Перевод "нагой" на английский

Русский
English
0 / 30
нагойbare nude naked
Произношение нагой

нагой – 30 результатов перевода

Эй, Джо Боб, хватит махать руками!
Ты похож на гуся, черт тебя побери.
Даже для сына проповедника ты в плохой форме.
Quit flapping your arms.
You look like a damn goose.
Even a preacher's boy ought to be in shape.
Скопировать
Он сейчас уважаемый бизнесмен.
Прошлой ночью он сорил деньгами на вечеринке с гейшами в Нагое.
Брат.
He's really somebody now.
He's always throwing geisha parties.
Listen, Hirono.
Скопировать
Он работает негласно и шантажирует людей.
Не удивлюсь, если он нацелился на г-на Сато.
Где скрывается Вакабаяши?
He works behind the scenes and blackmails people.
I wonder if he's targeting Mr. Sato.
Where is Wakabayashi hiding?
Скопировать
- Да, начинай.
Я, загнивающий Гинзберг нынче смотрел на себя нагого в зеркале и увидел старый лысеющий череп,
- глянцем блеснувший - Я хочу знать, что ты чувствуешь. как в старых катакомбах череп монаха под фонарём охранника за которым идёт толпа туристов
- Sure. Go ahead.
Rotting Ginsberg. I stared in the mirror naked today I noticed the old skull, I'm getting balder
- my pate gleams in the kitchen light under thin hair - anything more about what you are feeling like the skull of some monk in old catacombs lighted by a guard with flashlight followed by a mob of tourists
Скопировать
Я убиваю его одним ударом, как тореадор я его убиваю!
Это опера, когда я иду на гуся! "Кармен".
Вы понимаете?
I kill a goose like a toreador, with a single blow!
When I attack a goose, it's an opera!
..."Carmen"!
Скопировать
Я знаю - я Вас видел.
Это было в Осаке или Нагое...
Токио!
I know I've seen you.
It was in Osaka or Nagoya...
Tokyo!
Скопировать
- Как он не заметил?
- Как некстати, ведь он наг и безоружен
- Он обязательно расскажет племени о своих приключениях - как он бежал с развевающимся опахалом
How he could to face him?
It wasn't a good time, because he was naked and unarmed.
He'll tell to the tribe his great adventure if he would come through with flying wings.
Скопировать
Отис.
Лучшая малолетняя нагая танцорша в мире
Прекрати.
Otis.
Best little naked dancer you ever saw.
You never.
Скопировать
Гилом Годвином.
Сразу попасть на Гила!
Гад еще тот.
Gil Godwyn?
Too bad you got Gil for your first gig.
He's a real prick.
Скопировать
Или богов, либо.
Вы бы видели ее с Наго!
'Наго?
Or of gods, either.
You should've seen her with Nago!
'Nago'?
Скопировать
Вы бы видели ее с Наго!
'Наго?
Огромный кабан-бога.
You should've seen her with Nago!
'Nago'?
A huge boar-god.
Скопировать
Чтобы получить песок, мы должны очистить деревьев.
Наго рассердился.
Там они опять!
To get sand, we have to clear the trees.
Nago got mad.
There they go again!
Скопировать
Олень Бог исцелил его раны?
Почему он не экономить Наго?
Разве он не хранитель леса?
The Deer God healed his wound? !
Why did he not save Nago?
Is he not guardian of the forest? !
Скопировать
Вы просили олени для него Бога.
Вы не просить Наго!
Он боялся смерти...
You begged the Deer God for him.
You did not beg for Nago!
He feared death...
Скопировать
Я, как и он Нести в себе отравленного человека камень.
Наго бежали.
Я по-прежнему, и созерцать моей смерти.
I, like him carry within me a poisoned human stone.
Nago fled.
I remain, and contemplate my death.
Скопировать
Мы не обманешь!
Наго был красивым и сильным .
Наш брат не будет работать!
We are not fooled!
Nago was beautiful and strong.
Our brother would not run!
Скопировать
Услышь меня, дикие горные боги...
Это я убил Наго.
Он стал демоном, и напали на нашу деревню.
Hear me, O wild mountain gods...
It was I who killed Nago.
He had become a demon, and attacked our village.
Скопировать
Не бойся.
Я говорю о конце Наго в.
Спасибо вам, молодым.
Do not fear.
I tell of Nago's end.
My thanks to you, young one.
Скопировать
Всё в порядке.
Посмотри на наго.
Прими валиум.
He's fine.
Look at him.
Take a Valium.
Скопировать
Ле хаем, Майк. ("здрав буди" - евр.)
* Хава нагила *
спокойной ночи, Г-н Флаэрти.
L'CHAYIM, MIKE.
Mayor: * HAVAH NAGILAH... *
GOOD NIGHT, MR. FLAHERTY.
Скопировать
Запала на Фрейзера.
Мне нужно забыть об этих двоих и сосредоточиться на Ги.
Он тот глоток чистой воды, который мне так нужен.
Hot for Frasier.
I should just forget about those two and concentrate on Guy.
Now he's the sort of tall drink of water I could really go for.
Скопировать
Привет, красавица!
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Он состоит из чистой энергии.
Hello, beautiful.
I think she means 1 0 wins on the gay circuit.
I wish.
Скопировать
Это может погубить его репутацию и карьеру.
Это может бросить тень и на г-на Те.
Тут нужна чрезвычайная осторожность.
This could ruin his reputation and career.
It might also get Sir Te in trouble.
This calls for the utmost delicacy.
Скопировать
У меня не было юности, а ты - сама юность, которой я не знала!
Да, верно, я молод, наг и глуп.
И когда я закончу свои глупости, ты вернешься в свой мирок, к книгам, камину, тапочкам.
It's just, you're the youth I never had.
So I'm young, dumb and worthless.
And once you've seen all my shit, you'll go back to your hunky-dory world of books, firesides and slippers.
Скопировать
И как мы могли об этом забыть?
Джессика Кинг, плавающая на дереве нагая с цепью опоясывающей ее тело.
Вам это, должно быть, так интересно.
And how could any of us ever forget that?
Jessica King, just floating up in that tree naked with a chain wrapped around her.
It must be so much fun for you.
Скопировать
В волосах у тебя звёзды.
Ты нагая, огромная и жёлтая, как лето в золотой церкви. "
- Добрый день, отец!
There are vines and stars in your hair.
Naked, you are enormous and yellow... like summer in a gilded church."
Good morning, Father.
Скопировать
Понятно.
Нагус я чувствую, что сделал всё что мог в области добычи руды.
Ты хочешь поискать прибыль в другом месте?
Understood.
The thing is, Nagus, I feel I've done all I can in the field of gouge mining.
You wish to find profit elsewhere?
Скопировать
"Из травы показалась голова и капюшон змеи... "
"Это была Наг - черная кобра... " Что, не нравится эта история?
Немцы наступают.
"Then out of the grass rose the head and spread hood..."
"It was Nag the big black cobra..." Don't you like this story?
The Germans broke through.
Скопировать
Откуда они всё это берут?
- "Нагая красавица в озере Борен"
- Бурен.
Where do they get all that?
- "The naked beauty in lake Båren."
- It's called Boren.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
Начнем с другой женщины, которая приблизительно похожа на г-жу Хаус.
Я так и сказал.
- What do you mean? - Okay, look.
You have to start with another woman who resembles Mrs. House.
That's what I said.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нагой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нагой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение