Перевод "превращаться" на английский

Русский
English
0 / 30
превращатьсяchange turn
Произношение превращаться

превращаться – 30 результатов перевода

тортики, и маленькие карточки?
он превращается в девочку думаю это здорово, он заботится о всех мелочах этот белый, довольно хорош на
это то, что хорошая подруга делает, приностит кусочек пирога и общается?
Cakes and little place cards?
Okay, he's turning into a girl. I think it's sweet. He obviously cares about this stuff.
I should bring a piece to Derek, right? That's what good girlfriend's do, bring their boyfriend's cake and communicate?
Скопировать
- баню отеля. Обычно я стараюсь не применять силу, если в этом нет крайней необходимости.
Пока мы превращаем баню в нашу операционную базу, вы ответите встречным огнем.
Каждая деталь должна быть продумана до необыкновенной точности.
we usually try not to apply force, except if it's absolutely necessary
while we're into the sauna base operation, you will fake the heart attack everything must get attention to the smallest detail
Sir! are you OK
Скопировать
Доброго дня.
Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
Good day to you.
I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet.
I am afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books and papers... and suchlike.
Скопировать
Всякий раз, когдя я вижу кого-то влюбленным,
Я что-то теряю и превращаюсь в ужасного человека.
Сделый перерыв, Джордан.
Whenever I see someone in love,
I just lose it and turn into an awful person.
Give yourself a break, Jordan.
Скопировать
Врёт.
-Может, она не знает, что превращается.
Может, когда ею владеет зверь, она ничего не сознает.
-She's lying.
-Maybe she doesn't know she's changing.
Maybe when the creature takes over, she blacks out.
Скопировать
-Ты уложил её в кровать, и она проснулась волком.
Может, она превращается во сне?
-Какая разница?
-You put her to bed, then she wolfed out?
-Maybe she's gotta be asleep to turn?
-What does it matter?
Скопировать
333)\3cH11EDDA\cH6A6967}10 Ангелов связаны Тогда каждый будет иметь по 9 Крестов!
Тогда двое превращают Ангелов в Демонов.
Далее эти два Демона должны просто превратиться обратно...
333)\3cH11EDDA\cH6A6967}The 10 Angels Connect all of them will have 9 Crosses!
two of them convert the Demons into Angels.
those two turned Demon only need to switch back...
Скопировать
Но иногда чувства переполняют его.
И его любовь превращается в безумие.
Ты знаешь о его прошлой жизни?
But sometimes it besomes too big for him.
His love turns to madness.
Do you know his former relationships?
Скопировать
А это тебе было зачем?
Ты не превращаешься в Хауса.
Ты куда хуже его.
Why would you do that?
You're not turning into House.
You're worse than him.
Скопировать
Полегче,Чак,полегче.
М,а этот из тех вертолетов, который может превращаться в лодку?
Нет,этот нет.
Easy,chuck,easy.
Uh... uh,is thisone of those helicopters that can turn into a boat?
No,it isn'T.
Скопировать
Это лучшее шоу, которое нигде не увидишь.
Я ненавижу шоу, которые превращают историю во всякое дерьмо.
Друзья, наш образ жизни под угрозой, и мы должны что-то с этим делать.
It's the best show you're not watching.
I hate shows that cut away from the story for some bullcrap.
Fellas, our way of life is being threatened and we got to do something about it.
Скопировать
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Не хочу превращаться в тебя.
И не превратишься.
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
I don't want to turn into you.
You're not.
Скопировать
Ты изменилась.
За шесть лет жеребенок превращается в скаковую лошадь.
Все меняется.
You're different.
In six years, a racehorse goes from colt to stud.
Things change.
Скопировать
Они нуждаются в ней для того, чтобы продолжать двигаться.
Как-то они способны брать нашу мелочь и превращать её в питание, средства к существованию.
- Дайте немного мелочи, сэр!
Is that some spare change?
Somehow they're able to take our change and turn it into nourishment, sustenance.
Spare some of that change, sir? - But now watch.
Скопировать
Ему место за решёткой.
Ты всегда превращаешься в Суини, когда злишься? (серийный убийца)
Спроси их снова.
He belongs inside.
Do you always go all Sweeney when you're angry?
Ask them again.
Скопировать
Британская армия лучшая в мире.
Принимает детей и превращает их в воинов.
Верно.
The British Army is the best in the world.
Takes kids and turns 'em into ultimate warriors.
Right.
Скопировать
Река там быстро иссякает, не так ли?
Да, превращается в лабиринт оросительных каналов идущих к дамбам на севере.
Поэтому я перенёс свою лодку по пустыне и отправился к заливу.
River dries out pretty quickly beyond there, doesn't it?
Yeah. Turns into a maze of irrigation canals, thanks to our dams up north.
So I ported my kayak over the desert, and I hitched down to Golfo.
Скопировать
Но всегда об этом мечтал! а это и есть порно. Это фантазии!
Это когда берешь что-то привычное, и превращаешь в непривычное, выебав это.
Не делай этого.
But I always wish I had, and that's what porno is.
It's fantasy. It's taking the normal and making it abnormal by fucking it.
Don't do that.
Скопировать
Да.
Он превращает 4400 в религию?
Больше похоже на культ.
apparently.
he's turning the 4400 into some kind of religion?
more like a cult.
Скопировать
Она никогда больше не проснётся?
Нет, ты умираешь, потом тебя кладут в печь и ты превращаешься в пепел.
Вот и всё.
Will she never wake up again?
No, you die, then you are put in the oven, and then you turn in to ashes.
and that's it.
Скопировать
Пойдём!
Хоть и трудно оставаться людьми, давай не будем превращаться в монстров.
Мён Сок признаётся Кён Су, что любит его
Come here!
Even though it's difficult to be a human being, let's not turn into monsters.
Myungsuk tells Kyungsoo that she loves him
Скопировать
Мы ещё даже не целовались.
Хоть и трудно оставаться людьми, давай не будем превращаться в монстров.
Ладно.
We haven't even kissed yet.
Even though it's difficult to be a human being, let's not turn into monsters.
Okay.
Скопировать
На следующее утро она была мертва...
Моя комната постоянно превращается в какую-то другую комнату...
Я даже видела женщину без нижней части тела...
The next morning, the old lady was dead...
My room keeps changing suddenly into a different room...
I even saw a person missing her lower body...
Скопировать
В 18 лет ты делаешь себе здесь татуировку с колючей проволокой, а к 80 годам она уже ёбаный забор!
А Мадонна здесь к 80 годам превращается в Маргарет Хэмилтон,
"Я умираю! Я таю!"
You get the tatoo with a barb wire when you're 18 and by the time you're 80 it's fucking picket fence.
And Madonna turns into Margaret Hamilton going,
"I'm dying, melting".
Скопировать
На мгновение она увидела свое изображение.
Как она сгорает и превращает Токио в руины, Крича, что убьёт всех людей и уничтожит все здания.
Город покрыт красивым пеплом.
She saw a moments image of herself.
Of her burning down and turning Tokyo into ruins- shouting as she kills all humans and destroy every building.
The city is covered in beautiful ashes.
Скопировать
как и тебя, Антуан, тот человек жил только каждый второй день.
24 часа в сутки, от полночи до полночи, он жил, как все мы, а в следующие 24 часа, его тело и душа превращались
Так как он не помнил, что было в те "мертвые" дни, и они смешивались с настоящими днями в его памяти, жизнь казалась ему короткой.
like you Antoine, that man lived only every other day.
During twenty-four hours, from midnight to midnight, he lived like we all do, and during the next twenty-four hours, his body and soul went back to nought.
As he kept no memory of the dead days, and that full days fused with full days in his memory, life seemed short to him.
Скопировать
Я родитель, и должна следить за всем, что происходит под этой крышей.
И я уже начала превращаться в свою мать.
- Я все отменю.
I am the parent, and I am in control of what goes on under this roof.
And I am already becoming my mother.
-I'll call off the play date.
Скопировать
Конечно же, есть.
И оно превращает руки в стальные кабели и создает глубокую иронию подходящего времени.
Знаешь, это хорошо, что Грусалаг появился именно сейчас.
Sure there is.
It's got arms like steel cables and ironic timing.
No, it's good the Groosalugg showed up.
Скопировать
Или если он кончит, когда ты нагнёшься завязать шнурки, и его сперма случайно влетит тебе в задницу.
Господи Исусе, Брайан, тебе обязательно превращать всё в какой-то грёбаный анекдот?
Даже безопасность твоего лучшего друга?
OR IF HE SHOOTS HIS LOAD AND YOU'RE BENDING OVER TO TIE YOUR SHOE AND IT ACCIDENTALLY FLIES UP YOUR ASS.
[ Chuckling ] JESUS CHRIST, BRIAN, DO YOU HAVE TO MAKE A FUCKING JOKE OUT OF EVERYTHING?
EVEN YOUR BEST FRIEND'S SAFETY?
Скопировать
Ты это не всерьёз.
Нет – если это будет означать, что мне придётся видеть, как он блюёт, ходит под себя и превращается в
Я не могу больше это слушать.
Vic:
Debbie: NOT IF IT MEANS I HAVE TO WATCH HIM PUKING, AND SHITTING AND WASTING AWAY TO NOTHING.
Vic: I CAN'T LISTEN TO ANY MORE OF THIS.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов превращаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы превращаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение