Перевод "денежный поток" на английский
Произношение денежный поток
денежный поток – 30 результатов перевода
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
Вещи были трудные для сельского хозяйства и животноводческих отраслей во всем.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Things have been difficult for farming and livestock industries all over.
Скопировать
Никто не оплачивает свои счета вовремя, Кен.
Мы все хотели бы построить немного "подождать" в наш денежный поток.
Да, ну, вы понимаете...
Nobody pays their invoices on time, Ken.
We all like to build a little bit of "wait" into our cash flow.
Yeah, well, you see...
Скопировать
О чём вы говорите?
По-видимому, вы узнали о денежном потоке от наркоторговли...
Подождите, постойте, остановитесь.
What are you talking about?
Evidently, you've intersected a line of narco-finance and...
Wait. Stop. Hang on.
Скопировать
Выключайте их!
Ю-би-эс выходило на точку нулевой прибыли... после учёта 110 млн долларов отрицательного денежного потока
Было очевидно, что жир телесети подлежит копчению.
Turn them off!
UBS was running at a cash flow of break-even point... after taking into account $110 million of negative cash flow from the network.
It was clear the fat on the network had to be flitched off.
Скопировать
Прошу отметить увеличение изначально спроектированных доходов от вещания... в размере 21 млн... благодаря феноменальному успеху "Шоу Говарда Била".
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса... достижим в текущем финансовом
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Please note an increase in projected initial programming revenues... in the amount of $21 million... due to the phenomenal success of the "Howard Beale Show."
I expect a positive cash flow for the entire complex of 45 million... achievable in this fiscal year... a year, in short, ahead of schedule.
Beyond that... this network may be the most significant profit center... of the communications complex... and based upon the projected rate of return on invested capital... and if merger is accomplished, the communications complex... may well become the towering and most profitable center... in the entire CCA empire.
Скопировать
ќбвин€емый 93/HKS/608, вам вмен€етс€ в вину следующие преступлени€:
вышеозначенных перевозчиков под лживым предлогом, подделка подписи главы ќтдела "аписей, попытка нарушени€ денежных
направлени€ чека ј.
93-HS-608, you are charged with the following.
Giving aid and comfort to the enemies of society. Attempting to conceal a fugitive from justice. Passing confidential documents to unauthorized personnel.
Attempting to misdirect ministry funds in the form of a check to A. Buttle through unauthorized channels.
Скопировать
У меня плохо с наличными или типа того.
У меня нет денежного потока.
Я не ликвиден, что-то там не течет.
I'm cash poor or something.
I got no cash flow.
I'm not liquid, something's not flowing.
Скопировать
Был случай. - ладно, посмотрим.
расовая дискрименация на самом деле любой может сказать что это было чернообразно когда это ведет к денежным
Просто говорю
Phew.
- this is fun. We have fun. - why are you looking at me like that, you goon?
Please stop doing that with your face. - we should move to new york, hmm,
Скопировать
Но нужно найти замену героиновой торговле Гао.
Без нее у нас в перспективе могут появиться проблемы с внеотчетными денежными потоками.
Что говорят о том, что с ней случилось?
But we will need to find a replacement for Gao's heroin trade.
Without it, we might have some off-the-books cash flow issues down the road.
What's the word on what happened with her?
Скопировать
Теперь он держит телефоны в заложниках.
Мы остановили его денежный поток, теперь он мстит.
Нельсон, тебе необходимо вернуться в Округ Колумбия. Продолжишь работу с украденными кредитками и расколоть эту программу-вымогатель.
Now he's holding the phones hostage.
We stopped his payday; now he's retaliating.
Nelson, I need you to get back to D.C. Stay on top of the stolen credit cards and crack that ransomware.
Скопировать
Это немного небрежно для Ломиса, не думаете?
Нет, но мы прервали его денежный поток.
Он в растерянности, вот и допустил ошибки.
That's a little sloppy for Lomis, don't you think?
No, but we stopped his payday.
He's scrambling, I mean, that's when you make mistakes.
Скопировать
Нам бы хотелось увидеть немного больше информации о финансах...
Отчет о доходах, планирование прибыли, денежный поток...
Ваше распределение доходов... вы основываетесь на сумме ценообразования медицинских услуг или на уровне дохода на одну штатную единицу?
We would love to see a little bit more on the financials...
Income statements, profit projections, cash flow...
Your allocation of revenue... perspective payment for MS-DRGs versus capitation income?
Скопировать
Он руководил фирмой..
Он жаждал увеличить денежные потоки и принуждал нас предлагать клиентам скидку в случае ускоренной оплаты
Если мисс Локхарт не одобряла эту скидку, то она не является соучастницей, ваша честь.
He was the one in charge.
He was eager to boost cash flow and had us offer clients discounts for quicker payment.
If Ms. Lockhart did not approve that discount, it rules her out as a coconspirator, your honor.
Скопировать
PR фирма Беатрис Д'Аволы платит ему за консультации.
Нет, денежный поток идет в другую сторону.
Четыре года назад, судья начинает выписывать чеки членам местного законодательного собрания, а также губернатору.
Beatrice d'avola's p.R. Firm pays him as a consultant.
No, money flows the other way.
Four years ago, the judge starts writing checks to local assemblymen, the governor as well.
Скопировать
Джон, IBM отравили ваш колодец.
Я знаю, что я не первое имя у Нейтана Кардиффа в списке, означающем, что ваши денежные потоки закупорились
Наши предполагаемые прибыли во много раз превышают эту сумму.
John, IBM has poisoned your well.
I know I'm not the first name on Nathan Cardiff's Rolodex, which means your cash flow is a little stopped up, kind of like my second husband's aorta.
Our projected earnings are many multiples of that.
Скопировать
Потому что к сетям Б613 доступ обеспечивается извне, и только извне.
Если ты хочешь как-то изменить алгоритм, который направляет денежный поток - тебе нужен код.
Которым располагает один, и только один человек.
Because the B613 network can only be accessed from within, and that's just accessed.
If you want to change something, like the algorithm - that controls the flow of money, [laughing] Well, for that, you'll need a code...
A code that is in the possession of one man and one man alone.
Скопировать
У Боба память лучше, чем у меня.
Денежный поток прекратился сразу после того, как мост в Порт - Джефферсоне был одобрен.
Это какая-то теория или вы просто хватаетесь за соломинку?
Bob has a better memory than me.
The money stopped just after the Port Jefferson Bridge was approved.
Is there a theory here, or are you just grasping at straws?
Скопировать
У неё математическое основание.
А именно - расчетное значение будущего денежного потока, как указано вот здесь.
Фигня.
It has a mathematical basis.
Specifically, the present value of future cash flow, as shown right there.
Bullshit.
Скопировать
Умных, из хороших домов.
Декан не хочет, чтобы денежный поток от этих мальчиков прекратился из-за каких-то пьяных обвинений.
И поэтому вы внушили Рене, что изнасилование произошло по ее вине и посоветовали ей отказаться от обвинений?
Smart, from good homes.
The dean doesn't want to destroy these boys' futures on a drunken accusation.
Is that why you made Renee feel that the rape was her fault and why you told her to drop the charges?
Скопировать
Он использует обычных людей как курьеров.
Они проигрывают деньги за столами, и они отмываются в денежном потоке казино каждый день.
Полиция не обратит внимания на стариков, теряющими свои деньги в казино.
He's using senior citizens as couriers.
They lose the money at the tables, and it gets laundered into the casino's cash pool every day.
The police wouldn't think twice about old people losing money at a casino.
Скопировать
Ты помогаешь мне наладить отношения с Гарретом,
Мы с Дэном направим денежный поток обратно в нужное русло.
А как тебе такой вариант?
You help me repair my relationship with Garrett,
Dan and I here get the money flowing back in the right direction.
How about this...?
Скопировать
- Скажите, что вам нужно.
- Мы хотим прекратить денежный поток в сторону Республиканцев.
- И что я получу за это?
- Tell me what you want.
- We want the money to stop flowing to the Republicans.
- And what do I receive?
Скопировать
Так что все ваши поступки в этом квартале могут быть забыты.
Но я должен остановить денежный поток в неправильном направлении.
- Я все еще жду предложение.
So whatever you've done this quarter can be forgotten.
But I need the money to stop flowing in the wrong direction.
- I'm still waiting for the offer.
Скопировать
Независимо от того, как быстро мы нарастим сбор средств, мы не сможем закрыть разрыв.
- Мы должны перекрыть их денежный поток
- Хотел бы я знать как это сделать.
No matter how fast we ramp up fund-raising, we can't close the gap.
- We have to stop their money flow.
- I want to know how.
Скопировать
Ќачал переговоры?
" них есть средства, а с нами за их спиной денежный поток уже не будет проблемой.
ѕон€л, босс.
Open negotiations?
They have all the right pieces, but with us behind them, cash flow would no longer be an issue.
Understood, boss.
Скопировать
Значит, Вы хотите открыть счет для необходимых издержек.
Проблема денежного потока.
Да, именно.
So, you just want to open an account to pay your immediate expenses.
It's a cash flow problem.
Exactly.
Скопировать
Не можете здесь собирать, что ли?
Выучили мы кой-чего тяжелым путем - нельзя скрещивать денежные потоки.
Это легальный автобизнес.
Can't you assemble them here?
We learned our lesson the hard way: we don't cross our money streams.
This is strictly a legit automotive business.
Скопировать
Вы об этом мечтаете, детектив?
А тут ты выкапываешь, кто снимает пенки, не марая рук, куда устремляются денежные потоки, видишь, как
Тут можно сделать карьеру.
This, Detective, is what you're telling me?
A case like this here, where you show who gets paid behind all the tragedy and the fraud, where you show how the money routes itself, how we're all, all of us vested, all of us complicit?
Career case, huh?
Скопировать
Но это... Это совершенно иная проблема.
Кто-то хочет, чтобы парень вроде Саймона взорвал Майами, лишь бы защитить свой денежный поток.
В смысле, суть в том...
But this... this is a new kind of problem.
This is somebody willing to let a guy like Simon blow up Miami to protect his cash flow.
I mean, bottom line...
Скопировать
Сравнивали балансовые отчеты краткосрочных и долгосрочных обязательств.
И да, я смогу составить тебе отчет о денежных потоках до конца дня.
Послушайте его.
Examining balance sheets for long term versus short term debts.
And, yes, I can get the cash flow statements for you before closing today.
Listen to you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов денежный поток?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы денежный поток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение