Перевод "просветлить" на английский

Русский
English
0 / 30
просветлитьbrighten up clear up
Произношение просветлить

просветлить – 11 результатов перевода

Да ну?
Я не настолько просветлен, потому что скорее выкину твою задницу отсюда туда, откуда она появилась.
Для того, кто собрался мою задницу выкидывать, ты много говоришь.
Really?
I guess I ain't that enlightened... because I was thinking more of kicking your freaky ass... back to wherever the hell it comes from.
For someone who says he wants to kick my freaky ass... you do a lot of talking.
Скопировать
Минек, сейчас же спи!
А утром, прежде чем идти в школу, скажи: "Славься Отец наш", чтоб Господь просветлил тебе разум.
Двигайся, двигайся!
Minek. Sleep now.
Tomorrow morning, before going to school, say the Our Father and Hail Mary, so God will enlighten your mind.
Move away, hey, move, come on, yes, there.
Скопировать
"Шанкара - солнце на небе духовности"
Вся вселенная просветлена силой твоей мудрости
И темные тучи, собравшиеся в уме исчезают
"Shankara is the sun of the spiritual sky"
Entire universe is enlightened with the power of your wisdom
And the dark clouds gathered on the mind is vanishing
Скопировать
Он занимается миссионерской работой в Индии.
Я написал ему, но он либо слишком занят, либо слишком просветлен, чтобы ответить.
Извините!
He's doing missionary work in India.
I wrote to him weeks ago, but either he's too holy or too busy to answer. Tomboy!
Sorry. Okay.
Скопировать
Все как в деле Гектора Родригеза. Неужели мы наткнулись на подражателя?
Про светлую краску для волос не писали в газетах.
Даже не трать время на свое "Я же говорил вам".
Are we looking at a copycat from the Hector Rodriguez case?
The blond hair dye was never released to the press.
Don't even waste your time with "I told you so."
Скопировать
- Конечно.
Когда у тебя случается просветление, ты пугающе просветлена.
Погодите-ка, то есть ты просто использовала меня, чтобы эта стала главной горничной?
- Of course.
When you're lucid, you are scary lucid.
Wait a minute, so you just used me so this one could become a better maid?
Скопировать
Видишь, вот тут ты как раз ошибаешься, Зива.
Я уже просветлен.
Я точно знаю, кто я.
See, that's Where you're wrong, Ziva.
I'm already enlightened.
I know exactly who I am.
Скопировать
"Но верный слог, как солнца ясный свет,
Сумеет просветлить любой предмет."
Человек слышит то, что хочет слышать, а на остальное не обращает внимания.
"True wit is nature to advantage dressed.
"What oft was thought, but ne'er so well expressed."
A man hears what he wants to hear and disregards the rest.
Скопировать
Он сказал: "Но верный слог, как солнца ясный свет,
Сумеет просветлить любой предмет."
И всё.
He said, "True wit is nature to advantage dress'd
"what oft was thought, but ne'er so well express'd."
- Gorgeous.
Скопировать
Твоё самопальное пиво нам сейчас не поможет.
Вообще-то, я добавил антидепрессант и гинкго билоба для успокоения и просветле
У нас нет времени на пивные озарения.
Your closet brews can't help us now.
Actually, I brew with St. John's Wort and Ginkgo Biloba for calm and clarity.
We don't have time for a beer epiphany.
Скопировать
Не для тебя, конечно, но...
Ты предупредила его, вчера, когда я рассказала про светлый волос.
О, Боже, мне так стыдно.
I mean, it's serious for you.
You warned him, yesterday, when I talked about the blonde hair. Oh, God.
I'm so sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов просветлить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просветлить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение