Перевод "проговаривать" на английский
Произношение проговаривать
проговаривать – 30 результатов перевода
-Нет, это сработает, Джон.
Ты как бы проговариваешь песню.
Я хочу рассказать вам историю
- No, this will work.
You kind of talk-sing the song.
I want to tell you a story
Скопировать
У многих песен даже нет мелодии.
Выбери песню, где нужно проговаривать текст.
Чушь.
A lot of songs don't have melodies.
Pick a song where you talk the words.
Oh, balls.
Скопировать
И вы посадите бедное создание в тюрьму?
Помнишь, что мы говорили насчет сначала проговаривать слова про себя?
Ну да, но на это не всегда хватает времени.
You'd put that poor little creature in jail?
Remember how we talked about saying things quietly to yourself first?
Yes, but there isn't always time.
Скопировать
Она не поёт.
Она проговаривает свою роль.
- Это необычно для певицы.
How's she been singing?
She's not singing. She's speaking her role.
- That's very unusual for her.
Скопировать
Хорошо.
Барбара, проговаривай свои мысли.
Так-то лучше.
Alright.
Barbara, speak the words as you think them.
Oh that's better.
Скопировать
Тормози трейлер!
Послушай, просто проговаривай про себя:
"Сначала тормозить трейлер, сначала трейлер."
Trailer brake!
Look, just keep repeating to yourself:
"Trailer brakes first, trailer brakes first."
Скопировать
Он называет их "моделями".
Он часто репетирует с ними, заставляя проговаривать длинные тексты без малейших интонаций.
Никаких актёров.
He calls them "models".
He often rehearses them at great length in speaking their te_s without any intonations.
No actors.
Скопировать
И всё же и напряжённость, и эмоции ощутимы.
из фильма "Неизвестный Брессон" (1965) Проговаривать текст нужно механически, но когда вы проговариваете
Это очень похоже на то, как играет на рояле один великий пианист - не виртуоз, но великий пианист - Липатти.
Yet tension and emotion are palpable.
You have to say things mechanically, but while you are saying things mechanically, a change takes place inside you and there is a turnabout that makes the mechanical come alive.
It's very similar to the way one great pianist plays the piano - not a virtuoso, but a great pianist - namely Lipatti.
Скопировать
Я без конца копаюсь в себе.
Прежде чем что-то сказать, проговариваю про себя, чтобы не вышла глупость.
- Какая трата времени?
I'm totally self-conscious.
Before I say something, I say it in my head first so it doesn't come out wrong.
Doesn't that seem like a waste of time?
Скопировать
Хорошо, Вуди.
Только не проговаривай слишком быстро ту реплику.
Я тебе говорил реплику, где ты говоришь: "Пока что?"
That's good, Woody.
Just don't rush that line again.
I told you... the line where you say: "Before what?"
Скопировать
Знаете, Рэд, если вы не против, я предпочту об этом не говорить.
Стивен, это очень важно - - проговаривать такие вещи вслух.
Китти, пусть ведет себя естественно и держит свои чувства там, где надо.
You know, Red, if it's cool, I'd kinda rather not talk about it.
Well, Steven, it's important to get these things out in the open.
Kitty, let him do what's natural... and keep his feelings bottled up.
Скопировать
Что нужно было спросить, так это что делать с мужчиной в коме в гостевой комнате?
Но Эйб про себя уже проговаривал список.
Два миллиграмма триазолама внутрь каждые семь часов - это безопасный сон с минимальной скоростью обмена веществ.
The question should have been... What to do with the comatose man in the guest bedroom.
But in Abe's mind he was already compiling the list.
Two mg of oral triazolam... Every seven hours induces a safe sleep state and a minimal metabolic rate.
Скопировать
Понял?
Не знаю, зачем нам вообще это проговаривать.
Я умею продавать и оформил бы эту продажу.
Got it?
I don't know why we keep having this conversation.
Look, I know sales and I had that sale.
Скопировать
- Не говори об этом!
Хватит с нас того что в семье есть пидор, ни к чему это ещё и проговаривать.
Значит, вы идентичные близнецы?
- Don't talk about it!
It's bad enough having a pillow-biter in the family without... voicing it.
So you're identical twins?
Скопировать
Хорошо, тот кто это отрицает - тот и воняет.
Что ж, кто это выговаривает - тот это проговаривает.
А кто опровергает - всех об этом оповещает.
Well, he who denied it, supplied it.
Well, he who articulated it, particulated it.
Well, he who refuted it, tooted it.
Скопировать
Терри, не могли бы мы отойти от твоей нелюбви к Энди Мюррею чтобы продвинуть нашу главную линию?
Сейчас не обязательно проговаривать все детали
- просто скажи, что это большое БО.
Terri, can we move on from your hatred of Andy Murray and can we start trailing a major DoSAC initiative?
Now, don't give any details at this stage,
- just say it's major TBA.
Скопировать
Если бы мы только смогли найти способ, как нам работать друг с другом...
Да, я вижу вы один из тех, кто любит проговаривать проблемы вслух, но если вы сейчас не решите эту новую
Броди.
If we could just figure out a way to work with each other...
I can see that you're someone Who enjoys talking through problems, But if you don't solve this new one,
Brody.
Скопировать
(прочищает горло) Ну так, Энни, кто следит за твоим Питером, пока ты здесь?
(Проговаривает) Это мой муж.
Муж.
So, Annie, who look after your Peter while you're here?
That's my husband.
Husband.
Скопировать
Я ему гору фасоли натушила.
(проговаривает громко) Мой муж - совершенно бесполезный.
Он хорош только для одного.
I got a load of baked beans in for him.
My husband is bloody useless.
He's only good for one thing.
Скопировать
У тебя хороший английский.
(проговаривает) Ты хорошо говоришь по-английски.
Лучше, чем ты, да.
- Your English is all right. - Hmm?
I mean, you speak good English.
Better than you, yes.
Скопировать
Слушай, я знаю, у тебя все еще есть вопросы, но я не могу на них ответить без раскрытия секретной информации.
Не беспокойся, я не проговариваюсь.
Никто, в любом случае, мне не поверит.
Look, I know you still have questions, but I can't impress this on you enough- what we've talked about is restricted information.
Ah, don't worry. I'm not talking.
Not that anyone would believe me anyhow.
Скопировать
Это правильно?
ты проговариваешь все буквы, соединяешь вместе, и слушаешь.
И тогда вдруг, говоришь: "Эй,да я знаю это слово!"
Is that right?
Yeah, you sound out all the letters, and you put 'em together and you listen.
And then all of a sudden, you're like, "Hey, I do know that word."
Скопировать
Довольно, Дилан.
Даже если мы проговариваем напрасно имя Господнее, сейчас это уже ничего не означает.
Существуют лишь мы и они.
- Stop it, Dylan.
Whether we take the Lord's name in vain doesn't mean a goddamn thing anymore.
It's just us and them.
Скопировать
И попугай.
Проговаривай.
Проговаривай.
And my parrot.
Spelling.
Spelling.
Скопировать
Проговаривай.
Проговаривай.
Ох, Фаззи, граматика.
Spelling.
Spelling.
Fuzzy, grammar.
Скопировать
О, не ты, дорогая.
Ты просто проговаривай слова.
- Ладно.
- Oh, not you, sweetie.
You just mouth the words.
- Okay.
Скопировать
Ну, ты же знаешь, что я в спектакле играю, вот и репетировал.
Я тут обе роли проговаривал, за себя, и за того парня...
- О чём пьеска?
No, you know what it is? Um... I'm in a one-act play, and I was rehearsing.
I know both parts because I'm understudying the other guy. And something.
What's the play about?
Скопировать
- Нет.
Они проговаривают это?
- Бормочут, интонируют.
-No.
They speak it?
-Mutter, intone.
Скопировать
-И я решила быть немного драматичной
И я, действительно, решила пойти до конца И просто проговариваю все вслух
-Что за черт, правда?
And I decide to be a little dramatic.
I'm really gonna go for it and just recite the whole thing out loud.
What the hell, right?
Скопировать
Как ты узнала мой пароль?
Ты проговариваешь его, когда печатаешь.
Если ты не заметил, то голос у тебя мощный.
How did you know my password?
You say it to yourself when you type it in.
In case you didn't notice, your voice kind of carries.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проговаривать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проговаривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
