Перевод "потрясающий" на английский

Русский
English
0 / 30
потрясающийstartling staggering stupendous tremendous
Произношение потрясающий

потрясающий – 30 результатов перевода

-Он научил меня, когда мне было 9.
-Она потрясающая.
- Или как делать сплит с тузами и восьмерками.
- He taught me when I was nine.
- She's amazing.
- Or how to always split aces and eights.
Скопировать
О, Боже.
Она потрясающая.
Да,я знаю.
Oh, my gosh.
It's beautiful.
Yeah, I know.
Скопировать
Ты всегда получаешь лучший материал.
В семье царит крутизна а еще потрясающие тела.
Что я могу сказать?
You always get the best stuff.
Coolness runs in the family, as well as awesome bods.
What can I say?
Скопировать
И только что зарегистрировалась в округе Гранд.
Однажды я работала с ассистентом адвоката, молодым парнем, только что из колледжа, у кого были самые потрясающие
Поговаривали, он играл в футбол.
And just checked into the grand district.
There was a paralegal I worked with once, a young guy, fresh out of college, who had the most amazing thighs.
They said he played soccer.
Скопировать
Бруклинский мост - одно из моих любимых мест в городе.
У него потрясающая история.
Это очень красиво.
The Brooklyn bridge is one of my favorite spots in the city.
It's got an awesome history.
It's so beautiful.
Скопировать
Меня вызывали на дом сюда раньше.
Этот дом потрясающий.
- Конечно, это для нас.
I've done house calls here before.
This place is amazing.
- Of course it's for us.
Скопировать
И слушать твоё дыхание.
. - Потрясающее открытие.
- Спасибо. Думаю, у меня всё получится. Водка "Кентавр" чертовски качественная.
Wow. He's fantastic. Yeah, nice touch, Rich.
Can you please just check on him, please?
I'm telling you, Randy is [gasping]
Скопировать
Воистину великолепны, сэр.
Мистер Пендрик, несмотря на некоторые недочёты, вы сняли потрясающий детектив.
Спасибо, Мёрдок. И если мне повезёт, я сниму ещё больше.
Excellent indeed, sir.
Mr. Pendrick, in spite of a few inaccuracies, you have made a roaring adventure. Thank you, Murdoch.
And if it's a success, I'll make more.
Скопировать
Эй, Люк, Люк, Люк. не говори папе, что я была здесь. Хорошо?
Потрясающая игра.
Клэр?
Hey, Luke, Luke, Luke, don't tell your dad I was here, all right?
Great game.
Claire?
Скопировать
У меня есть подружка.
Она потрясающая.
Ты собираешься жениться на ней?
I have a girlfriend.
She's awesome.
Are you gonna marry her?
Скопировать
Вы, хм, разговариваете с ВЭЛ?
Да, и у нее самое потрясающее чувство юмора. - Я спросил ее, я сказал, если ты такая умная, то какой
И она сказала, что
You were, um, talking to VAL?
Yeah, she has the most amazing sense of humor.
"She." I asked her, I said, if you're so smart, what's the greatest lesson Jesus ever gave us? And she said that,
Скопировать
Она достучалась до детей.
Да, я потрясающая.
И в качестве награды я прошу лишь об одном:
she's the one that got through to the kids.
yes, i am amazing.
and i only ask for one thing in repayment.
Скопировать
Ливи, это хорошая идея.
Это потрясающая идея.
В смысле, много людей голосовали за тебя.
Livy, it is a good idea.
It's a great idea.
I mean, a lot of people voted for you.
Скопировать
Быстрее хватай глаза для дракона, пока эта психованная не вернулась.
Потрясающая крепость.
Несмотря на то, что у меня клаустрофобия.
Hurry up and get the dragon eyes before crazy comes back.
This fort is amazing.
I only feel a little claustrophobic.
Скопировать
И наконец твоя фотография на платформе в метро, где ты ешь китайский салат с курицей без рубашки.
Что ж, прошлая ночь была потрясающая.
У нас была эпичная ночь дружбы, которую я никогда не забуду.
and lastly, a picture of you on the subway platform eating chinese chicken salad with no shirt on.
[laughs] well, last night was awesome.
we had an epic night of bonding that i will never forget.
Скопировать
Это был хаос.
Сейчас произошло нечто потрясающее.
О, господи.
It was chaos.
I just had the most incredible experience of my life.
Oh, my God.
Скопировать
Категорически?
Это потрясающее слово из словаря.
Знаешь что это значит?
Vehemently?
That is an excellent SAT vocabulary word.
You know what that means?
Скопировать
Но вместо того, чтобы идти вверх переодеваться...
Мы пошли вниз... играть в самую потрясающую игру...
Как и все дети, мы с братом от скуки изобретали сотни различных игр...
But instead of going upstairs to change...
- We went downstairs... to play the greatest sport of all time.
Like all bored siblings, my brother and I invented a ton of different games...
Скопировать
- Ты самый большой кретин в мире.
Кретин бы водил такую потрясающую машину?
- Она застрахована?
- You have to be the biggest moron of all time.
Would a moron drive an awesome car like that? !
- Do you have insurance?
Скопировать
Эм, мы тут с парнями поговорили, и хотели поинтересоваться, как обстоят дела с ужином.
Ой, я приготовила себе потрясающий лосось терияки, но в холодильнике, кажется, осталось мясное ассорти
Бэви, я знаю, что ты отстаиваешь свою позицию, но уже три дня прошло.
Uh, just talking with the boys, and we were kind of wondering where we are... On tonight's dinner situation.
Ooh. I just made myself a delicious piece of teriyaki salmon, but, uh, oh, I think there's cold cuts in the fridge.
Look, Bevy, I know you're trying to make a point here, but it's been three days.
Скопировать
Какая красота.
Он абсолютно потрясающий.
Вы можете сказать, откуда он?
Such beauty.
It's absolutely stunning.
Can you tell where it came from?
Скопировать
МакГриви...
Зацепил меня потрясающей возможностью подзаработать.
Каким именно образом?
McGreevy...
Hooked me up with an amazing opportunity to earn some extra cash.
Which is what exactly?
Скопировать
- Левон, привет!
Потрясающий праздник!
- Ты проделал отличную работу.
- Wow, Lavon, hi!
This festival is amazing.
- You did a fantastic job.
Скопировать
Так, Сэм Эванс, это Барбара Браунфилд.
Наш потрясающий фотограф на "Смешной девчонке".
А это Сэм Эванс, мой безумно привлекательный друг, который скоро станет супермоделью. Не буду врать.
Mmm. Okay, Sam Evans, this is Barbara Brownfield.
She's our amazing photographer at Funny Girl.
This is Sam Evans, my insanely handsome soon-to-be-supermodel friend.
Скопировать
Максвелл Руддигер.
Потрясающий подрывник.
Абсолютно непредсказуем и пьет, как сапожник, но работу свою знает.
Maxwell Ruddiger.
Tremendous bomb maker.
Haphazard as hell, terrible drinker, but he gets the job done.
Скопировать
Конечно.
Я нашла несколько потрясающих новых рецепта паэльи и, к счастью, мой любимый рыботорговец теперь приходит
- Слава богу.
Of course.
I have found some amazing new conflict-free paella recipes, and, luckily, my favorite fishmonger now makes house calls.
- Thank God.
Скопировать
Оппы!
Ваша репетиция была потрясающей!
Мы еще не были на сцене... тогда удачно поработать. 4.
Oppa's!
Your rehearsal earlier was awesome!
We haven't performed yet. Ah, work hard, then. ...3, 4.
Скопировать
- Нет.
Но ты должна признать, что это потрясающая история.
- В самом деле?
- Oh, no.
But you got to admit, it's a great story.
- Really?
Скопировать
Мне было 10, и моему брату Кенджи - 17.
Он был отличным студентом, потрясающим спортсменом и моим героем.
Эй, кто тебе нравится больше всего, Джо Ди Маджио или Хэнк Гринберг?
I was ten, and my brother Kenji was 17.
He was a great student, terrific athlete and my hero. Hey, who do you like best,
Joe DiMaggio or Hank Greenberg?
Скопировать
— Происходит то, что, как ты думал, произойдёт с Землей.
И они говорят, что дети изменились в наше время, но на YouTube они всё ещё потрясающие.
азрабатывают новые виды пыток для своих товарищей.
Oh, my God! The thing happens that you thought would happen with the Earth. Exactly, yeah, yeah.
And they say kids don't get out enough these days, but there they are, on YouTube, being brilliant.
Developing new forms of torture for their fellows.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потрясающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потрясающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение