Перевод "поэтически" на английский

Русский
English
0 / 30
поэтическиpoetic
Произношение поэтически

поэтически – 30 результатов перевода

Ты можешь запереть дверь и удерживать охочего до власти маньяка в отсеке
Мне теперь начинает нравиться эта поэтическая идея
You could lock the door and keep the power-hungry maniac at bay
I don't know I'm starting to like this poetry idea now
Oh
Скопировать
Ну не знаю.
Мне теперь начинает нравиться эта поэтическая идея
I don't know.
I'm starting to like this poetry idea now.
Oh.
Скопировать
Последствия.
Поэтическая справедливость.
У тебя есть дело или ты натираешь мой стол своей задницей для забавы?
Repercussions.
Poetic justice.
You have a point, or are you waxing my desk with your ass?
Скопировать
Что вы об этом думаете?
Вы не находите это поэтическим?
Это так отвратительно, то что вы тут делаете.
What do you think?
You do not find it poetic?
This is so disgusting, what you doing here.
Скопировать
Она даже сама печет хлеб.
Может, она придет когда-нибудь к нам на поэтический вечер.
- Мы же их больше не проводим. - Ну что ты, Десире!
She bakes her own bread.
Organic. I'm going to invite her to our poetry group.
- We've stopped having them.
Скопировать
Им повезло, все они умерли молодыми.
При поэтически трагичных обстоятельствах, конечно.
Им было легко, им не пришлось переживать все это дерьмо, что приходится переживать нам.
They were lucky, they all died young.
In poetically tragic circumstances, of course.
They had it easy... they didn't have to suffer through the shit like the rest of us!
Скопировать
И в этом нет ничего прекрасного.
Ничего поэтического.
Говоришь, что хочешь умереть за любовь.
And there's nothing glorious about it.
Nothing poetic.
You say you want to die for love.
Скопировать
Голос Хэлен Томас, корреспондента в Белом доме Не считает ли Белый дом, что бывший президент Буш и бывший госсекретарь Джим Бейкер нарушают этические нормы, когда используют свои связи с мировыми лидерами, представляя интересы известных дилеров вооружений группу Карлайл?
Президент абсолютно уверен, что его семья действует по этическим законам, и будет руководствоваться ими
Ну хорошо, положим, одна группа людей, например американский народ, платит тебе 400 тысяч долларов в год, чтобы быть президентом США.
In the White House view, there is no ethical conflict in former President Bush and former Secretary of State Jim Baker using their contacts with world leaders to represent one of the most well-known military arms dealers, the Carlyle Group?
The president has full faith that his family will conform with all proper ethics laws and will act properly in their conduct.
Okay, let's say one group of people, like the American people pay you $400,000 a year to be president of the United States.
Скопировать
Сукин сын выжрал 53 кружки пива на свой 25й день рождения.
Так что мы округлили число, из, так сказать, поэтических соображений.
"Жюри присяжных в окружном суде Балтимор Сити."
Son of a bitch drinks 53 beers on his 25th birthday.
So as to be, what do you call it, poetical, we rounded it off.
"Grand jury for the circuit court of Baltimore City."
Скопировать
Или хотят напугать нас?
С самого начала сюжету не хватает поэтического вдохновения.
Извини, но это, наверное, очевидное свидетельство того, что кино отстаёт в своем развитии от других видов искусств на полстолетия.
To scare us?
From the start, the action reveals a poverty of poetic inspiration.
Forgive me, but this might be the definitive proof that cinema is 50 years behind all other arts.
Скопировать
"И поэтому я решил в это время предаться размышлениям".
Любитель писанины твой женишок, поэтический дух.
Редко мне приходилось читать такие глупости.
I've therefore directed my thoughts to you."
Your fiancé is a man of letters. A poetic soul.
I've rarely read such nonsense. Here, take it.
Скопировать
Не смешите меня.
Такой интеллектуал, как вы не может верить в загробную жизнь если речь не о поэтическом вымысле.
Благодарю за ваш элегантный способ представить меня глупцом.
Don't make fun of me.
An intelligent man like you couldn't believe in the beyond except for poetic purposes.
I thank you for treating me like a fool in such an elegant way.
Скопировать
Немного воображения!
Поэтического воображения, если хотите.
— Мы говорим об алгебре, а не об общем.
Let's have a little bit of imagination.
Leave that to the poets.
We are talking of algebra. Not generalities.
Скопировать
Перевод, субтитры - Макс Набоков. 2013г.
Этот фильм - поэтическая драма про великую любовь Ивана и Марички.
Фильм вводит нас в мир народных легенд и быта старых Карпат.
A cultural cinematographical blog.
This film is a poetic drama about the great love of Ivan and Marichka.
The film introduces us to the world of the old Carpathians' folk legends.
Скопировать
Давай сходим туда?
Каждый год я бываю там на поэтических вечерах.
Это чудесно!
You'd love it.
Come there with me. There's a marathon poetry-reading on New Year's Eve.
I go every year.
Скопировать
Их нельзя понимать буквально.
Это поэтические метафоры, описывающие суть Божьего суда.
Так значит луна и рыба...
They're not meant to be taken literally.
They're poetry written by the great prophets to describe the greater concept of divine judgment not to be checked off like a laundry list.
So the moon and the fish?
Скопировать
Я бы сказал, что определенно стоить потратиться на... специальный поэтический чемодан.
- Поэтический чемодан?
- Поэтический чемодан.
Ah, yes, now, I would say it's definitely worth investing in a proper travelling poetry bag.
- A travelling poetry bag?
- A travelling poetry bag.
Скопировать
И после того, как вы ответите на оба вопроса, определить величие стихотворного произведения станет довольно простой задачей.
Если значение поэтического совершенства расположить по горизонтали, а значение важности произведения
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
'And once these questions have been answered... "determining a poem's greatness becomes a relatively simple matter.
"If the poem's score for perfection is plotted... "on the horizontal of a graph... "and its importance is plotted on the vertical
"A sonnet by Byron might score high on the vertical "but only average on the horizontal.
Скопировать
Призраков Сражения В виде отдельных схваток героев
Злодеев Изнывающих от страсти влюбленных Картины в поэтическом духе
И уж конечно, неверных жен и поруганных девственниц Самые пикантные моменты и за особую плату
We can do you ghosts... and battles... on the skirmish level... heroes... villains...
tormented lovers... set pieces in the poetic vein, we can do you rapiers, or rape... or both,
by all means faithless wives and ravished virgins... flagrante delicto at a price.
Скопировать
Из моих ранних ролей.
Я играл Тома Бакстера в своего рода поэтическом, идеалистическом стиле, который просто...
Линдберг был одиночкой.
From my earlier roles.
I played Tom Baxter with a kind of a poetic, idealistic quality that just...
Lindbergh was a loner.
Скопировать
Как я понял, Александр имел в виду, что это странно, когда человек сам, добровольно, превращается в произведение искусства.
В большинстве случаев результат всякого поэтического труда так далёк от его автора, что мы иногда и не
А с актёрами всё с точностью до наоборот.
As I understood Alexander's words, he meant, that it is peculiar for a man, to change, of his own free will, into a work of art.
Generally, the result of all poetic striving, lies so far from its author that one can hardly believe, that it is a man-made creation.
In the case of the actor, though, the reverse is true.
Скопировать
способ превратить простые металлы в области подсознания, к которому они проявляли интерес, из ржавчины в золото.
То есть это была поэтическая метафора.
Согласно герметическому учению, прикасаясь к предмету в определённом эмоциональном состоянии, мы оставляем на нём свои отпечатки, не отпечатки пальцев, а отпечатки эмоций.
Erm, a way of converting base metals, sited, as far as they were concerned, in the unconscious, from dross into gold.
So it was a poetic metaphor.
SVANKMAJER: Hermetic teaching shows that, by touching an object in a certain emotional condition, one leaves one's imprints, not fingerprints, but emotional prints.
Скопировать
Когда ты кому-то что-то говоришь, это зависит от того, в какой части Соединенных Штатов ты находишься, чтобы тебя сочли большим или маленьким дураком.
Мистер Бандит, у вас получается весьма поэтически прорываться сквозь завалы дерьма.
А вы уникально владеете английским языком, мисс Лягушка.
When you tell somebody somethin', it depends on what part of the United States you're standin' in... as to just how dumb you are.
Mr Bandit, you have a lyrical way of cutting through the bullshit.
And you have a unique way with the English language, Miss Frog.
Скопировать
Религиозный опыт может стать чудесным дополнением к твоему существованию, ... если займет в нем надлежащее место и не будет подавлять тебя.
Советую прочитать книги по этической культуре..."
Ты не можешь быть незаконнорожденной... Ты что-то напутала.
"A religious experience can be a beautiful addition to living... "if you put it in the proper perspective and do not let it warp you.
Read some books on ethical culture. "
You couldn't be a bastard when... - You must be mixed up.
Скопировать
Ничего столь банального.
Просто, скажем, смерь Кирка будет иметь определенно поэтическую справедливость.
Он поместил бомбу в триббла?
Nothing so mundane.
Let's just say that Kirk's death will have a certain poetic justice to it.
He put a bomb in a tribble?
Скопировать
Я иду в больницу навестить Тину.
– Я иду на поэтические чтения с Патрисией.
Поэты-новички.
I got to go visit Tina in the hospital.
- I'm going to a poetry reading with Patrice.
First-time poets.
Скопировать
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь спекуляцией.
Трагическая ирония или поэтическое возмездие?
Ответь мне.
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally spewed... in a lifetime of profiteering.
Tragic irony... or poetic justice?
You tell me.
Скопировать
Почти все женщины так говорят... но обычно по практическим причинам.
Никогда по поэтическим.
Я имею в виду, я хотела бы быть сильной, как мужчина.
Almost all women say that... but usually for practical reasons.
Never for poetic ones.
I mean I'd like to be as strong as a man.
Скопировать
Лично я не питаю почтения к культуре цыган.
Просто хочу сказать, это хороший источник поэтического вдохновения.
Я буду рада нарядиться, если вы хотите писать мой портрет.
I myself hold no regard for the culture of the gypsy race.
Nor I. I merely meant that they were a good source of poetic inspiration.
I shall be glad to get myself up if you wish to paint my portrait.
Скопировать
Как удачно сказано.
Вы не считаете цыган подходящей поэтической темой, Шеллингтон?
Возвышенное - вот единственная тема моей поэзии, полковник Брэнд.
How aptly put.
You don't see gypsies as a suitable subject for poetry, Shellington?
The sublime is my only subject, Colonel Brand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поэтически?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поэтически для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение