Перевод "приглядеть" на английский

Русский
English
0 / 30
приглядетьfind choose look
Произношение приглядеть

приглядеть – 30 результатов перевода

Мы насчет квартиры.
Мы хотим приглядеться.
Осмотреть удобства.
Um, we've, um, come about the flat.
We just want to look it over -
You know, see if it's suitable.
Скопировать
- Ей нужна перемена обстановки, пап.
Я решила приглядеть за ней.
Во вторник днем мы с моей старой подругой миссис Парри ходили в кино, вечером ветрено.
- She wants a change of scene, Dad.
I thought I'd keep an eye on her.
Mrs Parry and I, go to the pictures Tuesday afternoon.
Скопировать
А где мадам Ренье, месье Тома?
Он обещал приглядеть за Элизой.
Мой муж пьян и спит на кухне! - Что произошло?
Sit down a moment.
Will you have something to drink?
It'd do you good.
Скопировать
- Еще как.
- Позволите приглядеть за вашей лошадью?
- Да ради Бога.
-You were.
-Can we look after your horse for you?
-Oh, my pleasure.
Скопировать
При всем уважении, сэр, мы... мы не дрались.
Может, вам стоит приглядеться ко лбу доктора Башира.
Ну, ему просто не надо было попадать под руку.
With all due respect, sir, we, we weren't brawling.
Maybe you should take a closer look at Dr. Bashir's forehead.
Well, he shouldn't have got in the way.
Скопировать
Да!
Так, что мне надо сделать, чтобы заставить тебя пойти на это занятие и приглядеть за ней?
В течении года не вспоминать о том, чтобы переделать мою комнату.
Yes!
Now, what do I have to do to make you go to that class and keep an eye on her, hmmm?
No more talk about redecorating my room for twelve months.
Скопировать
Я сейчас еду в больницу.
Вы бы могли приглядеть за собакой всего один день?
- Нет, простите.
So, anyway, I'm on my way to the hospital.
If you could just watch the dog tonight.
- I'm sorry. No. - Okay.
Скопировать
- Это не я.
А если приглядеться.
Все скажите "деньги".
- That ain't me.
Let's watch a little more.
- Take a picture of this. - Everybody say "money. "
Скопировать
Угу.
Больше того, у Аннель какие-то проблемы в семье, так что за малышом приглядеть некому.
Не волнуйтесь, шеф.
Mm-hmm.
On top of that Annel had some kind of family emergency so I'm stuck without a baby-sitter.
Don't worry about it, Chief.
Скопировать
Так что я не люблю и презираю группы людей, но я люблю их в отдельности...
Ты смотришь на человека, и ты можешь увидеть целую вселенную в его глазах, если хорошо приглядется, и
Они говорят: "Джордж, в 1961, я видел тебя..."
So, I dislike and despise groups of people, but I love individuals...
Every person you look at, you can see the universe in their eyes, if you're really looking, and they're great, and so cute, relatively, I have gotten the feeling that I'm this big family, a family life I never had, by the way this, sort of extended family, of people who feel like you're their cousin, you know?
They say: "Georgie, in 1961, I saw you..."
Скопировать
Извини.
Можешь на минутку приглядеть за магазином?
Да-да, к нам только что пришел один.
Excuse me.
Can you watch the store for a moment?
Oh, yes, we just got one in.
Скопировать
Вот, держите.
Чтобы действительно видеть, нужно поближе приглядеться.
Ух, спасибо.
Here you are.
To really see, you've got to get a closer look.
Why, thank you.
Скопировать
Как будто у подьемника в горах стоишь.
Если внимательно приглядеться, 90% владельцев отелей тупые на 100%.
Дай-ка сюда.
Like at the ski lift.
When you look at it, 90% of all innkeepers are 100% stupid.
Give me that.
Скопировать
Он звонил мне.
Просил приглядеть за тобой.
Он сказал, что у тебя был брат, который умер.
He called me.
He told me to look for you.
He said you had a brother who died.
Скопировать
Похоже, ничего серьезного.
Но ушиб довольно сильный и я хотел бы приглядеть за ним, так что я предположил ему остаться здесь на
Здесь?
Doesn't seem to be too serious.
But it is a rather large contusion and I'd like to keep an eye on him so I suggested that he stay here for a couple of days.
Here?
Скопировать
Нет ,месье Тирселин, она ничего такого не сказала.
Знаете,если приглядеться,то все мы похожи.
Просто моему возрасту это уже несвойственно.
Oh no, M. Tiercelin, we're not talking about that.
Mind you, at the end of the day...
I could, perhaps, just like any other man... although not for much longer at my age.
Скопировать
Отлично.
Если приглядеться к тем объектам, то можно увидеть, что некоторые из них более продвинуты.
Это естественно.
Precisely.
If you take a closer look at those objects, you'll see that some of them are more advanced in design.
It's quite a natural progression.
Скопировать
-У корабля небезопасно без него
Лучше приглядеть за ним.
У него есть свойство попадать в неприятности.
- The ship's no good without him.
We better keep an eye on him.
He seems to have a knack of getting himself into trouble.
Скопировать
Сбивает с ног своим дыханием.
Мне надо приглядеться к нему.
Как туда попасть?
He can beat most men with his breath.
I want a closer look at him.
How do I get in there?
Скопировать
Наверняка.
Ну, если приглядеться получше, например, в клипе на эту песню, он одет как гангстер, и он все нафиг взрывает
Потом из его шеи в камеру вылетает краска всех цветов... и я думаю, это значит, что он знал...
DEFINITELY.
PUMP IT, YOU DORK. SO, I THINK IF YOU LOOK BACK, EVEN, ATSONG REMAINS THE SAME, FOR INSTANCE,
A-AND THEN HIS HEAD GOT SHOT OFF, RIGHT? AND ALL THAT MULTI-COLORED PAINT AND STUFF CAME OUT OF HIS NECK.
Скопировать
Нет, лучше останься.
Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил.
На обратном пути загляни на пятнадцатый,..
Uh, no, no. You better stay here.
Have to have somebody keep their eye on Larry, make sure he doesn't sublet the joint.
When you're there, why don't you stop on 15?
Скопировать
Подкинь Криса на футбольный матч... и сразу домой.
Кто-то же дожен приглядеть за Стьюи, пока я даю урок фортепьяно, пожалуйста!
Ладно, ладно!
Honey, I'm begging you. Drop Chris off at his soccer game and come right home.
I need you to look after Stewie while I'm teaching piano lessons, please!
All right!
Скопировать
Подкинь Криса на футбольный матч... и сразу домой.
Кто-то же дожен приглядеть за Стьюи, пока я даю урок фортепьяно, пожалуйста!
Ладно, ладно!
Honey, I'm begging you. Drop Chris off at his soccer game and come right home.
I need you to look after Stewie while I'm teaching piano lessons, please!
All right!
Скопировать
Рад, что вы меня отозвали.
Я должен приглядеть за Россом.
Да.
I'm glad you called me back.
I should be keeping an eye on Ross.
Yeah
Скопировать
Я думаю, я просто запру его на ключ и уеду... а решение приму позже, как только у меня голова перестанет идти кругом.
Миссис Уилсон сможет за всем тут пока приглядеть.
Да, это точно.
I suppose I could shut it up... and make a decision when my head stops spinning.
Mrs. Wilson could manage till you're ready.
Oh, yes, she could manage, all right.
Скопировать
Ну и как?
Листья на керамике времен правления Династии Чосон, выглядят примерно одинаково, но если внимательно приглядеться
Данная симметрия считается идеальной.
How is it?
Leaves on ceramics of the Chosun Dynasty roughly look the same, but if you look carefully, one side is in three parts, and the other side is divided into four parts.
This is perfect symmetry.
Скопировать
Вы оба в этом выше крыши.
Мы вернемся, приглядеть, за тобой.
Бог поможет тебе, если тебя здесь не будет.
You're both in this up to your necks.
SERGEANT: We'll be back to check on you.
God help you if you're not here.
Скопировать
Ты собираешься просить их всех если они не будут заняты на службе?
Я собираюсь попросить их приглядеть за тобой.
Это не то место, где тебе надо просить.
Are you going to ask all of them if they want to be of service?
I'm going to ask them to look after you.
This isn't where you have to ask.
Скопировать
Если я увижу, что кто-то занимается чем-то подозрительным,.. ...будь он с Ближнего Востока или нет, я не пройду мимо.
Это моя страна, и если я захочу приглядеться к нему,..
...то я так и поступлю.
So if I see someone actively doing something suspicious... be he middIe-Eastern or not... well, I'm not just going to walk away.
This is my country, and if I want to take a closer look... I'm going to take a closer look...
I don't think it's radical.
Скопировать
{\fs40\fe204\cHDF}А стресс иногда может сильно навредить.
нам стоит приглядеть за ним и оказать психологическую поддержку?
{\fs40\fe204\cHDF}Хорошо.
Stress can sometimes be a terrible thing.
Do you think we should look for him to give him some psychological buildup?
Good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приглядеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приглядеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение