Перевод "пугающе" на английский
Произношение пугающе
пугающе – 30 результатов перевода
Все это весьма реально, дорогая. Кейт не сумасшедший.
Он пугающе нормальный.
Каким образом у нас работает душ?
Then I went over to the lab and found General Young.
He was possessed somehow.
Keith is not crazy. He's frighteningly sane.
Скопировать
Да, это ужасно.
Пугающе.
Мы живем в страхе.
Yes, it is horrible.
Terrifying.
We live in terror.
Скопировать
ЖЕНЕВЬЕВ РИВЬЕР, ВДОВА ЖАНА КЕСНЕЛЯ, ДОМОХОЗЯЙКА
Иногда он пугающе кричит.
Если спросить, что он делает, он говорит, что разговаривал с Дьяволом или феей.
GENEVlÈVE RIVlÈRE, WIDOW OF JEAN QUESNEL, HOUSEWIFE
At times he would yell frighteningly.
If asked what he was doing, he'd say he was talking to Satan or fairies.
Скопировать
Послушай, Лео.
Ты без волос выглядишь пугающе.
Когда придет врач, просто позволь говорить мне, хорошо? Договорились.
Listen, Leo.
You're hairless, you're scared.
When the doctor comes in, you just let me do the talking, okay?
Скопировать
Не стоит брать эту, где я в морге.
Слишком пугающе.
Ты прав.
We can't use this one of me at the morgue.
It's too disturbing.
You're right.
Скопировать
Из-за одного импульсивного поступка вы должны бороться за свою жизнь.
Ваше единственное требование, Сэм просто до абсурда и, тем не менее, пугающе невыполнимо.
Я хочу, чтобы полиция... Забыла об этом и позволила мне уйти домой.
Because of one impulsive act, you`re trapped in the fight of your life.
Your sole demand, Sam is simple to the point of absurdity and yet dauntingly complex, isn`t it?
I just want the police to-- l just want everybody to forget about it and let me go home.
Скопировать
Могу я увидеть ее?
Пугающе.
Возможно это уникальный случай - редкий пример обратного синдрома фотографии на паспорт.
Can I see it?
Frightening.
This may be unique - a rare example of the passport syndrome in reverse.
Скопировать
Я пятерых убил, а он все жив!
Он пугающе умен, но в то же время он подобен кабану, примеряет на себя этот пугающий животный образ.
Это они и делают. И они побеждают.
- Five have I slain to-day. - My lord!
Although he's frightfully clever he is, at the same time, like a kind of boar who has subsumed into himself all these frightful animal images and all that the rest have got to do is to hunt the boar.
And that's what they do, and they get him.
Скопировать
Они могут говорить обо всём.
Я слышу их по телевидению и это пугающе. И я даже восхищаюсь некоторыми.
Например, Умберто Эко, он изумителен.
I've heard them on t.v., it's frightening...
I have heard... well, since I am full of admiration for him,
I can even say it, people like Eco, Umberto Eco... it's amazing...
Скопировать
- Продолжайте-продолжайте.
Иногда то, что кажется неправильным, в итоге оказывается пугающе нормальным.
Что-то вроде времени на часах, которое идёт в обратную сторону, если перед ними стоит стакан воды.
- Just get on with it.
Sometimes what looks sinister turns out to be frighteningly normal.
Something like the time on the clock that appears the wrong way around with a glass of water in front of it.
Скопировать
- Вы знаете эти цифры наизусть?
- В этом президент пугающе странен.
- Зоуи придет на ужин.
- You knew those numbers?
- He's freakish.
- Zoey's coming for dinner.
Скопировать
И не говорите.
Как Гилберт и Салливан... только пугающе.
Небольшая заставка - вот и всё, что нам было нужно.
I'll say.
Sort of like Gilbert and Sullivan-- only frightening.
A little jingle, that's all we wanted.
Скопировать
Магия должна произойти.
Это будет пугающе.
Эй, слушай, все что я хочу знать это когда Колин О'Дэй выступит с шоу?
Magic about to happen.
It's gonna be scary.
Hey, look, all I want to know is when does Colin O'Day get to run with the show?
Скопировать
Это неотвратимо.
И пугающе.
Этот процесс нельзя остановить.
It's inexorable.
Frightening.
The process can't be halted.
Скопировать
Идиоты! Вы ни черта не понимаете!
Наши ставки в этой игре пугающе высоки!
Мы должны уничтожить его полностью - как и Иоанн до него, этот Иисус должен умереть.
(sing) Fools you have no perception (sing)
(sing) The stakes we are gambling are frighteningly high (sing)
(sing) We must crush him completely (sing) (sing) So like John before Him this Jesus must die (sing)
Скопировать
- "Черный лес"?
Слишком пугающе.
Ты в лесу...
-Black Forest?
Too scary.
You're in the forest.
Скопировать
Не знаю.
Это очень пугающе.
Я это услышала, еще, когда мы спускались с самолета. Тогда я подумала, что мне кажется.
I don't know.
It's very faint.
I heard it when we got off the airplane, and then I decided it was just my imagination.
Скопировать
Это было профессионально.
Это было пугающе.
Не знаю, я почувствовал себя настоящим овощем.
That was quite masterly.
- It was frightful.
- I don't know. Made me feel like a vegetable.
Скопировать
Нет, я не хочу, чтобы меня видели бредущим по коридорам, как какого-то полуклингона-полумашину... предмет для насмешек и отвращения.
Возможно, сейчас все это выглядит для Вас несколько пугающе.
Я хочу дать Вам некоторое время, прежде чем Вы примете решение.
I will not be seen lurching through corridors like some half-Klingon machine.
Perhaps all this seems a bit frightening to you now.
I want you to take some time before making a decision.
Скопировать
Когда мы вместе росли, то были так близки с Лорой...
Пугающе близки.
Я могла ощущать её мысли, так, будто между нашими головами была какая-то невидимая связь.
When we were growing up, Laura and I were so close.
It was scary.
I could feel her thoughts, like our brains were connected or something.
Скопировать
Харуко, ты такой человек, который может привлечь кого-то подобного.
Это выглядит пугающе.
Подожди, давай распечатаем это.
I guess you got the message, right Haruko?
You're giving me the creeps.
Wait, I have to get a printout!
Скопировать
Точно. Все реплики Вайна и Смитти рождаются прямо у них в голове!
Пугающе!
А чтобы вы не сомневались в том, что мы покажем вам стопроцентную импровизацию, мы попросим вас, зрителей, подкинуть нам - НАМ! - первую реплику, на которой мы и построим нашу импровизацию.
Everything that The Guv'nor and Smitty say just comes to them off the top of their brains.
–Frightening.
Now, in order to prove to you that the sketch we're going to end this evening with is totally improvised, we're going to ask you, the audience, to give us, the us, some kind of first line on which we can build our improvised sketch.
Скопировать
Ёто отлично!
Ёто очень пугающе!
ќтпусти, скотина!
This is great!
This is really terrific!
Ow! Let go of me, you brute!
Скопировать
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна€ попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва€ гимн —Ўј. Ќо на самом деле, сообщение было таким:
дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори€х, где ставили пугающе
"о, что люди снова совершенно ошибочно истолковывали свои с ними отношени€, полностью отвечало планам этих существ, и јртур ƒент скоро об этом узнает.
'The last-ever dolphin message 'was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt 'to do a double-backward somersault through a hoop 'whilst whistling the Star-Spangled Banner... 'but, in fact, the message was this:
'In fact, there was only one species on the planet 'more intelligent than dolphins, 'and they spent a lot of their time 'in behavioural research laboratories 'conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
'The fact that man once again 'completely misinterpreted this relationship 'was entirely according to these creatures' plans, 'as Arthur Dent will shortly discover. '
Скопировать
На самом деле, не так уж плохо.
Не так пугающе.
Почти уютно.
Not that bad, really.
Not so frightening.
Almost comforting.
Скопировать
- я слышал обрывки его фраз.
потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе
Он указал на мои одежды они были испачканы землей и кровью.
- some broken sentences I heard.
He told of a wild cry disturbing the silence of the night - of the gathering together of the household - of a search in the direction of the sound; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
He pointed to garments; they were muddy and clotted with gore.
Скопировать
Она может танцевать всю ночь.
Звучит пугающе.
Папуаска, что ли?
She could dance all night.
Sounds tiresome.
Kind of a wild kid, huh?
Скопировать
- Половина сельских жителей пьёт заражённую воду ежедневно.
- Звучит пугающе.
- Так и есть.
- Half the countrymen drink insanitary water on a daily basis.
- That sounds scary.
- It is.
Скопировать
Она подошла ко мне и взяла за руку.
Это было немного... пугающе.
Другие люди нежно относятся к своей первой любви.
She safely got close to me and pulled on my arm suddenly.
It was a little... scary.
Other people's first loves are gentle and quiet.
Скопировать
Это тяжело объяснить.
Это было что-то пугающе невероятное.
Слушай, Эдвард, Я должен идти.
It's kinda hard to explain.
It was something pretty awesomely unbelievable.
Listen, Edward. I gotta go.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пугающе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пугающе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
