Перевод "предпринимательский" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение предпринимательский

предпринимательский – 30 результатов перевода

Пробовал как-то, но меня кинули.
Нету у меня предпринимательской жилки.
- Держи. - Безвозмездно!
I can't. I tried and got cheated.
Not smart enough.
- Take this.
Скопировать
Я бы там всем понравилась.
У меня есть предпринимательская жилка.
Возможно, мы могли потом встречаться.
They would've loved me.
I have a billionaire's sense of entitlement.
Maybe we could've seen each other afterwards.
Скопировать
У этого парня "Феррари" на зарплату детектива.
Предпринимательская жилка в нём точно есть.
Босс, я знаю Луиса Вимса с момента, когда я пришел на работу.
Guy drives a Ferrari on a detective's salary.
He must be an entrepreneur in some sense.
Boss, I've known Louis Weems since I came on the job.
Скопировать
Итак, принимая во внимание законные опасения правительства в сфере национальной безопасности, я принял решение что предписание АНБ о неразглашении должно остаться в силе.
Однако, принимая во внимание законные предпринимательские интересы мистера Гросса, я так же считаю, что
$14,000?
So, appreciating the government's legitimate national security concerns, I'm gonna find that the NSA's gag order should remain in place.
However, appreciating the legitimate free enterprise concerns of Mr. Gross, I also find that Chumhum has been damaged in the amount of... $14,000.
Uh, $14,000?
Скопировать
Не важно, он стал семейным человеком, нормальный парень.
У него есть предпринимательский капитал, который прожигает дыру в его кармане, говорит, что хотел бы
- В чём подвох?
Anyway, turns out he's a family guy, a really good guy.
He has some venture capital that's burning a hole in his pocket, says he might be willing to invest some start-up cash in a fleet of limos.
- What's the catch?
Скопировать
Конечно.
Знаешь, может вам нужно перестать мыслить так по-предпринимательски, и использовать фургон для осуществления
Например, сколько я тебя знаю, ты всегда хотела быть кинорежиссером.
Yeah.
Um, you know, maybe you guys need to stop thinking so businesslike and use the truck to chase down your dreams.
Like, ever since I've known you, you wanted to be a filmmaker.
Скопировать
- Мне это нравится. да? - В "Бизнесе 763:
Предпринимательские решения за провалы рынка ",
Вы узнаете, что однажды, достигнув вершины, в любом кризисе, который может возникнуть, потом это становится твоей работой - обновлять восприятие путем корпоративной реструктуризации.
You'll love this, okay?
Entrepreneurial Solutions for Market Failure,"
you learn that once you make it to the top, in any crisis that may arise it then becomes your job to reset perception through corporate restructuring.
Скопировать
У меня полно денег, у меня денег, как цыплят у Кей-Эф-Си.
- У тебя предпринимательская жилка.
- Да. Ладно, я впечатлен.
I got money like the Colonel's got chicken.
- You're an entrepreneurial spirit. - Yeah.
Okay, I'm impressed.
Скопировать
Ненавижу как вы ведете дела, ненавижу все что вы олицетворяете, вашу манеру выставления счетов.
как вы выезжаете на предпринимательской смекалке таких, как я, и зарубите себе на носу: если я смогу
И если ребята, вдруг окажитесь не на высоте, я обстряпаю эту сделку без вас, а вы потом пробуйте переплюнуть меня в суде. -И не вздумай выебываться, мудозвон хренов.
I hate the way you do business, I hate what you stand for, I hate your billing practices,
I hate that you ride on the entrepreneurial vision of people like myself, and if I could do this deal without you, I would.
And if you guys prove to be anything less than totally effective, I will do this deal without you, and you can try to outspend me in a court of law.
Скопировать
Он создал свой кирпичный завод с нуля, так?
Он выигрывал предпринимательскую награду подряд последние пять лет.
Крутой водитель старой школы, личность А-типа, какой только может быть, окей?
- OK, he started his own brickworks company from scratch, all right?
He has won the entrepreneurial award the last five years in a row.
He's a hard-driving, old school, A-type personality if there ever was one, OK?
Скопировать
Возможно, я говорю здесь обобщённо, шериф не только о ситуации с Муди.
Понимаете, я участвую в разных видах предпринимательской деятельности которым не нужно лишнее беспокойство
Эта деятельность иногда может создавать неприятности но она также может приносить прибыль.
It could be that I'm speaking globally here, sheriff beyond the Moody situation.
You see, I've got a good number of local business interests that need to be kept running smoothly.
These interests can occasionally generate difficulties but they also generate revenues.
Скопировать
Я думаю, мы закончили здесь.
Но мне нужна ваша женская предпринимательская мудрость.
Хорошо, где ваш бизнес-план?
I think we're done here.
But I need your female-businesswoman wisdom.
Well, where's your business plan?
Скопировать
Я хочу внести свой вклад в поддержку развития "Зайца".
Я и не знала, что в тебе есть предпринимательский дух.
Я передвину некоторые встречи.
I wanna do my part to boost the bottom line of the Stowaway.
I didn't know you had such an entrepreneurial spirit.
I'll move some meetings.
Скопировать
- Наркодилеры.
То есть начальный капитал "Dollahyde"... не от законной предпринимательской деятельности.
Я привыкла консультировать преступников в дорогих костюмах. Я хочу от него избавиться.
- I like it.
- Drug dealers. So DollaHyde's seed money... Did not come from a venture capital firm.
And I'd gotten so used to consulting for white-collar criminals.
Скопировать
Я не знаю...
Слушай, банк не даст нам заём, а Рон любит мой предпринимательский дух.
Поверь мне, он - наш лучший шанс на получение стартового капитала.
I don't know--
Look, a bank's not gonna give us a loan, and Ron loves my entrepreneurial spirit.
Trust me, he's our best chance at getting start-up money.
Скопировать
Но ты уверена, что действительно знаешь его?
Не поймите меня неверно, Михаил, я по достоинству оценил вашу предпринимательскую изобретательность но
Это просто забавы.
But are you sure you really know him?
Don't get me wrong, Mikhail. I appreciate your entrepreneurial ingenuity, but importing Bookies tends to reflect poorly on a company.
These are just fun games.
Скопировать
Коммунистический Китай не менее капиталистический, чем Соединённые Штаты Америки.
Единственное отличие в том, как сильно государство вмешивается в предпринимательскую деятельность.
Реальность в том, что денежная система - это единый механизм, который сопровождает интересы всех стран на планете. Самый агрессивный, а следовательно, и доминирующий вариант этой денежной системы — деятельность свободных предприятий.
One day our grandchildren will look back on this time and ask:
"How was the War on Terror won?"
The entire US ruling class, ruling elite comes to see terrorism as the preferred means, indeed the only means, to provide social cohesion, to provide an enemy image for the society, to keep it together.
Скопировать
Величие может вернуться, как только мы разобьем кандалы правительства, которые сдерживают нас.
Одна вещь, которая есть у Америки в большей степени, чем у любой другой страны, - предпринимательский
Одна вещь, которая есть у нас в большей степени, чем у любой другой страны, - способность быть новаторами.
Greatness could arise, once we break the shackles of the government that's holding us back.
One thing America has more than any other country is an entrepreneurial spirit.
One thing we have more than any other country is the ability to be innovators.
Скопировать
У вас, идиотов, нет предпринимательской жилки.
У нас нет предпринимательской жилки?
Ты десять минут назад болтался в петле.
You two idiots have no business sense whatsoever!
We have no business sense?
He's the one dangling from a noose 10 minutes ago.
Скопировать
- 8 серия -
Он поступил на факультет предпринимательской деятельности.
Но сейчас многие ВУЗы захватила волна протестов, поэтому я хотел бы отправить сына за границу.
Episode 8
He entered into the business school of Seoul University.
The schools are having protests, so I want to send him to do overseas studies.
Скопировать
Коммунистический Китай не менее капиталистический чем Соединённые Штаты Америки.
Единственное отличие в том как сильно государство вмешивается в предпринимательскую деятельность.
Реальность в том, что денежная система это единый механизм, который сопровождает интересы всех стран на планете.
Communist China is no less capitalistic than the United States.
The only difference is the degree by which the state intervenes in enterprise.
The reality is that "Monetary-ism", so to speak, is the true mechanism, that guides the interests of all the countries on the planet.
Скопировать
И что преподаёшь?
Предпринимательскую деятельность.
Я генеральный директор в Осттек Индастрис.
So what are you teaching?
Entrepreneurship.
I'm a CEO. OstTech Industries.
Скопировать
Извини, но разве это не твоя цель?
Финансовая независимость путем блестящей иновационной предпринимательской деятельности?
Моей блестящей и иновационной, но все же.
I have to call them and cancel that order. Excuse me, but was this not your goal?
Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation?
Yeah, my brilliance and innovation, of course, but still.
Скопировать
Целая галактика вещей чтобы сделать лучше жизнь на Земле.
превзойти друг друга в борьбе за доллар покупателя, та же самая история происходит с почти всеми успешными предпринимательскими
Итак, знаете вы или нет, каждая вещь на столе этой прекрасной женщины, каждая вещь, которую она одевает, сделано не бес помощи нефти.
A whole galaxy of things to make a better life on Earth.
And you know, it isn't just oil companies that try to outdo each other competing for the customer's dollar, the same story is true of almost every successful business enterprise on the whole planet.
Well, whether you know it or not, every single preparation on this beautiful lady's dressing table, every single thing she is wearing, is influenced by oil.
Скопировать
Ладно, каждый будет тем, чем хочет...идет, я буду шелухой, ты будешь зерном.
У вас, идиотов, нет предпринимательской жилки.
У нас нет предпринимательской жилки?
Well, who wants to be - Okay, I'll be chaff, you be wheat.
You two idiots have no business sense whatsoever!
We have no business sense?
Скопировать
Машина припаркованау всех на виду в общественном месте, сэр.
У меня предпринимательская жилка.
Это ведь и есть Американская Мечта? Полагаю, Вы слышали о ней.
You're going to have to go with this officer now.
Did you go behind the lanes the night that Ronald was killed?
Mm-mmm.
Скопировать
- У меня было собеседование по приему на работу.
Я никогда не сомневался в твоем великолепном предпринимательском чутье, Рипли.
Вот почему быть твоим бухгалтером так познавательно.
- I've had a job interview.
I've never doubted your wonderful commercial instincts, Ripley.
That's why being your accountant is such a learning curve.
Скопировать
Юный Блайт рыскает тут как терьер-ищейка.
Я не из ненавистников незавидной предпринимательской доли.
Рад это слышать.
Young Blythe here's like a terrier on the research side.
I'm not unsympathetic to a businessman's plight.
Glad to hear it.
Скопировать
Нет уж, со мной произошла куча захватывающих вещей.
Я открыл в себе предпринимательские способности, благодаря которым... Стэн Смит начнет жизнь заново.
Зацени!
No,I've got some really exciting things happening.
A whole new entrepreneurial thing that is gonna be the next big thing for Stan Smith.
Check it out!
Скопировать
Мистер Клэй и "Защитника Округа Кук" солидарно согласны выплатить... Джулиус?
250 000 $ по страхованию предпринимательской деятельности и 100 000 $ по страхованию арендаторов
Но только если мы соглашаемся сейчас.
"Mr. Clay and the Cook County Vindicator, jointly and severally, agree to pay..." Uh, Julius?
"$250,000 from capped business insurance and $100,000 from capped renter's insurance""
But only if we agree now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предпринимательский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предпринимательский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение