Перевод "государство кувейт" на английский

Русский
English
0 / 30
государствоState
Произношение государство кувейт

государство кувейт – 31 результат перевода

Стоять!
прекращении огня от 3 марта армия Соединенных Штатов имеет право конфисковать всё, награбленное Ираком в государстве
Иными словами - всё взятое вами возвращается назад!
Freeze!
...the United States military hereby confiscates all materials stolen by Iraq from the state of Kuwait.
That means everything you took is going back!
Скопировать
Стоять!
прекращении огня от 3 марта армия Соединенных Штатов имеет право конфисковать всё, награбленное Ираком в государстве
Иными словами - всё взятое вами возвращается назад!
Freeze!
...the United States military hereby confiscates all materials stolen by Iraq from the state of Kuwait.
That means everything you took is going back!
Скопировать
Эта война длилась 44 дня - с 16 января по 28 февраля 1991 года, а началась в Персидском заливе.
2 августа 1990 года, чтобы удержать Саддама Хуссейна от вторжения в Кувейт, была создана коалиция из
За период войны Ирак потерял 4 тысячи танков,
The Gulf War was from January 16 '1991 to February 28, for 44 days in the Persian Gulf.
On August 2 '1990, a coalition was formed to expel Iraq's Hussein from his invasion of Kuwait, a total of 36 nations including the US, England, Germany, France, and South Korea.
Very good. It is reported that from this war, the Iraqi army lost 4000 tanks,
Скопировать
- Это я. - Кувейт - это ложь!
Кувейт - это провинция государства Ирак!
Шейхи! Ваша власть окончена!
-Kuwait is a lie!
Kuwait is the province of Iraq!
The age of the sheikhs is over!
Скопировать
Это значит, что он все еще жив.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Он далеко, в Йорке.
Which means he still lives.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
He is far away in york.
Скопировать
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Какова наглость папы!
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
That they are higher than you... and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an agent of a foreign country?
The presumptionf the pope!
Скопировать
Проект 6 ущемляет права человека.
Это вмешательстов государства в личную жизнь граждан.
И ни слова о геях.
"Proposition 6 is an affront to human rights.
"An invasion of the state into the private lives of California citizens. ' '
Without a single mention of the word gay on the entire flyer.
Скопировать
Это не так.
полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие свободы нашего государства
Это мой священный долг.
It is not so.
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely liberties. of our realm and crown.
This is my sacred duty.
Скопировать
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options.
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Скопировать
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным
Не может...
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the general laws of Christ's universal Catholic Church.
No more...
Скопировать
Знаешь, тупая ты!
Ты приходишь сюда с благосостоятельной ведьмой которая живёт за счет государства
И хочешь моего мнения, Гари?
You're blunt. Yeah?
Well, damn it, Gary, you come in here with this welfare witch who's living on the government forever...
You want my good opinion, Gary?
Скопировать
Одну минуту.
Дела государства.
Обратная сторона медали лежит на поверхности...
One moment.
Affairs of State.
The evil of it is so perfectly straightforward...
Скопировать
Быстрей!
Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
Hurry!
Whereas the States have been troubled by ill-intentioned persons... pretending to have received revelations of Three Dimensions every thousand years since Time Began, it has been unanimously resolved by the Grand Council that on the first day of each millenary,
all such apostles of the Three Dimensions... shall be imprisoned and executed three days hence.
Скопировать
Похоже что ваш главный священник готовится к приходу миллениума.
- Так как государство было обеспокоено злонамеренными лицами, якобы получающих откровение Трех Измерений
Большим Советом было единогласно принято, что в первый день тысячелетия любого такого апостола Трех Измерений... необходимо заключить в тюрьму и в три дня казнить.
Looks like your elite priests are gathering for their millennial meeting.
- Let's listen in.
- Whereas the States have been troubled by ill-intentioned persons pretending to have received revelations of Three Dimensions every thousand years since Time Began, it has been unanimously resolved by the Grand Council that on the first day of each millennium, all such apostles of the Three Dimensions... shall be imprisoned and executed three days hence.
Скопировать
Эта женщина... она меня хочет.
Государство заинтересовано в том, чтобы сохранить жизнь, ваша честь.
Если пациент не признаёт традиционное лечение по религиозным соображениям... – Во-первых, мы этого не знаем.
- That woman, she's hot for me.
Certainly there's a state interest in preserving life, Your Honor...
If a patient wishes to refuse medical treatment based on religious... - First of all, we don't even know that.
Скопировать
Побить немцев, спасти мир.
И не забудьте про государство всеобщего благосостояния!
Поставлю на самоуничтожение, как только все уйдут.
Beat the Germans, save the world.
Don't forget the welfare state!
Setting this to self-destruct, soon as everybody's clear.
Скопировать
Освободительная война закончилась в 1 920-м году
Эстония стала суверенным государством
В 1 940-м году
The War of Independence ended in 1920.
In 1940 the Republic of Estonia was occupied by the Soviet Russia.
Estonia became an independent state.
Скопировать
Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
Дафни, как представителю Британского государства.. ...тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей
И если да, не хочешь ли заявить об этом на собрании правления кондо?
It's almost dawn's early light, and our flag is still there.
Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence draped in the American flag?
And, if so, would you be willing to say that at a condo-board meeting?
Скопировать
Вот, нашёл.
"Государство" Платона.
Не могу сказать, что согласен со всеми выводами, но для начала пойдёт.
Here we are.
Plato's Republic.
Can't say I agree with everything in there, but it's a place to start.
Скопировать
Ура!
финансы, свободная рента, свободная любовь и свободная гражданская церковь в свободном гражданском государстве
- Ура!
Hey!
Free money, free love and a free lay church in a free lay state
-Hey!
Скопировать
Зигмунд Йен - первый немец, побывавший в космосе.
Новый глава государства сегодня вечером обратился с речью к гражданам ГДР.
Дорогие граждане Германской Демократической Республики!
In 1978, Sigmund Jähn was the first German cosmonaut in space.
The new head of state addressed the GDR's population in the evening.
Dear citizens of the German Democratic Republic.
Скопировать
Раньше мы считали их врагами а сегодня мы лучшие друзья.
В нашем государстве не все идеально.
Но наши идеалы вдохновляют прогрессивную общественность планеты.
People who we looked to as enemies and who want to live here with us today.
We know our country is not perfect.
But what we believe in, inspired a lot of people in the whole world.
Скопировать
Вы не видели Тома в бою.
Этот человек должен вести армии и строить государства, а не сидеть дома.
Как ловко вы предсказываете судьбы.
You never saw Tom in battle.
That man was put on earth to lead armies and build nations, not stay at home.
You're quick at reading destinies.
Скопировать
Собирайте оружие, трехдневная готовность.
Создание государства не приносит особых лавров. Короткие ночи и дурацкие вопросы глупцов.
Если ты пришел рассказать, как меня ненавидят люди, не утруждай себя. Мне не нужны награды.
Full weapons. All troops ready three days hence.
Building nations is not the glorious affair one might suppose, just short nights and fools asking questions.
If you've come to tell me the people hate me, you can save your breath.
Скопировать
Франклин Делано Рузвельт И что вы родились - в пустыне в Египте мне просто нужны - данные для налогов и пенсионного фонда.
Это все, что волнует государство, и того меньше.
У нас сеичас все другие рабочие из Киргизии - и больше двух недель не работают.
Franklin Delano Roosevelt and say you were born - in the deserts of Egypt as long as I get - what I need for the taxes and pension payments.
That's all the state cares about, and I even less.
Every other worker comes from Kirghizia now - and changes e very two week s.
Скопировать
Дело в том, что на прошлой неделе умер мой дедушка.
. - Кувейт сбрасывает!
Покупаю!
The thing is, my grandfather passed away last week...
I'm so sorry.
Buy!
Скопировать
Ни власти, ни перспектив.
А Гитлер из грязи в главы государства за десять лет!
- Идём обедать.
No power, no prospect of power.
Look at Hitler. From bugger all to head of state in 10 years.
Come and have some lunch.
Скопировать
Что же я такое из себя представляю в вашем будущем?
Ты – супруга Джона Кон нора и второй человек в государстве.
Нет, я...
What exactly am I in this future of yours?
You're John Connor's spouse and second-in-command.
No, I...
Скопировать
С момента нашего первого контакта нам удалось узнать, что они, похоже, находятся на таком же уровне развития, как и Соединенные Штаты в 1940 году.
С геополитической точки зрения наблюдается явное противостояние между государствами.
Своего рода холодная война, Сэр.
What we've learned since our initial contact is they appear to be at a similar stage of development to that of the United States in the 1940s.
Geopolitically, there is obvious mounting tension between the nations.
Sort of like a cold war, sir.
Скопировать
- Вы шутите?
Нам нужна поддержка людей этого государства.
Человек может многое сделать один, но он может сделать еще больше, если за ним стоит его народ.
-Are you kidding?
What we are looking for is support from the people of this state.
A man can do a lot alone, but he can do better with his people backing him.
Скопировать
Их и сейчас выпускают.
Государство заплатило юному художнику 1000 франков за его работу.
Ему было всего 20 лет? И эти банкноты были определяющими для всей его жизни.
It still exists.
And the state paid the young artist 1 ,000 Francs for his work.
He was only twenty years old?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов государство кувейт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы государство кувейт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение