Перевод "хозяин" на английский

Русский
English
0 / 30
хозяинhusband man landlord host proprietor
Произношение хозяин

хозяин – 30 результатов перевода

Я думаю, этого более менее ...
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Мастер-Матео, знаешь его?
I estimated to be more or less a ...
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Master Mateo, do you know him?
Скопировать
- Что-нибудь случилось?
- Кто хозяин?
Документы на машину.
- Is something wrong? - No, no... Nothing.
Me. - The documents for it!
- The docum--...
Скопировать
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Я ее тоже к милиции подогнал, и тоже записку оставил, что ее хозяин - жулик!
А ее вернули владельцу...
The second car... it wasn't entirely fair.
I drove it over to the police too, and again left a note, saying the owner's a scoundrel!
But they returned it to him...
Скопировать
- А вот эта?
- Вы что, хозяин?
Нет, хозяин вышел.
- You the owner?
- No, the owner is out.
Expecting him?
Скопировать
- Вы что, хозяин?
Нет, хозяин вышел.
А скоро будет?
- No, the owner is out.
Expecting him?
What are you doing?
Скопировать
Я услышала, что кто-то зовёт меня по имени и...
Мой брат хозяин этого ранчо.
- Я я извиняюсь.
I heard you call my name and...
My brother is the owner of this ranch.
I see, I'm... I'm sorry.
Скопировать
Эти 2 человека должны быть убиты
Стой здесь, я позову хозяина
Где заключенный?
These 2 people must be wiped out
Don't leave, I'll call the master
Where is your prisoner?
Скопировать
Это я
Хозяин
Менг Шенг-Тунг прибыл
This is me
Master is coming
Meng Sheng-tung has come
Скопировать
Возьми это, быстрый
Эй, хозяин
Дайте мне флягу вина
Take it, quick
Hi, shopkeeper
Give me a jar of wine
Скопировать
получи сука!
Хозяин, плохие новости
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
You are indeed mean
Master, bad news
They shot his eye with poisonous arrow
Скопировать
Само собой, это не потребует от вас расходов.
подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину
Это страховка, да?
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
I just have to sign?
Скопировать
— Умэтани.
Хозяин "Западного салуна".
Тэцу сказал, что возьмёт вину за убийство Муцуко на себя, так?
Umetani.
Runs the Western Cabaret
Tetsu said he'd take the rap for Kurata's killing?
Скопировать
Нет никаких жертв, дорогая.
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
I was trying to spot one.
How do they... How do they gain control of the victim?
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
Скопировать
Согласно Зонтару, они несут с собой его электробиологическую сущность, сущность хозяина.
Они прививают это путем активации в шею человека после чего, он полностью контролируется хозяином.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
How do they... How do they gain control of the victim?
According to Zontar, they carry with them an electrobiological essence of himself, the host.
They plant this activated growth in the person's neck after which, he's controlled by the host.
Скопировать
Мы всегда имели.
Слушай, в последние двенадцать часов, были убиты люди за отказ подчиниться этому новому хозяину.
Заставляет задуматься немного, не так ли?
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
Makes us look like so many ants by comparison. And you think we need him?
We always have.
Скопировать
Возможно, как раз тот, что вы ищите.
Старый хозяин устраивал тут удивительные праздники.
Последний раз в прошлую зиму...
Maybe it's the one you want.
M. de Galais, used to throw amazing parties.
Last time, it was last winter...
Скопировать
- Не обращай тогда внимания на нашу болтовню.
Делай что хочешь, ты сам себе хозяин.
Ой, идёт дроля, Ой, идёт дроля,
Of course, I am a free man.
What do you care what are we talking about, then?
Do as you wish. You are your own man. Hey, here comes the chap.
Скопировать
Оставьте меня в покое, люди.
Я сам себе хозяин.
- Вот так вот - всё, что захочешь?
Leave me alone people.
I can do what I want.
I am my own man. And, what do you want?
Скопировать
Король Дьявол...
Мой Сеньор и Хозяин...
Я нуждаюсь в Вас!
Devil King!
My lord and master...
I need you!
Скопировать
Должно быть у него там запасное убежище.
Что будем делать, Хозяин?
Следить за ними... И ждать шанса, чтобы избавиться от Ей Лина.
He must have an emergency shelter there.
What will we do, Master?
We'll keep an eye on them... and wait for the chance to get rid of Yei Lin.
Скопировать
Ура солдату!
Хозяин!
Еще шампанского!
Hurray for the soldier!
Innkeeper!
More champagne!
Скопировать
- Всё готово, Игорь?
- Да, хозяин.
Как вы можете видеть, мы готовы к её приезду.
- Is everything prepared, Igor?
- Yes, master.
As you can see, we've prepared for her arrival.
Скопировать
А если желаете - я к вашим услугам.
Мой хозяин не хуже вашего.
Да уж не лучше.
If you do, sir, I am for you.
I serve as good a man as you.
No better.
Скопировать
Я боюсь брата.
Как ведет себя дома, будто он хозяин.
Я боюсь.
I'm scared of my cousin.
The way he makes himself at home, like he's the boss.
I'm scared.
Скопировать
-Кто этот дон Филиппе?
-Он хозяин этого города.
Дела в первую очередь!
- Who's Don Felipe?
- The owner of the lands.
All right.
Скопировать
О, я не могу сделать это сэр.
Что сказал бы хозяин?
О, кого это волнует!
Oh, I couldn't do that sir.
What would the master say?
Oh, who cares!
Скопировать
Хорошо готовьте, сказал он мне, и прибирайтесь и все будет в порядке.
О, Вы не скажете хозяину? То, что я....
Ах, ах...
Well cook said to me that if I did some dusting it would be all right.
Oh, you won't tell the master, will you?
That I... Ah, ah...
Скопировать
Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу.
"Хозяин".
Вы мой Хозяин.
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
And you will refer to me... as "My master".
You are my master.
Скопировать
- Ты узнала?
- Да, Хозяин.
Они покинули тот дом и разместились... В башне в центре города.
- Did you find out?
- Yes, Master.
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city.
Скопировать
Значит Ей Лин собирается сделать крупномасштабное исследование.
Что будем делать, Хозяин?
Наблюдать и ждать.
Yei Lin means to do some large-scale research.
What shall we do, Master?
We'll watch, and we'll wait.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хозяин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хозяин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение