Перевод "проходная" на английский
проходная
→
entrance check-point
Произношение проходная
проходная – 30 результатов перевода
Джейми, я...
Охранникам не разрешен проход на запретную землю.
Повторяю, не разрешен проход.
Jamie, I'm...
No permission for the guards to go on forbidden ground.
Repeat, no permission.
Скопировать
Там творятся делишки!
Это не вилла, это проходной двор!
Альфред, Штайнер молодой и темпераментный человек!
What goings-on!
That's no villa, that's a brothel!
- But Alfred, Steiner is a young man full of temperament...
Скопировать
Секунду, я поднимусь.
Студент у проходной сказал, что мы заходим, когда темно, и выходим, когда темно.
Что у нас за жизнь?
I just go for a moment up there...
The student, the student outside said that we come in when it's dark, and we leave in the evening when it's dark
What sort of life is ours?
Скопировать
В животное, животное. Ты животное, не мы!
Студент у проходной говорит, он говорит.
Что мы, как станки!
I've become a beast, a beast... you are a beast, not us!
The student outside says. Wait, let me concentrate.
He says That we are like machines!
Скопировать
- Чего встали?
- Проходная, наверное.
Полна коробочка!
- Why's he stopping?
- Maybe A police check?
That's it. It's full up.
Скопировать
Теперь куда?
В конце коридора - проход на левый борт. Выведет нас на верхние палубы.
- Надо на правый борт.
Which way now?
At the end of this passageway, there should be an underpass on the port side that'll take us to the upper levels.
- The starboard. - Port.
Скопировать
- Что?
- Проходная.
У них есть шаманы. Они чувствуют, когда вампир входит внутрь.
- What?
- The threshold has shamans.
They can sense a vampire crossing the threshold.
Скопировать
Подружка?
Не кошмар, а проходной двор.
Зачем ты здесь?
Girlfriend.
Boy, this nightmare's getting crowded.
What are you doing here?
Скопировать
Набрал семьдесят очков.
Это минимальный проходной балл.
Но, знаешь, когда я закончил вождение... инструктор, который сидел на переднем сиденье... вдруг говорит мне...
Got a seventy.
It's the lowest score you can get, but I passed.
The thing is, when I was done with the test... you know the guy that drives with you during the test? Anyways, he goes...
Скопировать
Какое прекрасное место для того, чтобы выйти замуж.
Но я бы сделала проход не там, и сама церемонию должна быть совсем не здесь.
Церемонию можно провести под такой красивой аркой.
This would be a beautiful place to get married.
But I wouldn't put the aisle there. And I would never have the ceremony there.
You'd have the ceremony under a beautiful arch.
Скопировать
[Центральная Догма открыта.]
[Группа 3 должна проследовать к четвёртой проходной.]
Вот новый пропуск.
Central Dogma is currently open to the public.
Group 3 should proceed directly to the fourth gate.
This is your new card.
Скопировать
Прости.
Проход на место преступления запрещён.
Выметайся отсюда.
- Hey, what are you doing?
Closed crime scene. Get the fuck out of here.
- Hey, I got a right to be here.
Скопировать
Я, кажется, уже рожаю...
- Это проходной подъезд?
- Да. Доктора!
I think I'm already giving birth...
- Does this building have a back door? - Yes.
But, doctor, what about...?
Скопировать
Они только что поженились!
Она должна была стать проходным кадром, а не"единственной"!
Все это время я повторяла, что он не хотел жениться.
He just met her!
She's supposed to be his transitional person, not "the one"!
All this time, I've been saying that he didn't wanna get married.
Скопировать
Вот, смотри, есть тут один.
Слушай, нет смысла встречаться с тем, кто мог понравиться в свое время, но кто теперь останется просто проходным
Хорошо, но не затягивай с этим.
- Wait. Wait, I got one.
- Look, there is no point going out with someone I might like if I met him at the right time, but who right now would just be a transitional man.
OK, but don't wait too long.
Скопировать
Куда ты меня везешь?
Проход на уровень 3 расчищен.
Всем немедленно идти далее.
Where are you taking me?
Entry to level 3 has been cleared.
All units to proceed immediately.
Скопировать
Спасибо.
Проходная?
Нефигово, а?
Thank you.
Front, please?
Not too shabby, huh?
Скопировать
У меня сладкий перец.
Проход на Легкую улицу.
Ворота номер два.
- I got bell peppers. - [Darcy] Shh!
It's the Gateway to Easy Street.
Gate Number Two.
Скопировать
Простите.
- Это Вам не проходной двор.
- Больше это не повторится.
I am sorry.
My office is not a thoroughfare.
It will never happen again.
Скопировать
Это не дом!
Проходной двор какой-то!
Синицыны здесь живут?
- When have you become so familiar? - Long ago.
Haven't you noticed?
.. People barging in all the time!
Скопировать
Я тебе нужен, сынок?
Слушай, проходная дверь на улицу Зеленая Чаща, ещё существует?
Хорошо. Вот, что надо сделать. Месье, ваш друг просит вас к телефону.
Can I help?
The back door to the Rue des Fossés Verts, does it still exist?
Good, alright, listen... chagrin d'amour
Скопировать
С тех пор как вы ушли там не было ничего подобного.
А война закончилась, и теперь я пишу проходные статьи.
Вы написали несколько вещей, которые никогда не забудут.
There's been nobody like you since you left.
All compliments aside... my last books didn't sell as well as my earlier ones... and the war came along, and now I write filler.
You've written some things that will never be forgotten.
Скопировать
Люди на Керосе были обречены, если их не эвакуировать перед нападением.
Но единственных проход на Керос был блокирован двумя новейшими, управляемыми радаром пушками, на близлежащем
Пушками настолько мощными и точными, что ни один корабль в Эгейском море не мог им противостоять.
The men on Kheros were doomed unless they could be evacuated before the blitz.
But the only passage to and from Kheros was guarded and blocked by two great newly designed, radar-controlled guns on the nearby island of Navarone.
Guns too powerful and accurate for any Allied ship then in the Aegean to challenge.
Скопировать
А завтра я подговорю жильцов написать на вас жалобу, они будут рады подписаться.
Это проходной двор!
Вчера от вас вышли четверо мужчин!
Tomorrow I'll send a petition around, everybody will sign it You'll leave the building.
We're tired of this coming and going
You're a scandal. Yesterday I counted four men!
Скопировать
Когда-нибудь молния убьёт этого петуха!
Тут что, проходной двор? Спасите...
На этот раз оно заряжено, убирайся, считаю до трёх:
I wonder why the light didn't roasted you!
Oh stranger, this place is busy as an hotel, sing the alarm...
go away or I shoot, one... two... two and a half... two and three quarter... two and seven eight... is he dead already?
Скопировать
И он здесь?
Не номер, а проходной двор.
С физиологической и психологической стороны отношения отца и Джулии остаются неясными.
Is he here?
We might as well be living in the lobby.
There's a physiological and psychological angle... in my father's relationship with Julia that the police overlooked.
Скопировать
Разве мы не семья?
Или мы сборище самовлюбленных эгоистов, ...живущих в доме, который не отличить от проходного двора?
Следи за голосом!
Is it a life we're leading?
Are we a family? Or are we a bunch of egoistical, self-centered, empty individuals who run in and out of a so-called home, which in reality is a guesthouse.
Pay attention to your voice projection!
Скопировать
- Они умерли.
Ой, смотри, проходная ванная.
- Виридиан.
- They died.
Look, an indoor outhouse.
- Viridian.
Скопировать
- Не позволю ничего!
Не только, что вы из Венгрии сделали проходной двор, еще и хулиганите!
МЫ оплатим ТО ОКНО.
- I don't pardon anything!
You think Hungary is a place for a stroll! And you can't behave!
We'll pay for the window.
Скопировать
Не стоит обращать на них внимания.
Тут какой-то проходной двор, как в Британском музее!
Входы под контролем?
You ask me... The less you listen to rumors the better.
They walk in off the street like at the British?
Checked every point of access?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проходная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проходная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
