Перевод "пылинка" на английский
пылинка
→
speck of dust
Произношение пылинка
пылинка – 30 результатов перевода
Спасибо большое.
Ни пылинки ни в одном уголке.
Так... поэтому я начистил её полиролью для серебра.
Thank you very much.
Very thorough in the smallest places.
That's... Ah, that door handle was made of silver, so I used Silver Duster to polish it.
Скопировать
Ты простишь меня?
Но тебе придётся сдувать с меня пылинки, пока я жива.
Обещаю.
Will you forgive me?
But you have to be real nice to me for the whole rest of the time I'm here.
- Promise.
Скопировать
И после того, как эти самые поколения сменятся,
Хотя бы пылинка, парящая в абсолютном пространстве, которая будет хранить в себе знак, что я жил?
И с чего вдруг я думаю о вечном?
And after these very generations have passed, after the last men have disappeared,
Will there even be a speck of dust floating in absolute space that will bear the sign that I have lived?
And that I have thought about these eternal things?
Скопировать
У кого?
У пылинки?
Здесь никого нет.
Who?
The speck?
There's nobody here.
Скопировать
-Подумай об этом.
Ты всего лишь пылинка в постоянно расширяющейся безумной Вселенной.
Твоя жизнь - такая маленькая точечка, что ее вообще не заметно.
-Think about it.
You're a speck of dust in an expanding crazy universe.
Your life is such a tiny dot in time that it doesn't even exist.
Скопировать
Я - пылинка.
Хорошо, ты - пылинка.
Мне очень нравятся пылинки.
I am.
So you're a speck of dust.
I actually like specks of dust.
Скопировать
Мы можем играть вечно, но ваши слова не имеют никакого значения.
Вы всего лишь пылинка в блуждающей Вселенной, вы и ваши носки.
Этого разговора не было, вас не было, так как же я могу на вас сердиться?
We can play ball forever but your words are meaningless.
You're a particle of dust floating in the universe, you and your socks.
This conversation doesn't exist and you don't exist, so how can I be mad at you? You're dead.
Скопировать
Хорошо, ты - пылинка.
Мне очень нравятся пылинки.
Они мои лучшие друзья, клянусь.
So you're a speck of dust.
I actually like specks of dust.
My best friends are specks of dust, I swear.
Скопировать
Он любит готовить.
- Ты должна пылинки с него сдувать.
- Спасибо, Мэдди.
He likes to cook.
-You should be all over him.
-Thank you, Maddie.
Скопировать
- Ты меня пугаешь.
- Я уже видел эту пылинку.
Мы ее проходили.
That's just scary. - Wait.
I've seen this floating speck before.
That means we've passed it.
Скопировать
Нет, когда вам 20 лет, вы не знаете ничего.
Вы знаете лишь кусочки и пылинки, у вас нет опыта.
Вы говорите "Я люблю", чаще всего это выдумка.
No. When you're 20, you don't know.
All you know are bits and pieces. You grasp at experience.
At that age, "I love" is a mixture of many things.
Скопировать
Я горд пожать руку герою, раненому в сражении при Палермо. Ну что вы!
Мне дали капитана, потому что мне в глаз попала пылинка.
Вы тоже сделали немало для победы, дон Калоджеро.
I am proud to shake the hand of the hero wounded fighting at Palermo
They made me a captain because I got a gnat in my eye
You've done much for the cause, Don Calogero
Скопировать
Ты привередливый, как старая дева
Ты сдуваешь каждую пылинку в этом своём магазине
И что толку?
You're as fussy as an old maid.
You can't stand a speck of dust in that fancy shop of yours, either.
And what good does it do?
Скопировать
А также знаменитая Мими... которая вдохновила Пуччини написать "Твои руки так холодны"
Что такое человек, или даже художник, если не пылинка... в бескрайней и безмолвной вселенной?
Ладно!
And the famous Mimi... the woman that inspired Puccini to write "your hands are so cold"
What is a man, or even an artist other than a small flake... in the vast and silent universe?
Well then!
Скопировать
Джонни Фонтейн совратил одну из известных... успешных звезд Уолтца.
В течение пяти лет мы сдували с нее пылинки.
Уроки пения, актерского мастерства, уроки танцев.
Johnny Fontane ruined one of Woltz International's most valuable protégés.
We trained her for five years.
Singing, acting, dancing lessons.
Скопировать
- Вот так.
Маленькая пылинка.
Я её вытащила. Отлично.
- Yes.
I think I've got it.
- Well done.
Скопировать
призыва к спокойствию, - расплывчатые безжизненные изображения, передержанные моментальные снимки, почти белые, почти мёртвые, уже почти окаменевшие:
городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки
Человек, сидящий на узкой кровати в четверг после полудня, раскрытая книга на коленях, отсутствующий взгляд.
of this resignation so long deferred, of this appeal for calm - hazy lifeless images, over-exposed snap shots, almost white, almost dead, almost already fossilized:
a street in a sleepy provincial town, closed shutters, dull shadows, the buzzing of flies in an army post, a lounge blanketed in grey dustsheets, dust particles suspended in a ray of sunlight, bare countryside, cemeteries on a Sunday, outings in a car.
Man sitting on a narrow bed, one Thursday afternoon, a book open on his knees, eyes vacant.
Скопировать
- У нас есть тактильный сканер.
Будем искать единственную пылинку Аргонита.
- Как вы думаете, они еще живы?
- We've got the tactile scanner.
That would be like looking for a single speck of dust at the bottom of an argonite mine.
- Do you think they're still alive?
Скопировать
Отслеживают... как?
Каждое судно, каждый объект, каждая пылинка, которая пересекает наши границы, немедленно идентифицируется
Борг будет найден...
Tracked...how?
Every vessel, every object, every particle of dust that crosses our borders is immediately identified and traced by our perimeter grid.
The Borg will be found...
Скопировать
Ты называешь это приключением:
покинуть родной дом ради пылинки посреди пустоты?
Ты сын герцога.
You call this an adventure:
Leaving our home for some dry speck of dust in the middle of nowhere?
You're a duke's son.
Скопировать
Он тебя любит.
Он будет с тебя пылинки сдувать.
А денег у него...
He loves you.
He showers you with gifts. He throws himself at your feet!
He has lots of money!
Скопировать
Нам нельзя расходовать весь запас энергии.
При таком ускорении любая пылинка при столкновении с "Освободителем" будет подобна метеору.
Так точно.
We can't drain the energy banks.
At this acceleration rate, every dust particle... could strike the Liberator with the force of a meteoroid.
Confirmed.
Скопировать
Немного.
В доме ни пылинки, в холодильнике пусто, банковские счета закрыты, на жестком диске компьютера - ни одного
Может быть, дом очистили его сообщники?
- No much, his place was pristine.
His bank accounts were closed, the fridge was empty, no files on his hard drive, like he was never coming back.
Could a detail man have come in and mopped up the scene?
Скопировать
-Степень чистоты?
-До пылинки.
Чистильщик с девушкой едет к Бахтияру.
-How clean?
-Down to the nap.
The cleaner's going with your girl to Bahktiar's.
Скопировать
Так что, какого черта, одним больше, одним меньше.
На нем ни пылинки.
Его жизнь полностью пришла в норму, вернулась в мир богатства и привилегий.
What the hell, one more doesn't matter.
Now he's scot-free.
His life is completely back to normal back to his protected world of wealth and privilege.
Скопировать
Сейчас отношения с посольством достаточно натянутые, действуй аккуратно.
С посла пылинка не должна упасть. Нужно что-то изящное, а не вышибание мозгов.
Есть кто дома?
Relations are strained. Go easy and don't hurt him.
Try to work magic, not havoc.
Sweetheart?
Скопировать
Чего ты ждешь?
Давай окунемся в твою бесконечную Вселенную, мы же просто пылинки, верно?
Давай прыгнем в корзину и покончим со всем.
Come on already. What are you waiting for?
Let's dive into your never-ending universe. We're specks of dust, aren't we?
Let's shoot a three-pointer, let's get it over with.
Скопировать
Давай прыгнем в корзину и покончим со всем.
Я не говорил, что ты пылинка.
Я - пылинка.
Let's shoot a three-pointer, let's get it over with.
I didn't mean that you're a speck of dust.
I am.
Скопировать
Я не говорил, что ты пылинка.
Я - пылинка.
Хорошо, ты - пылинка.
I didn't mean that you're a speck of dust.
I am.
So you're a speck of dust.
Скопировать
Тут везде пыль летает.
Вот снова две пылинки.
И они снова мне в глаза залетели.
Because there's these flees that is going around.
And the two of them coming in again.
And caught in my eyes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пылинка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пылинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение