Перевод "поплакать" на английский
поплакать
→
shed a few tears
Произношение поплакать
поплакать – 30 результатов перевода
Вы хотели со мной поговорить? Давайте поговорим.
"Я пришел сюда не для того, чтобы поплакать вместе."
Вам не помешает, если я буду продолжать работать?
You wanted to talk to me?
But... "l didn`t come here to cry with you."
It bothers you if I keep working?
Скопировать
- Быстрее.
- Что ж, дадим ей возможность поплакать.
Так легко тебе не отделаться.
- Faster
- Then we'll have to make her cry.
Don't think I'm going to let you off so easily.
Скопировать
Думаю, тебе лучше прилечь.
Наверное, тебе нужно поплакать.
Я думала, вы словно отец и сын.
Perhaps you ought to go to bed.
What you need is a good cry.
I thought you were like father and son.
Скопировать
Смотри, ты можешь закинуть ко мне чемоданы пока к тебе речь вернется.
Сможем посидеть, попить кофейку, молча можно поплакать, а можно все о чем ты хочешь.
Сеньор Буэно!
You can stay with me. We can hang out, drink coffee.
We don't have to talk. Cry together. Whatever you want.
Señior Bueno.
Скопировать
Ну, да, у Билли он был профессором, и я думаю, что он мог бы выразить свои соболезнования, или...
Вы давно не вместе, но когда ты собираешься поплакаться, он все еще лучшая жилетка в городе?
Что-то вроде того.
Well, yeah, Billy had him as a professor and... ... andI thinkthathecould commiserate, or... .
You're no longer a couple, but when you're about to hit bottom... ... he'sstillthebestcushion in town?
Something like that.
Скопировать
Почему ты так зациклен на этой поминальной речи?
- Это проще, чем просто поплакать о нем?
- Прошу прощения?
Why are you obsessing on this funeral thing?
- Is it easier than grieving for him?
- I beg your pardon?
Скопировать
Да, я слушаю.
Я звоню не для того, чтобы поплакаться.
Я звоню, потому что мне жаль его.
Yes, I'm here.
I'm not calling because I'm sorry for myself:
I'm sorry for him.
Скопировать
- Он плакал? - Нет.
Думаешь, он ждал, пока ты уйдёшь, чтобы поплакать?
Возможно.
Was he crying?
Do you think he was waiting till after you left, so he could cry?
Maybe.
Скопировать
Подруги, да.
Да, в любое время им нужно было чувствительное плечо, чтобы поплакаться, но как только появлялся очередной
"Пока, Фрез, может позанимаемся позже."
Friends, yeah.
Yeah, any time they wanted a sensitive shoulder to cry on, but some blockheaded pillar of testosterone would come and it was:
"Bye, Fras, maybe we can study later."
Скопировать
О, да.
Просто плечо, чтобы поплакаться.
Вот чем я была для тебя.
VONDA SINGS: Oh, yeah
Just a shoulder to cry on
That's all I've been to you
Скопировать
- Баффи, я так сожалею. - Не сейчас, Джайлз.
У нас будет время поплакать, после того как мы поймаем оборотня.
- Все готово.
- Buffy, I'm so sorry.
- Not now, Giles. We can all have ourselves a good cry after we bag us a werewolf.
- All set.
Скопировать
Я уверен что у тебя была причина, Пол но нравиться тебе это или нет, жена губернатора имеет только одного племянника и его имя Пёрси Ветмор.
Маленький Пёрси позвонил своей тёте и поплакался как маленькая девчонка.
Он упомянул, что он напал на заключённого этим утром, без всякой причины?
Now, I'm sure you had reason, Paul but like it or not, the wife of the governor has only one nephew and his name is Percy Wetmore.
Little Percy calls his aunt and squeals like a schoolroom sissy.
He mention he assaulted a prisoner this morning out of sheer petulance?
Скопировать
ЗНАЮ, ЧТО У ТЕБЯ НАСЫЩЕННАЯ ЖИЗНЬ ДОМА.
, ПРОСТО ПОМНИ, ЧТО ЕСЛИ ТЕБЕ ЧТО-ТО ПОНАДОБИТСЯ-- СОЧУВСТВУЮЩИЙ СЛУШАТЕЛЬ, ПЛЕЧО, НА КОТОРОМ МОЖНО ПОПЛАКАТЬ
Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ПРИШЕЛ КО МНЕ. ДА.
I know you have a colorful home life.
So, just remember if you ever need anything at all... a sympathetic ear, a shoulder to cry on...
I want you to come to me.
Скопировать
- А Хана?
- Поплакала немного.
Потом покричала...
What about Hanne?
Well ... She cried a bit.
And then she yelled a bit.
Скопировать
А что, нельзя?
Может мне поплакать?
Для тебя что угодно =)
Am I not allowed to?
Then should I cry?
If you want me to then maybe
Скопировать
Я вообще-то под прикрытием.
Может, найдешь чью-нибудь другую жилетку поплакаться?
Дело не в том, чтоб с кем-то выпить, Джек.
I'm supposed to be under cover.
Can you not find some other shoulder to cry on?
This is nae about the booze, Jack.
Скопировать
Проклятье.
Ты за это хочешь поплакать?
Я тебе дам поплакать, женщина!
Damn it.
You want something to cry about?
I'll give you something to cry about, woman!
Скопировать
Ты за это хочешь поплакать?
Я тебе дам поплакать, женщина!
Маменькин сыночек!
You want something to cry about?
I'll give you something to cry about, woman!
Mama's boy!
Скопировать
И что ты собираешься делать?
Пришёл ко мне поплакаться?
Переспать со мной?
What do you want to do now?
Come crying to me?
Sleep with me?
Скопировать
Я предвидел небольшое сборище.
Задушевный прощальный тост, сочувственная улыбка, плечо, чтобы поплакаться.
Вы бы удивились, как часто это работает с женщинами.
I anticipated a smaller gathering.
An intimate farewell drink, a sympathetic smile, a shoulder to cry on.
You'd be surprised how often that works with women.
Скопировать
Ты же не хочешь, чтобы мы расплакались!
Тебя, Саид, я заставлю поплакать!
Каждый должен заплатить и точка!
Don't make us cry!
I'll make you cry, Sayid!
Everyone pays the same!
Скопировать
Она пришла ко мне, она была очень расстроена, особенно этим инцидентом с Лестером Даймондом.
Она что, пришла поплакаться к тебе? Ты ей рассказа о своей роли в этой истории?
При чем тут это?
What does she have to do with this? She was upset about a lot of things, especially that whole fuckin' Lester Diamond incident.
You're the shoulder to cry on?
Did you her tell about your little role in that situation?
Скопировать
Ты же не можешь сказать родителям, что ты уволена, ведь они расстроятся.
Я не о том, что у тебя даже нет плеча твоего парня, где можно поплакать.
Ну, нет.
You can't tell your parents you were fired, because they'd be disappointed.
It's not as if you have a boyfriend's shoulder to cry on.
Well, no.
Скопировать
Сочувствующий слушатель.
Плечо, чтобы поплакаться.
Коленки, чтобы растечься.
A sympathetic ear.
A shoulder to cry on.
A lap to melt in.
Скопировать
По знаку зодиака я Рак, у меня нулевая группа крови, мой камень - жемчуг.
Я несколько неуклюжая и люблю поплакать.
Вот, пожалуй, и все.
I'm a Cancer. My blood type is O and my birthstone is the pearl.
I'm clumsier than others and a bit of a crybaby.
That's about it.
Скопировать
Перестань... Нонна, Нонна...
Ведь я же сюда приехала поплакать.
Так хорошо... поплачь.
Nona, cut it out.
I came to cry.
Go ahead.
Скопировать
Теперь он уходит и оставляет меня как... эту поганую бумажку... помятую.
Как мне хочется поплакать, знаешь...
По-настоящему.
Now he goes and leaves me like... Like this stupid note... Crumpled.
I feel like crying, you know... I need my mother, just to put my head down and cry.
Like this.
Скопировать
я в анализе уже 15 лет, и у мен€ до сих пор не было ничего подобного.
я рассказала ей свой сон, потом € поплакала.
я ни разу не плакал. ѕоразительно.
- Fuck you, nigga. It's my porch. You can take your dumb-ass home.
My baby is going to a university.
I always knew you would amount to something.
Скопировать
Я так давно не плакала.
Иногда хочется поплакать, но что же я буду реветь в одиночку?
Все равно, как алкоголик, который плачет.
I haven't cried for so long.
Sometimes I'd just like to cry, but what's the use of crying alone?
It's like a drunkard who cries...
Скопировать
Ох, боже.
Возможно, пригодится женское плечо, чтобы поплакаться.
- Верно.
Oh, dear.
Perhaps a female shoulder to cry on might come in handy.
- Right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поплакать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поплакать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
