Перевод "приглядеть" на английский

Русский
English
0 / 30
приглядетьfind choose look
Произношение приглядеть

приглядеть – 30 результатов перевода

У всех лекарств есть побочные эффекты.
Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке.
О, вообще-то, я...
Every drug has a side effect.
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay.
Oh, actually I--
Скопировать
-Я работал на Джор-Эла Ловил преступников
Когда Криптон уже был на грани уничтожения он попросил меня приглядеть за тобой
-Где вы были все эти годы?
I worked for jor-el, bringing criminals to justice.
When krypton was on the verge of annihilation, he asked me to keep an eye out for you.
Where have you been all these years?
Скопировать
Для выхода в сеть он использует интернет-кафе, ... компьютеры в книжных магазинах на Бродвее, что бы посещать свои сайты.
- Мы попросили Моралеса приглядеть за сайтами и активностью по кредитке, ... так что, мы можем отслеживать
- Если он будет находиться на линии достаточно долго, его провайдер сможет засечь место входа.
Uses public computers in coffee shops and bookstores up and down Broadway to visit his sites.
We told Morales to keep the sites and the credit card active so we could track his movement.
If he ever stays online long enough, the service provider can trace the hit.
Скопировать
Есть множество мелочей, которые на это указывают.
Если приглядеться, то это его палитра, его краски.
Особенно... видите, как свет от свечи виден сквозь рукав служанки.
Well, there are a lot oflittle things and they all add up.
If you see, there's his palette, his color.
See especially-- See how the light from the candle... shows through the servant's sleeve.
Скопировать
Гражданские свободы, которые вы нарушили, ... неуважение к суду и закону, которое вы продемострировали, ... крайне неэтично и постыдно для вашего положения.
Будьте уверены, я буду рекомендовать вашему руководству приглядеться к вашим действиям.
И еще, вы оказали себе плохую услугу на моем процессе.
The liberties you have taken, the disdain you have shown toward the Iaw in this court, are highly unethical and a disgrace to your position.
Be assured, I will recommend your office to look into your actions.
And you have done yourself a real disservice in my courtroom.
Скопировать
Из-за чего?
Бабушка попросила меня приглядеть за мальчиком.
Отец сказал, чтобы я убирался с его территории..
- Over what?
- Grandmother asked me to check on the boy.
The father told me to get the hell off his property.
Скопировать
Нет, лучше останься.
Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил.
На обратном пути загляни на пятнадцатый,..
Uh, no, no. You better stay here.
Have to have somebody keep their eye on Larry, make sure he doesn't sublet the joint.
When you're there, why don't you stop on 15?
Скопировать
Слушай, мне надо сходить за салатницей.
Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом?
- Конечно.
Listen, I'm just gonna go get a salad bowl.
Can you stir the soup and keep an eye on Joel?
Sure.
Скопировать
-У корабля небезопасно без него
Лучше приглядеть за ним.
У него есть свойство попадать в неприятности.
- The ship's no good without him.
We better keep an eye on him.
He seems to have a knack of getting himself into trouble.
Скопировать
Отлично.
Если приглядеться к тем объектам, то можно увидеть, что некоторые из них более продвинуты.
Это естественно.
Precisely.
If you take a closer look at those objects, you'll see that some of them are more advanced in design.
It's quite a natural progression.
Скопировать
Как будто у подьемника в горах стоишь.
Если внимательно приглядеться, 90% владельцев отелей тупые на 100%.
Дай-ка сюда.
Like at the ski lift.
When you look at it, 90% of all innkeepers are 100% stupid.
Give me that.
Скопировать
Похоже, ничего серьезного.
Но ушиб довольно сильный и я хотел бы приглядеть за ним, так что я предположил ему остаться здесь на
Здесь?
Doesn't seem to be too serious.
But it is a rather large contusion and I'd like to keep an eye on him so I suggested that he stay here for a couple of days.
Here?
Скопировать
Вот, держите.
Чтобы действительно видеть, нужно поближе приглядеться.
Ух, спасибо.
Here you are.
To really see, you've got to get a closer look.
Why, thank you.
Скопировать
Мы насчет квартиры.
Мы хотим приглядеться.
Осмотреть удобства.
Um, we've, um, come about the flat.
We just want to look it over -
You know, see if it's suitable.
Скопировать
- Ей нужна перемена обстановки, пап.
Я решила приглядеть за ней.
Во вторник днем мы с моей старой подругой миссис Парри ходили в кино, вечером ветрено.
- She wants a change of scene, Dad.
I thought I'd keep an eye on her.
Mrs Parry and I, go to the pictures Tuesday afternoon.
Скопировать
А где мадам Ренье, месье Тома?
Он обещал приглядеть за Элизой.
Мой муж пьян и спит на кухне! - Что произошло?
Sit down a moment.
Will you have something to drink?
It'd do you good.
Скопировать
- Еще как.
- Позволите приглядеть за вашей лошадью?
- Да ради Бога.
-You were.
-Can we look after your horse for you?
-Oh, my pleasure.
Скопировать
Нет ,месье Тирселин, она ничего такого не сказала.
Знаете,если приглядеться,то все мы похожи.
Просто моему возрасту это уже несвойственно.
Oh no, M. Tiercelin, we're not talking about that.
Mind you, at the end of the day...
I could, perhaps, just like any other man... although not for much longer at my age.
Скопировать
Ну и как?
Листья на керамике времен правления Династии Чосон, выглядят примерно одинаково, но если внимательно приглядеться
Данная симметрия считается идеальной.
How is it?
Leaves on ceramics of the Chosun Dynasty roughly look the same, but if you look carefully, one side is in three parts, and the other side is divided into four parts.
This is perfect symmetry.
Скопировать
Да!
Так, что мне надо сделать, чтобы заставить тебя пойти на это занятие и приглядеть за ней?
В течении года не вспоминать о том, чтобы переделать мою комнату.
Yes!
Now, what do I have to do to make you go to that class and keep an eye on her, hmmm?
No more talk about redecorating my room for twelve months.
Скопировать
Вы оба в этом выше крыши.
Мы вернемся, приглядеть, за тобой.
Бог поможет тебе, если тебя здесь не будет.
You're both in this up to your necks.
SERGEANT: We'll be back to check on you.
God help you if you're not here.
Скопировать
Я думаю, я просто запру его на ключ и уеду... а решение приму позже, как только у меня голова перестанет идти кругом.
Миссис Уилсон сможет за всем тут пока приглядеть.
Да, это точно.
I suppose I could shut it up... and make a decision when my head stops spinning.
Mrs. Wilson could manage till you're ready.
Oh, yes, she could manage, all right.
Скопировать
Он звонил мне.
Просил приглядеть за тобой.
Он сказал, что у тебя был брат, который умер.
He called me.
He told me to look for you.
He said you had a brother who died.
Скопировать
Сбивает с ног своим дыханием.
Мне надо приглядеться к нему.
Как туда попасть?
He can beat most men with his breath.
I want a closer look at him.
How do I get in there?
Скопировать
Подкинь Криса на футбольный матч... и сразу домой.
Кто-то же дожен приглядеть за Стьюи, пока я даю урок фортепьяно, пожалуйста!
Ладно, ладно!
Honey, I'm begging you. Drop Chris off at his soccer game and come right home.
I need you to look after Stewie while I'm teaching piano lessons, please!
All right!
Скопировать
Подкинь Криса на футбольный матч... и сразу домой.
Кто-то же дожен приглядеть за Стьюи, пока я даю урок фортепьяно, пожалуйста!
Ладно, ладно!
Honey, I'm begging you. Drop Chris off at his soccer game and come right home.
I need you to look after Stewie while I'm teaching piano lessons, please!
All right!
Скопировать
- Это не я.
А если приглядеться.
Все скажите "деньги".
- That ain't me.
Let's watch a little more.
- Take a picture of this. - Everybody say "money. "
Скопировать
Наверняка.
Ну, если приглядеться получше, например, в клипе на эту песню, он одет как гангстер, и он все нафиг взрывает
Потом из его шеи в камеру вылетает краска всех цветов... и я думаю, это значит, что он знал...
DEFINITELY.
PUMP IT, YOU DORK. SO, I THINK IF YOU LOOK BACK, EVEN, ATSONG REMAINS THE SAME, FOR INSTANCE,
A-AND THEN HIS HEAD GOT SHOT OFF, RIGHT? AND ALL THAT MULTI-COLORED PAINT AND STUFF CAME OUT OF HIS NECK.
Скопировать
Рад, что вы меня отозвали.
Я должен приглядеть за Россом.
Да.
I'm glad you called me back.
I should be keeping an eye on Ross.
Yeah
Скопировать
При всем уважении, сэр, мы... мы не дрались.
Может, вам стоит приглядеться ко лбу доктора Башира.
Ну, ему просто не надо было попадать под руку.
With all due respect, sir, we, we weren't brawling.
Maybe you should take a closer look at Dr. Bashir's forehead.
Well, he shouldn't have got in the way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приглядеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приглядеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение