Перевод "прошедшее" на английский

0 / 30
прошедшееthe past last past
Произношение прошедшее

прошедшее – 30 результатов перевода

- Круто.
Мистер Броган пишет статью о том, как бруклинские детективы изменились за 35 лет, прошедшие со времён
Он будет наблюдать за вами двумя, пока вы работает над вашим делом о краже личных данных в интернете.
love that.
mr. brogan is writing an article about how brooklyn detectives have changed in the 35 years since the squad.
he'll be observing the two of you on your internet identity theft case.
Так ты решил её "похвалить"?
а завтра будут трубить все газеты. прошедшую через трудности.
она выживет в школе?
Did you plan that out because you were proud of her?
Today, everyone who works in the social section at the newspapers, and tomorrow, the entire nation will find out. What people would remember is not the proud recipient of the foundation, but... a girl who lived through hardships.
If you reveal it all like this, how could she survive at Empire High?
Нет, сработает.
Какой самыл лучший фильм за прошедшие 20 лет?
Пила 4.
Er, yes, it will.
What's the best film of the last 20 years?
Saw 4.
Слушай, нам надо... кое о чем поговорить.
За прошедшую неделю я испытал целую бурю эмоций.
Сначала я был потрясён, потом начал завидовать.
Listen, there's something... that we have to talk about.
I have been through a range of emotions this past week.
First I was shocked, and then I was jealous.
Более вероятно что кто то был зол на Итана потому что тот лишил его работы.
Ваш муж рассказывал о людях не прошедших тест на наркотики?
Это конфиденциальная информация.
Also someone may have been angry with Ethan 'cause he turned 'em down for a job.
Did your husband talk about the people that failed his drug test?
That was confidential information.
Плохо дело, тем более вы все не прошли собеседование на работу.
Ваши имена прямо тут в списке людей из племени не прошедших тест на наркотики в казино.
Должно быть вас это задело.
Especially since you all just got turned down for a job.
Names are right here on this list of folks that didn't pass the casino drug test. Must've got under your skin.
Yeah, we don't snort coke or do meth.
Образы, звуки, даже запахи.
За исключением, как ни странно, того факта что за прошедшие 250 лет я мало что могу вспомнить, что делает
Вот оно.
Sights, sounds, even smells.
Except, ironically, for the 250 years I can't seem to recall, which makes it of little use.
Ah, here we are.
Я всё сделаю. Пойду за штанами.
С прошедшим Днем рождения.
Мои родители явно любили друг друга, но я ни разу не видел, чтобы они целовались, поэтому в романтических аспектах я был полный ноль.
I am telling you, he is literally the most handsome man I've ever seen.
Is lucky interested in having puppies? 'Cause I know a springer spaniel.
Literally the cutest dog I've ever seen. My mom was eharmony, jdate, and grindr all rolled into one. She could match up anyone.
Нам срочно нужен способ вас обезопасить.
Вчера вечером я поднял все запросы, исходившие из моего отдела за прошедшие два месяца.
Все распоряжения разбазаривают наши ресурсы на имплозию.
Right now, we have to figure out a way to keep you safe.
Last night, I pulled every requisition that's come out of my office in the last two months.
Every order co-opting our resources for use on implosion.
По отпечаткам жертвы ещё ничего нет.
Никто не заявлял о пропаже или похищении младенцев за прошедшие 10 дней.
Насколько нам известно, он у отца.
Uh, nothing on our victim's prints yet.
Also, no infants reported missing or abducted in the past 10 days.
For all we know, the father has it.
Потому как времена "Никому не говори, ничего не спрашивай" давно прошли.
Я была на свадьбах двух пар геев за прошедшие полгода.
Кто-нибудь из них был военным?
'Cause "don't ask, don't tell" is already gone.
I-I've been to two gay weddings in the past six months.
Okay. Were either of them military?
Я даже больше не могу закрыть глаза без того, чтобы ты не вломилась в республиканский гарнизон и не украла террасферу!
После всего, через мы прошли за прошедший год, мы должны быть командой.
– Сукар болен.
I can't even close my eyes anymore without you breaking into an E-Rep garrison and stealing a terrasphere!
After everything we went through last year, we're supposed to be a team.
Sukar is sick.
За нас.
За прошедшие несколько недель я по-новому взглянула на портреты, на отношения.
Старые, новые и вновь открытые отношения.
Here's to us.
Over the past few weeks, I've developed a new appreciation for faces, for relationships.
Old ones, new ones, and relationship rediscovery.
Я не закончил.
Мне жаль, что ты думаешь, будто я считаю прошедшую ночь "всего лишь одной ночью".
Это не так.
I'm not done.
I'm sorry you thought that I thought last night was a one-night thing.
It never was.
Какую вечеринку?
По случаю прошедшего дня рождения.
Он прошел, когда она была в космосе.
What kind of party?
A late birthday party.
For when she was in space.
Я ценила нас.
Да пошла ты и твое прошедшее время.
Между нами все кончено.
I loved us.
- Screw you and your past tense.
- Yeah. We're done.
С прошедшим восемнадцатилетнем, дорогуша.
У меня есть для тебя подарок, но я оставила его дома.
Happy 18th for yesterday, sweetheart.
I got you a present but I left it at home.
Так, подпишите здесь, здесь и здесь.
У каждого Библиотекаря есть Хранитель, прошедший подготовку в бою, стратегии и выживании.
Так сказать, мускулы для мозгов Библиотекаря.
Okay, sign here, here, and here.
Each Librarian has a guardian... someone who's trained in combat, tactics, survival.
Sort of the brawn to the Librarian's brain.
— Нет, пока не узнаю. — Нет-нет, мы уже знаем.
И поверь мне, говорю как прошедший эту школу, выбора у тебя нет, больше нет.
— Этого мы не знаем.
- No, no, we know already.
And believe me, speaking as someone who really knows about this shit, you don't have the choice, not any more.
- We don't know that.
Ты уходишь?
Да, спасибо за прошедшую ночь.
- Мне было весело.
You leaving?
Yeah. Thanks for last night.
- I had fun.
Нет у вас никаких денег.
Не стану утверждать, что события прошедшего года не отразились на моем финансовом благосостояни, но..
- Забрать до заката, Стэнтон.
Yeah. You don't have any money.
Can't pretend that the events of the last year haven't impacted me fiscally, but, you know, there's something really wonderful about working with your hands.
- Before the sun sets, Stanton.
Надеюсь, вам на полу будет удобно.
Уверена, за прошедший год его пару раз мыли.
Будем надеяться.
And hopefully the floor is okay with you.
I'm sure it's been cleaned sometime in the past year.
Let's hope.
Ты вспомнила?
Или стена сделала тебе что-то за прошедший год, или, смею предположить, что не получилось.
Я, похоже, пропустила ингредиент.
Do you remember?
Either that wall did something to you in the past year, or I'm gonna say it didn't work.
I must have missed an ingredient.
Как я понял, Вейд Мессер в принципе работал на тебя.
Ну, использование прошедшего времени дает мне
- определенное предчувствие.
I understand Wade Messer worked principally for you.
Well, your use of the past tense gives me some sense
- of foreboding.
Ты не понимаешь.
Прошедшая неделя была лучшей в моей жизни после ухода...
Бруно, я понимаю.
You don't understand.
This past week has been the best week of my life, ever since--
Bruno, I understand.
Прошедшее время.
А теперь нас нанял магазин для поимки клептоманов.
Used to be.
Past tense.
Now we're hired by a store to bust a rich klepto.
И я согласен.
С точки зрения внешнего вида, за прошедшие 50 лет он изменился меньше, чем я.
Может быть, интерьер стал более аккуратным, а фанаты Porsche заметят, что он стал на пару сантиметров длиннее.
And I agree.
In terms of appearance, it's changed rather less over the last 50 years than I have.
The interior may be more ordered, and Porsche nerds will spot that it's a couple of inches longer.
Идите скорее, посмотрите!
Видео просмотрели уже более 4 тысяч раз за прошедший час.
Ролик назван "Друзья Факсборга"
You have to look at this.
This video's had over 4,000 hits in one hour.
It's called " Friends of Faxborg ".
Или же с помощью зеркала осмотреть себя.
Несколько слонов, прошедших тест Джошуа, прореагировали так же, как Сум Джи.
С помощью зеркала они осматривали себя и те части тела, которые иначе бы они не могли увидеть.
Again, using the mirror to inspect themselves.
Several of the elephants Joshua test react just like Sum Ji.
They use the mirror to study themselves and look at parts of their bodies they can't otherwise see.
На территории будет цистерна с питьевой водой.
потому что на прошедшей неделе эвакуировали трёх курсантов.
Врачам необходимо время на лечение.
There will be a tank with potable water.
Attention should be paid to all drank because last week was evacuated three cadets.
Doctors need time to treatment.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прошедшее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прошедшее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение