Перевод "потрясающий" на английский
Произношение потрясающий
потрясающий – 30 результатов перевода
Компьютеры 9000 имеют отличный послужной список.
Я знаю о потрясающих успехах серии 9000, но....
Ты точно уверен, что никогда не было ни одной самой маленькой ошибки?
The 9000 Series has a perfect operational record.
I know the wonderful achievements of the 9000 Series, but...
Are you certain there's never been even the most insignificant computer error?
Скопировать
Что ты видишь, какая она, блондинка или брюнетка?
Джентльмены, нас скоро посетит потрясающая женщина, настоящая красавица!
Помогите сеньорите доставить вещи!
Commander, what's she look like? - Blonde? A brunette?
Gentlemen, this is a real woman. She's stupendous! The most beautiful that's ever come this way.
Corporal, help the lady. Fernando, some champagne.
Скопировать
И в глубине своей души, когда я о вас думаю, я говорю... "Родриго!"
Вы просто потрясающая!
Я всё думал, что вы придумаете! - Вы мне не верите?
And in my heart when I think about you, I say: "Rodrigue."
You're sensational!
- I wondered what you were going to find.
Скопировать
- Это непросто, знаешь!
- Потрясающий!
- Да нет.
It's easy, you know?
-Amazing!
Oh, no.
Скопировать
Разве это плохая идея?
Нет, напротив, потрясающая идея.
Да, но...
Is it a bad idea?
No, on the contrary, it's a terrific idea.
Yes, but...
Скопировать
Давайте, смейтесь, как скалящиеся гиены.
Потрясающая часть груза.
Да уж, и чем дальше в море, тем более потрясающе она выглядит... для меня.
Go ahead and laugh, you grinning hyenas.
A trim looking bit of goods.
Yes, and the longer we're at sea, the trimmer she's going to look... to me.
Скопировать
Он - прекрасный учитель.
Я добилась потрясающих результатов.
Но он так тщеславен.
He's an excellent teacher.
I made amazing progress.
But he's so conceited.
Скопировать
Всегда ты, ты, только ты.
Твоё бессердечие потрясает.
"Фиксировать развитие болезни" Как это на тебя похоже...!
It's always about you and yours.
Your callousness is perverse.
"Record its course." That's so typical...!
Скопировать
- Понимаешь теперь, что такое коляска
- Да Это потрясающая вещь
У вас есть поле, чистый воздух, солнце...
Thank the motor-chair for all this.
It's a marvelous invention!
The whole countryside is ours, fresh air, sun...
Скопировать
- Папа, ты кулинарный гений!
- Запах потрясающий!
Понюхай, Минус ...
- You're a master chef, dad!
- It smells wonderful!
Smell it, Minus...
Скопировать
Расскажите еще про Меленяны, про меленянское поле. Еще что-нибудь.
Я знаю потрясающий понтон.
Я писал о нем.
Tell us more - about Melenany and the fields.
I found a pontoon.
I told you in the letter.
Скопировать
Все идёт гладко.
Когда кто-то делает потрясающую работу, я думаю, ему следует сказать об этом.
Ты делаешь... Что это было?
- It depends on what you were doing.
Sportscasting. I'll be honest with you, Mary. That's what I really wanted to talk to Lou Grant about.
I heard there was a job for a sportscaster that was opening.
Скопировать
- Но она может подождать.
- Потрясающая?
- Расскажи о своей новой работе.
- But it can wait.
- Shattering news?
- Tell me about your new job.
Скопировать
Я могу привести подруг.
У меня есть потрясающие подруги.
Нет, спасибо.
Maybe I could bring some friends.
I've got some terrific friends.
No, thank you.
Скопировать
Разве они не прекрасны?
Потрясающие.
Остроумные.
Aren't they marvellous?
Smashing.
Witty.
Скопировать
Когда я была маленькой, то залезла на крышу дома и сбрасывала лестницу.
Мне это давала потрясающие ощущения!
И все приходили утешать бедную маленькую Помелу.
When I was little, I climbed on the roof and threw down the ladder.
It gave me a great sensations.
And everybody came to comfort poor little Pamela.
Скопировать
Там несколько трасс, можно выбрать.
Но эта просто потрясающая.
А ближе к вершине уклон такой крутой!
There are lots of routes to choose from.
It's fabulous!
At the top, it's ever so steep.
Скопировать
Прекрасно выглядишь. - Здравствуй!
. - Потрясающая ночнушка.
- Я тебе её припомню.
Coming!
Hi, Ted.
- We were just talking about you.
Скопировать
Я всего лишь помощник продюсера.
Что за потрясающая новость?
Сегодня был звонок по межгороду.
I'm only an associate producer.
What's the shattering news?
Well, I got a long-distance call today.
Скопировать
Прямое попадание в океан?
Потрясающая кучность.
У нас есть аэрофотоснимки, если желаете посмотреть.
We have aerial photographs if you'd like to see them.
We're decorating men who dropped 20 tons of very expensive bombs
- on the Mediterranean?
Скопировать
Именно.
Тед вернулся с потрясающей историей о том, как он учился сёрфингу.
- Спасибо, Лу.
That's right.
Ted came back with a terrific piece on surfing.
- Thanks, Lou.
Скопировать
Сейчас Вы его опустошите.
- Ты потрясающий!
- Отойди, ты слишком стара для меня.
You've run out of martini.
- You're terrific
- Get away, you're too old for me.
Скопировать
А сейчас Уэб был просто одним из двух любопытных детенышей.
Встреча с этим маленьким сурком была для него потрясающем открытием.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
Wahb was just one of two curious cubs.
The sight of this little marmot was an exciting discovery.
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin' with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
Скопировать
Лучше с ней не спорьте.
Он потрясающий человек!
А я и не спорю.
- You better believe it.
- He's a marvelous man.
- I'm not trying to tear him down.
Скопировать
Пока он не утомился.
Oн потрясающий!
Какое красивое!
He never gets enough.
What a specimen!
This is pretty.
Скопировать
- Выйдешь через 10 секунд.
Он собирается продемонстрировать то, что я без ложной скромности могу назвать потрясающим подарком на
Все должно быть как задумано, иначе я потерплю провал.
I'll give you ten seconds!
He is going to give us a demonstration of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present.
It'd better work, or I'm out over two hundred bucks.
Скопировать
Ах, вылетело из головы.
- Что-то потрясающее.
- А, да, вспомнил. Ручки.
That's great!
Oh yes!
The doorknobs helped me.
Скопировать
- Это было как будто...
Это было как будто кое-что огромное и потрясающее пытающееся абсорбировать меня.
Да, да, да. Это смешно, дитя, не так ли?
It was as if, as if... - What Doctor?
It was as if something ENORMOUS and TERRIFIC was trying to absorb me!
Yes...,..it's... ridiculous child isn't it?
Скопировать
Веласко.
Потрясающий вкус.
Правда?
Velasco! Ha ha!
Mmm! You taste delicious!
You think so?
Скопировать
Мистер Дюк. Должен вас поблагодарить.
Потрясающая вешь.
Это может значить очень много между жизнью и смертью в ближнем бою.
Mr. Duke, I want to thank you.
That's a remarkable thing.
It could mean the difference between life and death in hand-to-hand combat.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потрясающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потрясающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
