Перевод "получиться" на английский

Русский
English
0 / 30
получитьсяobtain get receive To turn out
Произношение получиться

получиться – 30 результатов перевода

Да, но ...
Я хотел бы получить камни, прежде чем я вам расскажу.
Ты мне не доверяешь?
Yeah, but ...
I wish I had the stones before.
Do not you trust me?
Скопировать
Но худшее впереди,
Вы получили мое сообщение?
Да, сэр,
The worst is ahead.
You got my message?
Yes, Chief.
Скопировать
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Мы только что получили заявление из ОД.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance.
Скопировать
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой
Вот она, Старая добрая Гамма 1, Вы слышите нас, Гамма?
11:30 A.M.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders for the most important mission of his career.
There she is, good old Gamma 1.
Скопировать
Ожидаем,
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Standing by.
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
Скопировать
Разве ты не должна находится в своем отсеке?
Мы получили код 5-7, коммандер,
Выключите новости, пожалуйста,
Aren't you supposed to be in there with your section?
...scientists have been unable to account for the atmospheric conditions now effecting... 5-7 coming in Commander.
Kill that newscast please.
Скопировать
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
Мы готовы Джо?
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
In the meantime' how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
We ready Joe?
Скопировать
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега,
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Скопировать
Попробуй понять это...
Мы только что получили донесение,
Чрезвычайная ситуация На Гамма 1,
Try to understand that...
We just got a report.
There's an emergency on Gamma 1.
Скопировать
Это вы Шмидт?
Вы получили отчет по космическому телу Которое наблюдается с Эхо и Лоуба
Что ты думаешь об этом?
Is that you Schmidt?
You've got the report on the space body seen by Echo and Lobe.
What do you think of it?
Скопировать
Передайте генералу Нортону, что
Я хочу получить разрешение на использование анти-материи
Да, сэр,
You send word to General Norton.
I want an okay on the anti-matter.
Yes, sir.
Скопировать
Повторяю, Хосе.
Спок сказал, что получил сообщение отсюда.
Он внес его в судовой журнал.
Once more, Jose.
Spock stated he received a message for us to come here.
He entered same in his log.
Скопировать
Повторяю. "Энтерпрайз" - базе.
Указания получены. Мы ждем подтверждения от капитана корабля.
Прием.
Repeat, Enterprise to starbase. Orders received.
We need operating confirmation from the ship's captain.
Come in, starbase.
Скопировать
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
Заболел его очередной племянник, любимый.
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Yet another nephew... a beloved one, got sick.
Скопировать
Хорошо.
Нет, не получилось.
Еще раз попробуем.
Good.
No, you're all wrong.
Start again. Rethink it.
Скопировать
В парке. Снял утром.
Попозже получишь.
Она такая мирная и спокойная.
I only took them this morning.
You'll get them later today.
It's very peaceful, very still.
Скопировать
Утром в парке был удивительный свет.
Фотографии должны хорошо получиться.
И кстати, они мне самому нужны.
The light was very beautiful in the park this morning.
Those shots should be very good.
Anyway, I need them.
Скопировать
Извините, я спешу.
Да, получите вы ваши фотографии.
Обещаю.
No, thanks. I'm in a hurry.
You'll get your pictures.
I promise.
Скопировать
Знаешь, что у тебя лицо такое красивое, что за него заплатят $2,000?
Но ты не похож на того, кто их получит.
Пару шагов назад.
You know you've got a face beautiful enough to be worth $2000?
But you don't look like the one who'll collect it.
A couple steps back.
Скопировать
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the Sioux Indians."
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Скопировать
Назад, до города, всего 70 миль.
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
Адиос.
The way back to town is only 70 miles.
You know, if you save your breath I feel a man like you could manage it.
Adios.
Скопировать
И что ты мне там сказал, в прошлый раз?
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
What was it you told me the last time?
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
Скопировать
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
Прошу, после вас.
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
After you, please.
Скопировать
Награду, а может, и работу.
Так уж получилось, что у меня нет работы.
- Нет, Сигал на такое не поведётся.
A reward, maybe, or a job.
It just so happens that I'm out of work.
No. Seagull would never fall for it.
Скопировать
- Будь по-твоему, Хорнер.
Кто сдвинется с места, первый получит пулю!
Санчо!
Have it your way, Horner.
The first man that moves will get plugged in the gullet.
Sancho!
Скопировать
Они убьют меня, и всё из-за твоих безумных идей!
- Записка, ты получил её?
- Записка?
They'll kill me, all because of your crazy idea.
My note. Didn't you get my note?
What note?
Скопировать
Хотели видеть меня?
Значит, вы собираете получить премию в Дели.
Да, но это потому, что они не знают мою подноготную.
You wanted to see me?
So, you're going to get a prize in Delhi.
Yes, but that's because they don't know the inside stories about us.
Скопировать
Я сказала, не суйся не в своё дело!
Теперь ты получил урок
Не смотрите на меня
I told you not to butt in
Now you've learned a lesson
Don't look at me
Скопировать
Это будет твоим концом!
Я получил хороший урок в следущий раз я буду сильней
Как Вы себя чувствуете?
This will be the end of you
I've learned a lesson from you I'll be seeing you again
How do you feel?
Скопировать
Я знаю, что Вам нужен второй том..
Если Вы сделаете это, Вы можете получить его
Я буду служить Вам всю моя жизнь, отец
I know you want the second volume
If you do it you may get it
I'll serve you all my life
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов получиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы получиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение