Перевод "проговаривать" на английский
Произношение проговаривать
проговаривать – 30 результатов перевода
- Не говори об этом!
Хватит с нас того что в семье есть пидор, ни к чему это ещё и проговаривать.
Значит, вы идентичные близнецы?
- Don't talk about it!
It's bad enough having a pillow-biter in the family without... voicing it.
So you're identical twins?
Скопировать
Понял?
Не знаю, зачем нам вообще это проговаривать.
Я умею продавать и оформил бы эту продажу.
Got it?
I don't know why we keep having this conversation.
Look, I know sales and I had that sale.
Скопировать
Тормози трейлер!
Послушай, просто проговаривай про себя:
"Сначала тормозить трейлер, сначала трейлер."
Trailer brake!
Look, just keep repeating to yourself:
"Trailer brakes first, trailer brakes first."
Скопировать
Хорошо.
Барбара, проговаривай свои мысли.
Так-то лучше.
Alright.
Barbara, speak the words as you think them.
Oh that's better.
Скопировать
И вы посадите бедное создание в тюрьму?
Помнишь, что мы говорили насчет сначала проговаривать слова про себя?
Ну да, но на это не всегда хватает времени.
You'd put that poor little creature in jail?
Remember how we talked about saying things quietly to yourself first?
Yes, but there isn't always time.
Скопировать
Хорошо, Вуди.
Только не проговаривай слишком быстро ту реплику.
Я тебе говорил реплику, где ты говоришь: "Пока что?"
That's good, Woody.
Just don't rush that line again.
I told you... the line where you say: "Before what?"
Скопировать
Она не поёт.
Она проговаривает свою роль.
- Это необычно для певицы.
How's she been singing?
She's not singing. She's speaking her role.
- That's very unusual for her.
Скопировать
И всё же и напряжённость, и эмоции ощутимы.
из фильма "Неизвестный Брессон" (1965) Проговаривать текст нужно механически, но когда вы проговариваете
Это очень похоже на то, как играет на рояле один великий пианист - не виртуоз, но великий пианист - Липатти.
Yet tension and emotion are palpable.
You have to say things mechanically, but while you are saying things mechanically, a change takes place inside you and there is a turnabout that makes the mechanical come alive.
It's very similar to the way one great pianist plays the piano - not a virtuoso, but a great pianist - namely Lipatti.
Скопировать
Он называет их "моделями".
Он часто репетирует с ними, заставляя проговаривать длинные тексты без малейших интонаций.
Никаких актёров.
He calls them "models".
He often rehearses them at great length in speaking their te_s without any intonations.
No actors.
Скопировать
-Нет, это сработает, Джон.
Ты как бы проговариваешь песню.
Я хочу рассказать вам историю
- No, this will work.
You kind of talk-sing the song.
I want to tell you a story
Скопировать
У многих песен даже нет мелодии.
Выбери песню, где нужно проговаривать текст.
Чушь.
A lot of songs don't have melodies.
Pick a song where you talk the words.
Oh, balls.
Скопировать
Я без конца копаюсь в себе.
Прежде чем что-то сказать, проговариваю про себя, чтобы не вышла глупость.
- Какая трата времени?
I'm totally self-conscious.
Before I say something, I say it in my head first so it doesn't come out wrong.
Doesn't that seem like a waste of time?
Скопировать
Знаете, Рэд, если вы не против, я предпочту об этом не говорить.
Стивен, это очень важно - - проговаривать такие вещи вслух.
Китти, пусть ведет себя естественно и держит свои чувства там, где надо.
You know, Red, if it's cool, I'd kinda rather not talk about it.
Well, Steven, it's important to get these things out in the open.
Kitty, let him do what's natural... and keep his feelings bottled up.
Скопировать
А, стоп, не добавим, потому что это ужасная идея.
Нам не нужно проговаривать собственную тему.
Не слушай его.Он не умеет давать комментарии.
- So we'll add a narrator. Oh, wait, no, we won't, because that is a terrible idea.
We don't need to spell out our theme.
Don't listen to him.
Скопировать
Почувствовали интуитивно.
Мысленно я проговаривал всё это миллион раз, и это никогда не получалось, и я просто хочу сказать...
Нет-нет-нет. Сперва я, или я не выдержу.
Felt the vibes.
In my head, I've talked this through a million times and it's never come out right, so I'm just going to say it...
No, no, no, no, I need to go first or I'll burst.
Скопировать
- Нет.
Они проговаривают это?
- Бормочут, интонируют.
-No.
They speak it?
-Mutter, intone.
Скопировать
- Давай я лучше тебе покажу.
Необязательно всё проговаривать.
У тебя всегда было моё благословение, партнёр.
- Let me just show you, man, will you?
- We don't have to say everything, man. - Shit.
You know you always have my blessin', partner.
Скопировать
Она купила мне галстуки.
И мы 20 раз это проговаривали.
Галстуки.
She went out and bought me ties.
And we must have gone 20 rounds over that.
Ties.
Скопировать
- Керри больше не могла хранить тайну.
Она стала проговариваться, поэтому убийца от нее избавился, чтобы она его не выдала.
Кто той ночью был на яхте?
- Carrie couldn't keep the secret anymore.
She was unraveling, and whoever killed Carrie... did it to shut her up.
So who else was on the boat that night?
Скопировать
Хиростенотес.
Проговаривай!
Ну что это за имя?
Note-ies. Chirostenotes.
Enunciate!
What kind of a name is that?
Скопировать
Это просто твоя гриммёрка!
Ты проговариваешься к поцелую в зад!
Видишь его?
? It's not chambers. It's a dressing room!
? I sentence you to kiss my ass!
See this right here?
Скопировать
- Но где же папа?
Наверное, проговаривает речь перед выступлением.
Вспомни, кто твои два пенса в нужный срок в дельный вкладывал процесс.
- Where is Father?
I think, he is practising his speech somewhere.
In the hands of the directors whoinvestas proprietydemands.
Скопировать
Ты забыл один слог. "С покорностИю"
Надо проговаривать гласную.
Не слишком, но все же. Иначе пропадает стопа:
Because "inflection", as you're saying, you...
You have to stress the final syllable.
You have to stress it, or there's one missing.
Скопировать
Просто любопытно".
Нет необходимости проговаривать.
О, да, я просто, так... отправил.
Just curious."
You really don't need to narrate.
Oh, right, I was just, so you... send.
Скопировать
Уолли, я использую правило 24, замена члена команды.
Я видел, как она там проговаривала ответы.
Она очень хороша.
Here? Wally, I am invoking rule number 24, replacement teammate.
I saw her mouthing answers over there.
She's real good.
Скопировать
Доктор тщательно объясняет Биллу результаты исследований.
Он проговаривает цифры и данные, которых Билл не понимает, и повторяет информацию, которую тот успел
Врач на секунду умолкает, а потом сообщает Биллу, что жить ему осталось недолго.
♪ A doctor carefully explains test results with him.
He goes over numbers and information that Bill doesn't understand, and reiterates things that Bill doesn't remember.
He's momentarily quiet and then tells Bill he doesn't have very long to live.
Скопировать
Я им повторила свое имя даже больше раз. чем чем моя мать обратилась ко мне по нему за всю жизнь.
Но мало просто проговаривать название.
Надо их продавать.
I said my name to that table more times than my mother said it my entire life.
But you can't just say the name.
You have to really sell it. [Scoffs]
Скопировать
Я ему гору фасоли натушила.
(проговаривает громко) Мой муж - совершенно бесполезный.
Он хорош только для одного.
I got a load of baked beans in for him.
My husband is bloody useless.
He's only good for one thing.
Скопировать
(прочищает горло) Ну так, Энни, кто следит за твоим Питером, пока ты здесь?
(Проговаривает) Это мой муж.
Муж.
So, Annie, who look after your Peter while you're here?
That's my husband.
Husband.
Скопировать
У тебя хороший английский.
(проговаривает) Ты хорошо говоришь по-английски.
Лучше, чем ты, да.
- Your English is all right. - Hmm?
I mean, you speak good English.
Better than you, yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проговаривать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проговаривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение