Перевод "посредство" на английский
Произношение посредство
посредство – 30 результатов перевода
Назовем это в некотором роде судьбой.
Если вы не против, не хотите ли вы услышать историю меня и моей подруги Хины посредством e-mail?
"Не хотите ли вы услышать?"
Let's say this is some kind of fate.
If you don't mind, would you listen to the story of me and my friend, Hina through email?
"Would you listen?"
Скопировать
Действительно, нам нужно вынести заключение.
настраивать одну сторону против другой, помимо прочего, у них солдты и оружие, когда как мы должны бороться посредством
Как насчет этой девки, этой проститутки, шлюхи Короля?
It is true, we must come to a judgment.
On the other hand, to protect the interest of the Church, we should try not to antagonize one par above the other, after all, they have soldiers and guns while as we must make do with beauty and truth.
What about this girl, this putain, the King's whore?
Скопировать
Вот смотри.
"При мастурбации могут возникнуть венерические болезни через контакты посредством руки".
"Велюр", "вена", "венгр".
Look here.
"Masturbation provokes venereal joy through contact with the hand."
"Venal... vendor... veneer..."
Скопировать
Мы знаем, что в своей утилитарной функции зрение тесно связано с осязанием.
То есть зрение может служить. для осязания посредником, посредством воображения, а не на самом деле.
Это открывает новые возможности.
We know that in its utilitarian function sight is closely linked to touch.
So sight can serve as an intermediary for touch, through imagination, not in the natural world.
It opens up new opportunities.
Скопировать
Должно быть, Джоанна Сайдем заработала мужу состояние
Или он живет не по средствам
Что ты здесь делаешь?
Joanna Sydeham must be earning her husband a fortune.
Or he's living beyond her means.
What are you doing in here?
Скопировать
Тогда, после 10 лет пробования жидкого теста для фритирования лука, я наберу 400 фунтов избыточного веса и буду не в состоянии протиснуться через входную дверь моей однокомнатной лачуги.
Меня уволят и выселят, и меня придётся удалять посредством огромного подъемного крана, который поставят
Почему бы тебе не снизить скорость немного, а?
Yeah, then after 1 0 years of sampling onion ring batter I will become 400 pounds overweight and not be able to fit through the front door of my one-room home.
I'll be fired and evicted and need to be removed by way of an enormous crane positioned outside my window.
Why don't you slow down a little bit, huh?
Скопировать
Но очень скоро он мысленно вернулся к своим излюбленным темам. И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной бичеванию и очищению человеческой души.
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством
Это было нелегко.
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his words, life had opened up for them anew.
It hadn't been easy.
Скопировать
Да.
Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством
Если бы этого не случилось Он бы никогда не написал музыки, которую вы слышите сейчас.
Yes.
Fellow employees all of you know that Tommy Rogers' musical education was made possible by the sympathetic understanding of the late Hiram Phelps.
If it weren't for that he might never have composed the music you're about to hear now.
Скопировать
- Но Ваше превосходительство, теперь мы же здесь.
Сегодня утром в 10:30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки... со стороны парка отдыха посредством
Он направился в павильон... курьёзов и раритетов, чтобы там осмотреть 4 ценнейшие марки в мире.
-But Excellency, now we're here.
This morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition from the side of the amusement parks, by pulling out a post in the fence, because he didn't have a ticket.
He went into the pavilion of curiosities and rarities in order to inspect four of the most valuable stamps in the world.
Скопировать
Разделены по расе, профессии, полу, времени года и суток.
Посредством чего совершены:
яд, вода, прыжок, оружие.
Suicide by race, by color, by occupation... by sex, by seasons of the year, by time of day.
Suicide, how committed?
By poisons, by firearms, by drowning, by leaps.
Скопировать
В этом мире, есть только два способа достигнуть успеха:
или посредством собственных усилий, или через чужую неудачу.
Точка.
In the world, there are only two means of self-advancement:
either through one's own efforts or through anothefis misfortune.
Period.
Скопировать
- Нет, просто очень прибыльно.
И я люблю общаться посредством тела.
Я понял намек.
-No, it's very lucrative.
And I really enjoy communicating with my body.
I get that.
Скопировать
Ты упоминал что чувствовал холодную, преступную ярость в ночь перед каждым убийством.
Самуел хочет знать если та ярость могла бы быть спущена по средствам секса?
Я не отвечаю на вопросы про секс.
You speak of this cold, murderous rage you felt on each of the nights of the killings.
Samuels wants to know if that rage couldn't have been vented in sex.
I don't answer questions that pertain to sex.
Скопировать
А теперь я скажу тебе правду.
Видишь ли, нам не по средствам даже твои гостиньI.
Во всяком случае, лишь ненадолго.
Now, I'm gonna tell you the truth.
You see, we can't even afford to let you visit with us.
Not for long anyway.
Скопировать
Дети получили свободу от своих родителей по законам Жюля Ферри.
Я оказалась связана посредством слов.
Ваш муж известен всем окрестностям.
The Jules Ferry laws freed children from their parents.
I was bound to mine by words.
Your husband is known throughout the land.
Скопировать
Разве Вы не говорили мне, что обязаны хранить верность супругу?
Я связана с ним посредством слов.
Значит, Ваш долг быть преданной ему во всем.
Didn't you tell me you must be loyal to your spouse?
I am bound to him by words.
Then you owe him absolute fidelity.
Скопировать
Вам не удастся с помощью грамматики последовать за мной, куда я отправляюсь.
Мы связаны посредством слов.
Не существует другой правды.
Where I am going, grammar will not let you follow.
I am bound to you by words.
There is no other truth.
Скопировать
Я пришла сюда за лекарствами...
Да, за лекарствами, которые сама создаёшь посредством алхимии.
Ты врунья!
I just came here to get some medicine.
Yeah, medicine that you transmuted through alchemy.
You lying bitch!
Скопировать
- Да, это политика компании.
- Посредство чего оно ведется?
- Видите сенсоры?
- Obviously. Company policy.
- Where are the feeds?
- Sensor strips.
Скопировать
И тому есть причина.
Я всегда верил, что истинного здоровья можно достичь лишь посредством согласования тела и ума.
Конечно, чтобы это совершить нам нужно избавиться от многих старых идей.
And it's for a reason.
I have always believed that true health can only be achieved if we reconcile the body and the mind.
And, of course, in order to do that, we have to get rid of a lot of old notions.
Скопировать
О Соботке очень мало.
Похоже он живёт по средствам.
Дом в Глен барни, джип куплен в кредит, сбережения скромные.
On Sobotka, very little.
He seems to live within his means.
House in Glen Burnie, paid-off truck, modest savings.
Скопировать
Вот время: 10:31.
Его перевезли на полосу L, Штабель 6, Ряд 3... посредством ПКК в 10:37.
- ПКК?
Here's the time: 10:31 hours.
It was moved to Lane L, Stack 6, Row 3... by an RTG at 10:37 hours.
- RTG?
Скопировать
Да!
Я живу посредством тебя, помнишь?
У меня хреновая жизнь.
Yes!
I live vicariously through you, remember?
My life sucks.
Скопировать
Брендон! До этого момента люди и весь этот мир были мне не понятны.
Я старался все объяснить посредством логики и суперинтеллекта.
И ты бросил в меня мои же слова, Брендон.
Brandon, till this very moment, this world and the people in it have always been dark and incomprehensible to me.
I've tried to clear my way with logic and superior intellect.
And you've thrown my own words right back in my face, Brandon.
Скопировать
Отравления делят по типам ядов: разъедающие, системные, язвенные,.. ...наркотические, алкалоидные, белковые.
Падения делят по средствам и типам прыжка: с высоты, под поезд,.. ...под машину, под копыта лошади.
Но мистер Нортон, там нет ни одного случая,.. ...похожего на прыжок с открытого тамбура поезда.
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic... alkaloid, protein, and so forth.
Suicide by leaps, subdivided by leaps from high places... under the wheels of trains, under the wheels of trucks... under the feet of horses, from steamboats.
But, Mr. Norton... of all the cases on record there's not one single case of suicide by leap... from the rear end of a moving train.
Скопировать
Вот - способ номер три!
"Изгнание крыс и мышей посредством волшебной дудочки."
Это именно то, что нам нужно!
listen to way number three!
"The expulsion of rats and mice by magic pipes. "
This is exactly what we need!
Скопировать
Люди с капиталом не осознают, как им повезло.
- А я смирился - живу по средствам.
- Могли бы жениться ради денег.
People with capital don't realize how lucky they are.
I'm almost resigned to living on what I can earn.
You can always marry for money.
Скопировать
Для людей без морали, ДЛЯ врагов империи имеются всего ЛИШЬ ДВЭ ПУТЯ К свободе:
Через дымоход, или посредством работы.
Вы выбрали себе первый путь.
For amoral people, for the enemies of the Reich, there are only two ways to freedom:
Through the chimney and through work.
You have chosen the first way.
Скопировать
Когда люди её видят, они понимают, что вы из этой больницы.
Бедняки, которым доктор не по средствам, могут попросить вас о помощи.
Доктор, видно, мне и вправду конец.
Seeing it, we know it's a clinic doctor.
Poor people who can't see a physician can get help from him.
Doctor, it seems to be the end for me.
Скопировать
Вот зачем!
Там прятались далеки, и киберлюди попали сюда через Пустоту, и вы прыгаете по мирам посредством Пустоты
А мне нравится! Посредством Пустоты!
- I can see. That's what.
'Cause we've got two separate worlds, but in between the two separate worlds, we've got the Void, that's where the Daleks were hiding, and the Cybermen travelled through the Void to get here and you lot, one world to another, via the Void.
I like that, "via the Void".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов посредство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посредство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение