Перевод "поскальзываться" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение поскальзываться

поскальзываться – 26 результатов перевода

Иногда ди-джей напортачит со списком песен.
Иногда ты поскальзываешься на плаценте в самом конце церемонии.
Можно мне быстренько виски с содовой?
Sometimes the deejay screws up your playlist.
Sometimes you slip on placenta during the recessional.
Can I grab a scotch and soda real quick?
Скопировать
То есть?
В одном я поскальзываюсь на банановой кожуре и падаю в чан взбитых сливок.
- Это глупо и полнит.
What do you mean, silly?
In one, I slip on a banana peel and fall into a giant vat of whipped cream.
- Silly and fattening.
Скопировать
.. и он хочет поесть
Он садится на эти пересеченные палки, поскальзывается и попадает в капкан.
Ну, зайчонок..
..made from rotten dead fish, then, wanting dinner..
..step over these sticks here.. You see that cross? ..he's put his foot actoss the top.
Little rabbit.
Скопировать
Предположим, ты идешь с мешком цемента на спине.
Поскальзываешься, падаешь и - бац!
Твой цемент разлетается повсюду.
Suppose you walk by the spring with a sack of cement on your shoulders.
You slip, you fall and... paf!
The cement just plugs up the opening.
Скопировать
— Вот так, крошка.
Король поскальзывается!
Он падает и его выпученные глазки хорошо подходят к итальянскому галстуку!
- There it is, baby.
But the King slips!
He goes down and Ol' Blue Eyes goes in for the Italian Necktie!
Скопировать
Ну, пусть будет томатный суп.
И тут она поскальзывается и выливает его на ваши новехонькие габардиновые брюки, которые стоили дороже
Вы на нее рассердились. Что вы ей скажете, Минг?
She's got some tomato soup.
Oh, she slips, she spills it on your brand-new gabardine pants that you paid more than a coloured TV for.
You're a little angry, so you say to her...
Скопировать
"Лейкерз" получают мяч. Мэджик проходит вперед.
Останавливается, поскальзывается.
Мяч вылетает из рук, попадает в рефери и в корзину.
MagicJohnson coming down the floor.
His feet slip out from under him!
The ball flies loose, hits the referee... goes in the basket!
Скопировать
Пол в спальне покрыт использованными презервативами.
я постоянно поскальзываюсь.
Дело во мне?
The bedroom floor's covered in used Durex.
It's like an ice rink, the way I slip over.
Is it me?
Скопировать
Они везде работают вместе.
Али поскальзывается и увлекает старого козла за собой.
С чего вы взяли, что Али согласится?
The two of them are public allied together.
Ali slips up, and he take that old prat with him.
What makes you think Ali will join?
Скопировать
Потому что он получил $50,000 упав у Руди , когда ему было 23, и с тех пор он только этим и зарабатывает.
Он поскальзывается, он падает, он судится.
Никто от него не застрахован... рестораны, семьи, музеи.
Because he got $50,000 from falling at a Rudy Tudy's when he was 23 years old, and he's been chasing the dream ever since.
He slips, he falls, he sues.
And nobody is safe... restaurants, families, museums.
Скопировать
Неплохо.
Я постоянно поскальзываюсь.
Надо постелить туда коврик.
It was okay.
I keep slipping in there.
We need to put down a rubber mat or something.
Скопировать
он давил себя поводком *я ненавижу тебя* *я ненавижу тебя*
и если я поскальзывался или выпускал из рук поводок, он уматывал! "я не твоя собака"
он бежал как раб, которому удалось вырваться
He would be choking himself the whole- "I hate you!
And if I ever, like, slipped and dropped the leash, he- He was like, I'm not your dog. He would just run.
He would run like a slave, he would just take off.
Скопировать
Вдруг ты упадешь, и не сможешь встать?
За всю свою жизнь я никогда не спотыкался, поскальзывался или падал.
Да!
What happens if you fall and you can't get up?
In my whole life, I've never once tripped, slipped, or fallen.
Yeah!
Скопировать
"22-летний рабочий погиб вчера поскользнувшись и разбившись насмерть.
Леон Хаббард никуда не поскальзывался.
Там лежали блоки.
"A 22-year-old construction worker was killed yesterday when he slipped and fell to his death."
Leon Hubbard didn't slip on nothing.
They're laying block down there.
Скопировать
Педройа направляется к второй базе.
Он поскальзывается и...
Рассказать тебе немного о себе?
Pedroia is headed for second base.
He slides, and he is...
How about I tell you a little something about myself?
Скопировать
Это только один пример
Девочка подросток с горячей чашкой рамена поскальзывается пока спускается по цементной лестнице колледжа
- но без лапши
That is one example.
Teenage girl carrying a hot bowl of ramen wipes out while walking down a set of cement community-college stairs, and you have to get her brains back into her skull,
- but not the noodles.
Скопировать
Это аллегория, в некотором роде метафора.
распостранения или правдоподобности данного выражения, оно основывается на том факте, что когда кто-то поскальзывается
Когда люди дежурят в прачечной, они одеты.
It's an allegory, a conceit.
Your Lordship, whatever the currency or plausibility of the expression may be, it derived from the fact that when people in showers slip, they are naked.
People on laundry detail are not naked.
Скопировать
Он рассказал вам о...
Потому что я... я... никогда не поскальзывался.
Ни в каком...
Did he tell you about...
Because I... I... I never slipped...
Not in the...
Скопировать
Мы просто поскользнулись.
даже поскальзываться без моего разрешения не смей!
А можно мне пойти с вами на вечеринку в честь фестиваля?
We just slipped.
From now on, don't even slip without my permission.
Can I tag along to the festival's after party?
Скопировать
Поскользнулся?
Ну да, обычно поскальзываешься, когда тебя бьют по башке.
Она разбила ему череп?
Slipped?
Well, yes, usually slips when you are beaten on the head.
It shattered his skull?
Скопировать
Они не часто бывают.
Не часто ведь поскальзываешься перед шикарным рестораном или что-нибудь вроде этого.
Да.
You don't get many of these.
You slip on the ice outside of, you know, a fancy restaurant, - or something like this happens.
- Right.
Скопировать
У меня не так.
Это дни, когда я поскальзываюсь и совершаю ошибки.
Роковые ошибки.
I don'T.
It's days like these where I slip and make mistakes.
Bad mistakes.
Скопировать
Ты попал в десятку.А я вытирал твой пот с пола.
Я никогда не поскальзывался.
И помнишь тогда,когда ты сказал Трейси что ты был слишком одурманен вести машину, потому что отбил мяч своей головой, и ты с ней пошел домой.
You hit the shot. I wiped your sweat up off the floor.
Hey, I never slipped once.
Oh, and then remember you told Tracy that you were too woozy to drive home, 'cause you hit the ball on your head, so you had to go home with her.
Скопировать
О, ты имеешь в виду Ларри, альпиниста.
Потому что он не поскальзывался!
Хелен столкнула его с перил!
Oh, you mean Larry, the mountain climber,
'Cause he didn't slip!
Helen pushed him off the widow's walk!
Скопировать
[Хихикает] [ щелчок затвора камеры]
Старики поскальзываются и падают каждый день.
Не сразу после ссоры с сыновьями.
[Chuckles] [ Camera shutter clicking]
Old people slip and fall every day.
Not right after fighting with their sons.
Скопировать
Мы можем прогуливаться вместе по тротуару, покрытому льдом.
Я поскальзываюсь, тянусь к тебе, царапаю и превращаю в зомби.
Пока для меня это звучит так, будто все наши проблемы могут решиться презервативами и каменной солью.
I could be holding your arm, walking down an icy sidewalk.
I slip, I reach out for you, I scratch you, instant zombie.
So far, to me, it sounds like all of our problems could be solved with condoms and rock salt.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поскальзываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поскальзываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение