Перевод "потерпеть" на английский

Русский
English
0 / 30
потерпетьtolerate stand suffer be patient
Произношение потерпеть

потерпеть – 30 результатов перевода

Успех близок.
Мы не можем потерпеть неудачу на этот раз.
- Почему борцы?
- Success is near.
We can't stop.., we can't fail now.
- Why wrestlers?
Скопировать
Он у меня, Игорь.
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу.
Этот передатчик излучает звуковые волны, которые может получить Рыба, и всё благодаря микроскопическому контролю, который мы встроили в его мозг.
I have it, Igor.
This time we cannot fail.
This transmitter will emit sound waves that Pisces can recieve, all thanks to the miscroscopic control we grafted into his brain.
Скопировать
- Откуда этот шум?
- Вам придется потерпеть.
- Эти люди, прибыли на коронацию.
What's all this noise?
You'll have to endure it.
It's the people arriving for your coronation.
Скопировать
Комиссар полиции сказал, что машину доставили в этот гараж.
Вам придется потерпеть.
К нам доставляют по 400- 500 машин в день.
The police commissioner said the car was brought to this garage.
You'll have to be patient.
We get 400, 500 cars here a day.
Скопировать
Поэтому когда Стэйси и братья всё это время молчали... по той же причине, что и все остальнь?
х за собой... придётся тебе потерпеть, приятель.
Стрелок останется здесь до моего распоряжения.
Why do you think Bridges and the Carlin brothers... kept their mouths shut all this time? Same reason everybody else did in this town. One hangs, we all hang.
Now, you just grit your teeth a little bit longer.
The gunfighter stays till I say otherwise. You understand?
Скопировать
У меня встреча с немецкими инвесторами в 10:15.
Я должен обеспечить первые два сезона... иначе я могу потерпеть неудачу.
Что ты имеешь в виду?
I have a meeting with some German investors at 10:15
I have to secure the first couple of seasons or I might fail.
What do you mean?
Скопировать
Хотя этого и следовало ожидать.
Ну, перестань, Доктор, как я могу потерпеть неудачу?
Я запущу ракету, сорву мирную конференцию, и мир окажется на грани войны.
Still that's only to be expected.
Come, Doctor, how can I possibly fail?
I launch the missile, wipe out the peace conference, the world is at war.
Скопировать
Есть большие шансы...
Вы не должны потерпеть неудачу!
Силы безопасности наготове.
There is every chance...
You must not fail!
Security forces are standing by.
Скопировать
Посмотрите на его результат.
- А это не может потерпеть?
- Думаю, что вам лучше сейчас взглянуть на это, сэр.
I'd like you to see it.
- Won't it wait?
- I think you'd better look at it now, sir.
Скопировать
- Да.
Надо потерпеть. Понимаешь?
Чем это кончалось?
You must be patient.
Can you?
If I ask you some questions, will you answer them?
Скопировать
- Я высоконравственный человек.
И если нам удастся потерпеть полное поражение, мы снова будем процветать.
- Вы говорите, как псих. - А живу, как нормальный человек.
- Of course not.
- L'm a very moral man.
That's why we will certainly come out on top again if we succeed in being defeated.
Скопировать
Вы все уже герои.
Если Бог на нашей стороне, как мы можем потерпеть неудачу?
Она меня использовала, Гарри.
You are already heroes.
With God on our side, how can we fail?
She used me, Harry.
Скопировать
С вами, сэр, все страхи рассеиваются.
Как мы можем потерпеть неудачу?
Действительно, не можем.
With you to lead us, sir, all fears are dispelled.
How can we fail?
Indeed, we cannot.
Скопировать
Не хочу быть в дали от тебя.
Придется тебе потерпеть.
Ты смотри поаккуратнее, что бы с тобой ничего не случилось.
Sure hate being away from yuh.
That's how it's gonna have to be.
Oon't let anything happen to yuh.
Скопировать
Ты не потерпишь?
Придется потерпеть!
Я проучу тебя!
You will not endure?
He shall be endured!
Or I know what!
Скопировать
Прости меня...
Осталось потерпеть еще один год, не больше...
Мда уж, а что потом?
I'm sorry.
Only one more year. That's all.
Yeah... then what?
Скопировать
А когда месье Фадинар узнает об этом и будет в ярости?
С этим ничего не поделаешь, придется тебе потерпеть.
Как ты можешь быть так жесток к бедному невинному ребенку, который не подозревает, что его ждет.
- What when Mr Fadinard find out and gets furious?
- There's nothing anybody will be able to do about it then. You'll just have to smile and bear it.
- How can you be so harsh with the poor innocent child, she doesn't even know what's in store for her.
Скопировать
Добрый вечер, сеньора.
Вы не можете снова потерпеть неудачу.
Вы должны спасти моего мужа. Вы обещали.
Good evening madame.
You can't fail again.
You must save my husband, you promised.
Скопировать
Я не могу сказать.
Ты должна потерпеть.
Коммуникационные и сенсорные реле разбросаны по всей станции.
I can't tell you.
You'll have to be patient.
The communications and sensor relays are distributed throughout the entire station.
Скопировать
Это ведь местечко не в твоём духе?
Слушай, почему бы тебе просто не потерпеть денёк и подумать...
Позволь мне самому набрать номер.
It's not exactly your arena, is it?
Listen, why don't you just give it a day and think it--
Here, let me dial that for you.
Скопировать
Она не вторгается в мою квартиру.
Я могу и потерпеть.
Да ты маленький слизняк.
Ah, ah, ah, ah. She's not invading my apartment.
I can afford to be patient.
You are a little weasel, aren't you?
Скопировать
А если не сделаете, они меня убьют.
Головную боль я согласен потерпеть.
Я не вполне уверен, что мне удастся отвертеться от смерти в ближайшее время.
If you don't, they're gonna kill me.
Now, a headache I can get over.
I'm not sure I'm going to get over being dead any time soon.
Скопировать
Пресса под давлением, Конгресс напуган.
Сильный конгресс может потерпеть поражение.
Ты думаешь как буржуа.
The press is censored, Congress is running scared.
A strong congress could defeat—
Your thinking is bourgeois.
Скопировать
Как я узнал, он делит свое время между нами и вами.
-Я не могу этого потерпеть.
-Я не знаю, кто он но если вы его так сильно хотите, я так просто не сдамся.
I understand he's been dividing his time between us and you.
-l cannot have that.
-Well, I don't know who he is but if you want him that bad, I'm not giving up easy.
Скопировать
Вы этого хотите?
Вы можете потерпеть?
- Да.
You know? Is that what you want?
Can you be civil?
- Yeah.
Скопировать
Прошу суд предоставить мне несколько минут для посещения уборной.
- А потерпеть нельзя?
- Да, можно.
Your Honor, would the court be willing to grant me a short bathroom break?
Can't it wait?
Yes, it can.
Скопировать
В том смысле, что она ещё сама не своя из-за разрыва с Джо.
Слушай, почему бы тебе просто не потерпеть денёк?
- Денёк?
I mean, she's still reeling from her break-up with Joe.
Listen, why don't you just give it one more day?
- A day?
Скопировать
Я пережил с ним колледж.
Думаю, я ещё могу немного потерпеть
Давай поиграем
I survived college with him.
I guess I can hold out a little longer.
Let's have a game.
Скопировать
- Именно поэтому!
- Почему ты не мог потерпеть?
Я там был!
-That's exactly what it is!
-Why couldn't you wait?
I was there!
Скопировать
Что зто?
Это так важно, что можно и потерпеть.
Ты должен ублажать её, чтобы она писала то, что нам нужно.
What is it?
It's important enough to squeeze your cheeks for.
You're supposed to make her feel good about the stories we want.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потерпеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потерпеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение