Перевод "потерпеть" на английский

Русский
English
0 / 30
потерпетьtolerate stand suffer be patient
Произношение потерпеть

потерпеть – 30 результатов перевода

Моя работа - разбудить эту жизнь.
Все, что вам нужно - это потерпеть и верить в меня.
Остальное сделает ваше тело.
My job is to awaken that life.
All you need to do is be patient and trust me.
Your body will do the rest.
Скопировать
Не могу обещать, что сегодня. Но вы точно там будете.
Придётся потерпеть!
Ник, мои люди терпели очень долго.
It won't be today, but I promise I'll get you in there.
You just gotta be patient!
Nick, my people have been patient long enough.
Скопировать
Здесь много работы, придется потерпеть.
Потерпеть?
А ты терпел, когда уговаривал нас купить дом с плесенью?
This is a big job. You got to be patient.
Patient?
Where was patient when you told us to buy a house full of mold?
Скопировать
Думаю, ей очень больно.
Можешь потерпеть?
Всё будет хорошо.
I think she's really in pain.
Can you bear it?
It'll be okay.
Скопировать
- Ну, да. Но думает южным полюсом.
- Осталось потерпеть всего пять дней.
- Пончик!
Well, her South Pole's definitely prevailing.
Well, all you gotta do is rock it for five more days.
Muffin!
Скопировать
И мы можем достичь этого такой дерзкой и отважной акцией, какая запланирована на сегодня.
Мы не должны потерпеть неудачу.
Судно отходит сегодня в 4:27.
And we can only accomplish this by an action as daring and as bold as the one planned for tonight.
We must not fail.
Now, the vessel will sail at 4:27.
Скопировать
С радостью покажу вам комнату.
Вам придется потерпеть, пока мы все не устроим.
Здесь таз и кувшин. Если я вам понадоблюсь, позовите.
I'll be glad to show you the room.
And being as I ain't got nothing else, this will have to do till we get something better, Miss Chester.
And if there's anything else I can do for you, why, you just let me know.
Скопировать
О отвратительным.
Ничего, можно и потерпеть.
Наверное, приятно быть женой Иоганна Штрауса.
Cafniya used to play the accordion till the children broke it
Does your husband have a temper too?
Terrible But I guess it's won'th it
Скопировать
Правильно?
МИТ линии блока OOM да агар, и мы не должны потерпеть неудачу.
Мне очень жаль, Но все это, кажется довольно запутанным.
Right?
The episootic is on the trabaha mit trabahanus mit line block oom da agar, and we must not fail.
I'm sorry, but all this seems rather confusing.
Скопировать
- Хорошо, милая.
- Я думаю, если ты можешь потерпеть, то и мы тоже.
Так. "Папочке от Эми"
- All right, dear.
- I guess if you can wait, so can we.
Let's see. "To Daddy from Amy."
Скопировать
Заставим их подавиться своими же словами
Мы сделали невозможное, и это делает нас сильными надо только немножко потерпеть
Наши ангелы воспарят у них над головой и устроят огненный дождь для этих самоуверенных козлов. Так что держитесь.
And we choked 'em with those words
We've done the impossible, and that makes us mighty just a little while longer
Our angels are gonna be soaring overhead, raining fire on those arrogant Khangs So you hold
Скопировать
Скопько времени мой дом будет в таком состоянии?
Здесь много работы, придется потерпеть.
Потерпеть?
How long is my house gonna be like this?
This is a big job. You got to be patient.
Patient?
Скопировать
Мёртвые не потерпят прохода живых.
Меня придётся потерпеть.
Путь закрыт.
The Dead do not suffer the living to pass.
You will suffer me.
The way is shut.
Скопировать
Я должен действовать медленно, нельзя слишком давить на нее.
На етот раз мьi не можем потерпеть неудачу, Юлл.
Я отомщу за убийство моего отца. И Юлия станет моим мечом.
I must go slow. I can't push her too fast.
This time we cannot fail, Iullus.
I will have revenge for the murder of my father, and Julia will be my sword.
Скопировать
Всех желающих умереть.
Всех тех, кто не должен потерпеть неудачу.
Дэниел!
All those willing to die.
All those who must not fail.
Daniel
Скопировать
- А, неважно.
Могу и потерпеть.
О, мексиканская еда.
- Never mind.
I can hold it.
Mexican food!
Скопировать
И в Боснии будет мир.
Надо немного потерпеть.
Согласна?
And Bosnia will be at peace.
Be patient.
Is it a deal?
Скопировать
Всё неправильно.
Я не хочу потерпеть неудачу с таким исключительным делом.
Вы не возражаете, если я схожу к опекуну мисс Каннингем? -И попросите его разрешения лечить её?
This is all wrong.
I do not want to fail with this particular case.
Would you mind if I went to Miss Cunningham's guardian and asked his permission to treat her?
Скопировать
Я на войне: я сражаюсь со всем городом.
Я должен победить Париж или потерпеть поражение.
Я могла бы помочь тебе бороться.
It's a war in which I'm engaged. One man against a great city.
I must conquer Paris or be conquered.
Perhaps you could fight even better with me beside you.
Скопировать
А вот это жаль.
Рыжая, могла потерпеть меня подольше.
Я думала, это пожизненно, но судья помиловал.
That's too bad.
For your sake, you should have stuck to me longer.
I thought it was for life, but the nice judge gave me a full pardon.
Скопировать
Твой сын уже взрослый.
Осталось потерпеть пару лет.
Как знать. Ещё будет столько забот.
Your son's grown up.
Just a few more years of this.
I'm afraid it'll take much longer.
Скопировать
Надо потерпеть.
Да, надо потерпеть...
И мы с тобой знаем, почему.
It has to end. What counts is now.
Yes, now.
And we know why.
Скопировать
Вы мне уже до чертиков надоели!
Придётся потерпеть.
У нас нет времени терять его попусту.
You're a real pain in the ass! I'm fed up with all that!
You'll spill it.
We're wasting time.
Скопировать
И когда же это?
Можешь потерпеть до дома?
А ты?
When was that?
Can't you wait till we get home?
How about you?
Скопировать
С вами, сэр, все страхи рассеиваются.
Как мы можем потерпеть неудачу?
Действительно, не можем.
With you to lead us, sir, all fears are dispelled.
How can we fail?
Indeed, we cannot.
Скопировать
Русские - не лучшие механики.
Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше.
Меня устраивает.
Russians are not the best mechanics.
I'm afraid we'll have to be patient a few days longer.
It's all right with me.
Скопировать
На приеме не будет лошадей.
Мы можем потерпеть фиаско.
Если что-нибудь случится, то я просто не знаю, что буду делать!
There'll be no horses at the ball, Pickering.
Think of how agonizing it would be.
If anything happened tonight, I don't know what I'd do.
Скопировать
В чем дело?
Там обитает другой, придется потерпеть.
И терпеть придется до конца.
Where could you go?
You have to stay here.
You have to stay until the end.
Скопировать
- Откуда этот шум?
- Вам придется потерпеть.
- Эти люди, прибыли на коронацию.
What's all this noise?
You'll have to endure it.
It's the people arriving for your coronation.
Скопировать
Если он не обходится с тобой должным образом я надеру ему задницу.
Можешь потерпеть?
Еще немного.
But be careful. If he doesn't treat you right I'll kick his ass.
Can you wait?
Just a little longer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потерпеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потерпеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение