Перевод "примитивный" на английский
Произношение примитивный
примитивный – 30 результатов перевода
Приступим.
Создатель, единица Скотт - примитивная структура.
Недостаточно встроенных предохранителей.
Proceed.
Creator, the unit Scott is a primitive structure.
Insufficient safeguards built in.
Скопировать
- Десалль.
Какая примитивная ярость.
Он сама душа безупречной дикости.
- DeSalle.
Oh, what primitive fury.
Why, he's the very soul of sublime savagery.
Скопировать
Оставь его в покое.
Эта примитивная система материи- антиматерии - главный мотор?
Да.
Leave that alone.
This primitive matter-antimatter propulsion system is the main drive?
Aye.
Скопировать
Да, насколько для вас возможно.
Ваши научные знания очень примитивны.
Вот как?
As correct as possible for you.
Your science knowledge is obviously primitive.
Really?
Скопировать
Капитан, наши данные об этом народе и их культуре были неверны.
Это не примитивное общество, стремящееся к механизации.
Они абсолютно инертны.
Captain, our information on these people and their culture was not correct.
This is not a primitive society making progress toward mechanisation.
They are totally stagnant.
Скопировать
Это не племенная культура.
Изделия слишком примитивны.
Скорее, просто свободный союз.
Not a tribal culture.
Their artefacts are too primitive.
More likely a loose association of some sort.
Скопировать
Следующий, кто поднимет оружие, уничтожит вас всех.
Вы и ваши примитивные ножи и ваше оружие!
Я покажу вам, что такое убийство.
The next man who raises a weapon destroys all of you.
You and your primitive knives and your weapons!
I'll teach you what killing really means.
Скопировать
Показать, где секция записей и фотолаборатория.
Примитивный компьютер.
Я видел их в музеях.
Show you where the records section and the photo lab are.
Primitive computer.
I've seen them demonstrated in museums. Me too.
Скопировать
"ужой ботинок на полу р€дом с кроватью, мужской пиджак, шитый второсортным портным, ...и ты не имеешь ни малейшего пон€ти€, чьи они?
"то за примитивный способ отомстить мне! — первым же попавшимс€ мужиком!
- Ёто ¬ы тот мужчина, который звонил?
A strange shoe and a men's jacket in your bed. And you do not know who they belong to?
What a cheap way to give the gene on.
- Are you the gentleman who rang?
Скопировать
Это Балок, командир флагмана "Фезариус" из Первой Федерации.
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив
Сейчас мы рассматриваем устранение вашего корабля и жизни на борту.
This is Balok, commander of the flagship Fesarius of the First Federation.
Your vessel, obviously the product of a primitive and savage civilization, having ignored a warning buoy and having then destroyed it, has demonstrated your intention is not peaceful.
We are now considering the disposition of your ship and the life aboard.
Скопировать
Мы скоро сообщим вам о нашем решении в отношении вашего судна.
А позволив вам с вашими примитивными средствами увидеть мой облик, я, надеюсь, удовлетворил ваше любопытство
Итак, еще одна демонстрация нашего превосходства.
We will soon inform you of our decision regarding your vessel.
And having permitted your primitive efforts to see my form, I trust it has pleased your curiosity.
And now, another demonstration of our superiority.
Скопировать
Коммандер, как оно продвигается?
Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно
- У вас был попутный ветер?
Commander, how's it going?
On the basis of your log, allowing for your primitive device and your laggard craft, I estimate average speed at three and a half knots.
- You had fair winds?
Скопировать
Связать его.
Как примитивно.
Я разочарован.
Tie him up.
How very primitive.
I'm disappointed.
Скопировать
- Нет.
Капитан, ваши примитивные порывы - ничего не изменят. - Не вмешивайтесь.
- Мы сражаемся за женщину.
- No!
Your primitive impulses will not alter circumstances.
- Stay out.
Скопировать
Это устройство снова применить можно только на одном из нас!
Внушительная демонстрация примитивного героизма, господа.
Вы, конечно, понимаете, что стражники могут увести вас.
The only way you'll use that device again is on one of us.
An imposing display of primitive gallantry, gentlemen.
You realise, of course, that the sentinels could remove you?
Скопировать
Дорогой друг, я провел в космосе больше, чем любой из ваших астронавтов.
Нет, я признаю, что вы используете довольно примитивную конструкцию, но я справлюсь.
- Доктор, я не думаю, что вы осознаете, что ...
My dear man, I've spent more time in space than any astronaut on your staff!
Not I'll admit in the rather primitive contraptions that you use, but... I'll manage.
- I don't think you realise what's...
Скопировать
А Джон, очевидно, спрятан в той колонне?
Боже, это так примитивно!
Тише!
- That John is evidently hidden inside that column!
My goodness, how naive!
- Quiet!
Скопировать
Сэр Джордж, мистер Винсер, это Доктор, наш научный консультант.
На основании данных этих примитивных приборов, я заключил, что аппарат зарылся глубоко в землю, так что
- Но вы же не думаете, что это бомба?
Sir George, Professor Winser, the Doctor is our scientific advisor.
Well, as far as I can gather from these primitive instruments... that the device has buried itself deep underground, so there's not much that anybody can do... even if it is a bomb.
- But you don't think it is?
Скопировать
Ах, старый табу армейского этикета.
Мне трудно соотносить себя с такими примитивными нелепостями.
Да, ну, примитивные или нет, парень - ты все еще в супе без черпака, не так ли?
Ah, the tribal taboos of army etiquette.
I find it difficult to identify with such primitive absurdities.
Yes, well, primitive or not, mate - you're still in the soup without a ladle, aren't you?
Скопировать
Мне трудно соотносить себя с такими примитивными нелепостями.
Да, ну, примитивные или нет, парень - ты все еще в супе без черпака, не так ли?
А теперь, сержант, вы должны дать мне все объяснить.
I find it difficult to identify with such primitive absurdities.
Yes, well, primitive or not, mate - you're still in the soup without a ladle, aren't you?
Now, Sergeant, you must let me explain.
Скопировать
Вы - вылитый Сэл Минео.
Похоже на редкое расстройство, сейчас встречающееся лишь в местах с примитивной культурой.
"Сомнамбулическая одержимость."
You look like Sal Mineo.
It looks like a type of disorder that's rarely ever seen anymore except in primitive cultures.
We call it "somnambular-form possession. "
Скопировать
—ейчас € возьму этот шланг бензинового мотора " наполню бензином бак машины, произведЄнной а 1970 году, " это вс€ операци€, которую надо было сделать.
за собой серьЄзные повреждени€ зубов, что делало необходимой востановительную хирургию провод€щуюс€ примитивными
"аких хирургов называли дантистами.
I am now going to take this gasoline pump and pour gasoline into this car, which is also from the 1970s, and that's all there was to it.
Sweet substances caused grave disorders of the teeth, and remedial surgery had to be conducted with primitive instruments.
These surgeons were called dentists.
Скопировать
Подай-ка мне!
Дарио, ты говорил, тут есть примитивная раннехристианская церковь.
Ну?
Give me a minute!
Dario, you said, there is a primitive early Christian church.
Well?
Скопировать
Да.
Они были примитивны.
Ну вы не должны были убивать их!
YES.
THEY WERE PRIMITIVES.
Well you didn't have to kill them to do that!
Скопировать
Да, но это было еще в ХХ веке.
Сейчас такого примитивного мышления больше нет.
Вы читали об этом на уроках истории, понимаю.
Yes, but it happened way back in the 20th century.
There is no such primitive thinking today.
You have read about it in history, I see.
Скопировать
не могла найти покртпнее?
двое нецивилизованных примитивных, ограниченных!
смотри, хозяйка, как по-детски спит зтот, маленький!
I could not find a bigger?
Two uncivilized Primitive, limited!
Look, the hostess, how a child sleeps this, a little!
Скопировать
Меня зовут Джек Крэб. И я единственный белый, который выжил при битве Литл Бигхорн, так же известной, как последняя битва Кастера.
Понимаете, мистер Крэб, меня больше интересует примитивный склад жизни индейцев, чем байки про Кастера
Байки?
My name is Jack Crabb, and I am the sole white survivor of the Battle of Little Bighorn,
Well, Mr Crabb, I'm more interested in the primitive lifestyle of the Plains Indian than I am in tall tales about Custer.
Tall tales?
Скопировать
Жалкие мыслишки.
Куча примитивных амбиций.
Главное для неё постель и кухня.
A mound of petty ideas.
Full of petty ambitions.
She's all bed and kitchen.
Скопировать
Если вы хотите, чтобы мой корабль счел мой захват за недружелюбный акт... А это уже страх и угрозы.
Очень примитивная реакция.
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
Unless you want my ship to consider capturing me an unfriendly act...
You'll now see the primitive fear-threat reaction.
The specimen is about to boast of his strength, the weaponry of his vessel, and so on.
Скопировать
Мои мысли куда интереснее.
Мысли настолько примитивные, что ты не можешь понять.
Эмоции, настолько ужасные...
You'll find my thoughts more interesting.
Thoughts so primitive you can't understand.
Emotions so ugly...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов примитивный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы примитивный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
