Перевод "прокалывать" на английский

Русский
English
0 / 30
прокалыватьrun through punch perforate prick puncture
Произношение прокалывать

прокалывать – 30 результатов перевода

Поменять клеймо на лошадях легко. Легче, чем кажется.
Выщипываешь шерсть, слегка прокалываешь кожу.
Буквы "Си" или "Оу" могут стать "Кью".
To change a horse's brand is easy, easier than you'd think.
You just pluck the little hairs and prick the skin with iodine.
A "c" or an "o" can become a "q"
Скопировать
Папагено - один из главных героев и его конструкция довольно сложна
Сперва в нужных местах прокалываются отверстия
Все конечности и детали костюма скрепляются миниатюрными проволочными шарнирами
Papageno, being a particularly important character, is a particularly complex construction.
First, small holes are pierced in relevant points.
All these limbs and pieces of costume are joined together with small wire hinges.
Скопировать
Увидишь, дорогой.
Маньяки всегда прокалываются.
Нет, я поехал по другой дороге где никого не было.
You'll see, dear.
Maniacs always slip up.
The motorway makes me tired.
Скопировать
Да, да, продолжайте!
Она прокалывала им вены ржавыми гвоздями, а потом перерезала горло...
Кровь текла ручьями по их обнаженным телам...
Go on. Go on.
She pierced their veins with rusty nails... and slit their throats.
So that their white bodies pumped out young blood over her naked skin.
Скопировать
И видеть как их распинают, как вы накалываете их на булавку одного за другим.
Вам казалось, что прокалывают ваше тело? Да.
И боль была такой сильной, что я потерял сознание.
And you there, with your big pins... Seeing both of you piercing them, one by one... horrible!
Was it as if you were pierced a thousand times?
Yes. The pain I imagined was so real on me, that it overwhelmed me.
Скопировать
Почему они это делает быку?
Не знаю но матадор нужен быть в состоянии пешкать и прокалывать, Так, как это делает общее сержанты и
Но они хорошие потому что у них нет ума.
Why do they do that to the bull?
I don't know, but a matador has to have laborers and picadors,... just like a general needs sergeants and privates.
But they should be good, this guy doesn't have a clue.
Скопировать
Он заряжен биопортом.
Всё равно, что уши прокалывать.
Ну да, с минимальным шансом остаться парализованным.
They shoot the port plug into it.
It's like getting your ears pierced.
With only an infinitesimal chance of permanent spinal paralysis.
Скопировать
Угощайтесь, не расстраивайтесь, я рад, что вы пришли.
А что, нечего прокалывать чей-то мяч, правильно, Очкарик?
Они называют тебя "Очкариком" в школе?
Help yourselves, don't get upset, I'm glad you came.
Why, who dares puncture someone's ball, right 'Blindy'?
Do they call you 'Blindy' in school?
Скопировать
- Не прокалывается?
- Он не прокалывается!
- Я могу вам чем-то помочь?
- Really?
- God damn it!
I can't punch it! - Can I help you?
Скопировать
Тихо, тихо.
- Не прокалывается!
- Не прокалывается?
Vasily Kirillovich, let the officer perform his duty.
- I can't punch it!
- Really?
Скопировать
- Не прокалывается!
- Не прокалывается?
- Он не прокалывается!
- I can't punch it!
- Really?
- God damn it!
Скопировать
Поехали.
Хочешь узнать, что происходит с глазом, когда его прокалывают?
Ты представляешь себе, сколько крови вытекает из человека, когда ему перерезают горло?
Drive.
You want to know what happens to an eyeball when it gets punctured?
You got any idea how much blood jets out of a guy's neck... when his throat's been slit?
Скопировать
Я возьму Вайли и Винсента.
Опять надо прокалывать уши.
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали последние опросы, недстаточную поддержку команд болельщиками.
I'll take Wiley and Vincent.
I've got to pierce my damn ears again.
Officials blame the latest strike by major league players entering its 4th year and a lack of fan identification with teams in the Series for the dismal ratings.
Скопировать
Это своеобразный обряд посвящения.
Еще не слишком поздно присоединиться к племени, где просто прокалывают или отрезают что-нибудь?
Баффи, пожалуйста, сконцентрируйся.
It's a rite of passage.
Is it too late to join a tribe where they just pierce something or cut something off?
Buffy, please concentrate.
Скопировать
А вот обычной самке клопа не нужны наружные гениталии.
Самец просто прокалывает её, где хочет. И если ей повезёт и она выживет, она сможет родить.
Всегда можно определить количество раз, подсчитав шрамы. Хочешь ещё вина?
Now, your common female bed bug... needs no external genitalia whatsoever.
The male simply impales her wherever he wants... and if she's lucky enough to survive the experience... she may actually reproduce.
You can always tell the number of times she's mated... by counting the scars.
Скопировать
Вот свидетельство о браке.
Прокалывайте тут дырку каждый раз.
10-я свадьба бесплатно.
Here's your license.
Get this punched every time.
The tenth wedding is on the house.
Скопировать
Ёто просто холодна€ и сера€ кучка уныни€.
" ради этого € прокалывала себе уши!
—охран€€ внутри себ€ половину имперских сокровищ, она может позволить себе выгл€деть безвкусно!
It's just cold and grey and a whole bunch of no fun.
Great! For this, I got my ears pierced!
With half the Empire's wealth stored on it, it can afford to look frumpy!
Скопировать
Что вы делаете?
Прокалываем ему ухо.
Что?
What are you doing?
Uh, piercing his ear.
What?
Скопировать
Так и знала, что что-нибудь забуду.
Короче, постарайся не прокалывать себе киску, пока меня не будет.
Фу, что?
Jesus, fu...
I knew I was forgetting something. Ugh, yeah, try not to pierce your pussy while I'm gone.
Ew, what?
Скопировать
- Ты не должна.
- Прокалывай второе.
- Точно?
- You don't have to.
- Do the other one.
- Forget it.
Скопировать
- Секундочку, извините.
Смотрите, олень и лось прокалывают свою добычу, так?
Они переносят весь свой вес на рога, пытаясь задушить жертву.
- Hold on, excuse me.
Look, deer and elk pin their prey, OK?
They put all their weight into their antlers, try and suffocate a victim. That's how they would kill, like, a fox or a coyote.
Скопировать
Выглядит устрашающе.
Вообще-то они сделаны только для того, чтобы прокалывать сыр.
А не сердце.
They're pretty vicious-looking.
You know they're only designed to go through cheese.
Not hearts?
Скопировать
Вполне возможно.
Когда Кэрри было 10 лет, ее так взбесил запрет прокалывать уши, что она провозгласила себя фанатом "Ковбойс
Индейка пахнет очень вкусно.
That could be. That could be.
When Carrie was 10 years old, she got so pissed off that I wouldn't let her Pierce her ears, she declared herself a cowboys fan.
Well, that Turkey smells good.
Скопировать
Когда мы препарировали лягушек в старшей школе на биологии, чтобы парализовать их, нужно было воткнуть булавку прямо тут.
Прокалывать лягушек надо было всем.
Ни одна девочка в классе не хотела это делать, поэтому они просили меня.
When we dissected frogs in high school biology, y-you'd pith it by sticking a pin right here.
The frog would get all--
None of the girls in class wanted to do it, so they asked me to.
Скопировать
Наверное домашку и посмотрю телик.
На самом деле, моя мама ведет мою младшую сестру прокалывать уши, и я думаю, что поеду с ними посмотреть
Ты хочешь вогнать меня в тоску?
Probably homework and watch some TV.
My mom's actually taking my little sister to go get her ears pierced, so I thought I'd go and watch.
Are you trying to depress me?
Скопировать
Что мне проколоть: нос бровь или лучше подбородок?
Ты ничего не будешь прокалывать.
Думаю надо вернуться к обсуждению вопроса о "супер периоде"
Pierced nose, eyebrow, or, uh, this chin meat down here?
You're not piercing anything.
Now I want to circle back around to this whole "super period" issue.
Скопировать
Эм, давай смотреть правде глаза.
Ты прокалывался больше, чем обычно, за последний год.
Так что как ты смотришь на то, чтобы поработать над своим поведением в течение следующих нескольких недель, и тогда Эй Би, обратится к Красавицам?
Um, let's face it.
You've been a lot pricklier than usual this past year.
So how about you work on your demeanor for the next few weeks and then a.B. Can approach the belles?
Скопировать
Ни в коем случае! Мэттью тогда исключат.
Значит мы позволим ему прокалывать шины и разбивать окна?
Страховка все покроет. И никто не пострадал.
____
____
____
Скопировать
Но не успела она вмешаться в ход встречи, как её просили, этот человек стреляет в Пауэлла, садится в машину и скрывается.
Прежде, чем уехать, он прокалывает нам шину, чтобы мы не смогли его преследовать.
Логично было бы предположить, что уходил он в открытое окно, но тому нет реальных подтверждений.
But before she can interrupt the meeting as requested, this man shoots Mr Powell, gets into his car, and escapes.
Letting down our tyre before he goes, so we can't follow him.
Logic would suggest he left via the open window, but there was no physical evidence of that.
Скопировать
- Нет, вы не так все поняли.
- Вы прокалываете его шину, вы ломаете ему руку.
В конце концов, вы преследуете его до фабрики, где убиваете его, и бросаете в мясорубку.
No, you got it wrong.
You slash his tire, you break his hand.
Finally, you follow him to the factory, where you kill him, and you feed him into the meat machine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прокалывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прокалывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение