Перевод "развитие технологии" на английский

Русский
English
0 / 30
развитиеprogress development
технологииtechnologist technology production engineer
Произношение развитие технологии

развитие технологии – 30 результатов перевода

Важное достижение, генерал. Но обстоятельства таковы, что его будет трудно повторить.
Несмотря на все их развитые технологии, у Гоаулдов есть смертельно опасный для них недостаток - высокомерие
Наше преимущество в том, что они не воспринимают нас как серьезную угрозу.
A significant achievement, but the circumstances would be difficult to duplicate.
For all their advanced technology, the Goa'uld have a fatal flaw. Arrogance.
We've taken advantage of the fact that they don't perceive us to be a threat.
Скопировать
- Так то..., что случилось с Алебраном, скорее всего случится и с ними, если они не попадут в ту машину.
Сэр, это невероятно развитая технология.
Я думаю, что ее создали Древние.
- So...what happened to Alebran will most likely happen to them too, if they don't go back in that machine.
This is incredibly advanced technology.
My guess is that it was built by the Ancients.
Скопировать
За такие деньги можно многое приобрести.
Поддержка исследований Марса основывается на терминах научных исследований, развитии технологии, международного
Некоторые видят в этом явный ответ на зов будущего.
You can buy a lot for that.
Justifications for the Mars endeavor have been offered in terms of scientific exploration developing technology, international cooperation education, the environment.
Some see it as the obvious response to the future calling.
Скопировать
Возможно, космос наполнен червоточинами, и каждая из них ведет куда-то.
Возможно, другие цивилизации, обладающие в разы более развитой технологией, уже сегодня катаются на гравитационном
Возможно даже, что черная дыра - это врата в другую, совершенно отличную от нашей вселенную.
Perhaps the cosmos is infested with wormholes every one of them a tunnel to somewhere.
Perhaps other civilizations, with vastly more advanced technologies are today riding the gravity express.
It's even possible that a black hole is a gate to another, and quite different, universe.
Скопировать
На протяжении всего Предела должны быть и другие.
Достаточно развитая технология, следовательно, она принадлежит не вам.
- Зонон.
They're probably set at intervals along the whole boundary.
The technology's quite advanced, so you didn't put them there.
Xoanon!
Скопировать
Мы не надеемся найти технически развитую цивилизацию на другой планете нашей Солнечной системы.
Цивилизация, лишь немного отставшая от нас, скажем, на 10 000 лет, не имела бы развитых технологий вовсе
Если бы она опережала нас, уже приступивших к исследованию Солнечной системы, ее представители уже достигли бы Земли.
We do not expect an advanced technical civilization on any other planet of our solar system.
If they were only a little behind us, 10,000 years, say they would have no advanced technology at all.
If they're a little ahead of us we who are already exploring the solar system then they should be here by now.
Скопировать
Хорошо, свет включен, но дома вроде никого нет.
Очень развитая технология, в сравнении с большинством планет, населенными людьми,...
Может даже более развитая чем на Земле.
Well, the lights are on, but there's nobody home.
The technology seems advanced by comparison, to what we've seen on most of the human- inhabited planets.
Maybe even more advanced then Earth.
Скопировать
Но эти ференги кто угодно, только не благодетели.
Они использовали местную мифологию, и с помощью развитой технологии, такой как репликатор, убедили людей
А раз они - ференги, они не просто использовали мифологию.
But these Ferengi are anything but benevolent.
What they've done is co-opt the local mythology by using advanced technology like the replicator to convince the people that they're the two Sages spoken of in the poem.
Of course, being Ferengi, they haven't just co-opted the mythology.
Скопировать
Деньги поступили со счета... российского заключенного Ивана Третьяка.
Для развития технологии холодного синтеза было... организовано некоммерческое исследовательское учредение
Фонд Эммы Джей Рассел займется разработкой недорогой... Light a candle.
The funds were wired from the account... of jailed Russian tycoon Ivan Tretiak.
In other philanthropic news... a nonprofit research foundation... has been established to develop cold fusion technology... funded with an anonymous donation... and to be headed by Russian physicist Dr. Lev Botvin.
The E.J. Russell Foundation... is charged to develop inexpensive... ♪ Light a candle. ♪
Скопировать
Этот момент мне самому до конца не ясен, однако в уравнении он присутствует!
Так что в общем и целом я согласен с тем что мужики... мужчины со своим развитием технологий вот-вот
Опять изнасилована!
I don't understand that part of it, but it is part of the equation.
So I agree with that abstract, that man, men, males, have pushed the technology that just about has this planet in a stranglehold.
Mother Earth, raped again, guess who?
Скопировать
Волианцы познакомили нас с другой расой, их друзьями.
Которые восполняют свой недостаток чувства юмора очень развитыми технологиями.
Только сначала они хотели убедиться, что мы заслуживаем доверия.
- They introduced us to another race.
Who, while lacking a sense of humour, make up for it in advanced technology.
They just wanted to make sure we were trustworthy first.
Скопировать
Хорошо, вот что нам удалось узнать.
200 лет назад Волианы были процветающей урбанистической цивилизацией по развитию технологий, сравнимой
- Это было не так давно.
(Daniel) OK, here's what we know.
200 years ago, the Volians were a thriving urban civilisation, approximating turn-of-the-century North America in terms of technology.
- That wasn't very long ago.
Скопировать
Есть какие-нибудь идеи о том, что это такое?
Нет, Сэр, но это очень развитая технология.
Ну, так что?
Any idea what this thing is yet?
No, sir, but the technology's very advanced.
So, what?
Скопировать
Ещё бы, если вы кругом только и делаете, что одурачиваете людей.
У моей расы нет развитых технологий.
Мы никогда не были хорошими воинами.
Well, sure, if you go around trickin' people.
My kind do not embrace technology.
We've never been good fighters.
Скопировать
Орак!
- При текущем уровне развития технологий шансы на достижение необходимого уровня реконструкции меньше
- Это неважно, Орак, телепортируй меня прямо сейчас.
Orac!
At the present stage of development, the chances of achieving critical restructure are less than 11%.
Never mind that, Orac, I need teleport now.
Скопировать
Раньше там жил наш народ, а теперь мы враги.
У них очень развиты технологии.
Прошу меня простить.
Originally settled by our people and now a ruthless enemy.
Highly advanced technologically.
Please excuse me.
Скопировать
Некоторые говорят, что 6000 лет назад.
Капитан, нужны развитые технологии, чтобы создать такой прибор.
Он не вписывается в эту среду.
Some say as long ago as 6000 years.
Captain, it took a very advanced technology to construct a device like this.
Inconsistent with this environment.
Скопировать
Ничего значительного.
Всегда найдётся кто-то, кого смутит то, чем мы занимаемся, но в наши дни людям известно, что развитие
И по правде говоря, те, кого более всего заботит неприкосновенность частной жизни, вероятно, именно они стараются что-то скрыть.
Nothing significant.
There are always a few who take issue with what we do, but these days, people know, you can't fight the technology.
And let's be honest, those crying the loudest about privacy are probably the ones trying to hide something.
Скопировать
Щ.И.Т. ...
Есть несколько организаций, которые виновны в сдерживании развития технологий - для всех, кроме их самих
Мы осмеливаемся представлять новые идеи, они крадут их у нас из под носа.
S.H.I.E.L.D. --
These are just a few of the institutions That are guilty of halting the development of new technology For anyone -- except themselves.
We dare defy them with a new idea, They steal in and sweep it out from under us.
Скопировать
У вас же мои права.
Дело в том, что с развитием технологий на водительские права, свидетельства о рождении и удостоверения
Если вы не верите моим удостоверениям, как я ещё могу вам доказать?
Y-you got my driver's license.
Yeah, the thing is, driver's license, birth certificate, I.D's... they don't mean much these days, technology being what it is.
If you don't believe my I.D., how am I supposed to prove it?
Скопировать
Дедушка Рик, куда мы идём?
Ну, очевидно, Саммер, похоже низшая ступень этого общества управляется с помощью секса и развитых технологий
Ничего не напоминает?
Grandpa Rick, where are we going?
Well obviously Summer, it appears the lower tier of this society is being manipulated through sex and advanced technology by a hidden ruling class.
Sound familiar?
Скопировать
Страх это другое дополнение к Ирану.
они найдут другого поставщика, и могут уйти месяцы на то, чтобы определить, кто они и на какой стадии развития
Какова цель?
The fear is there are others in addition to Iran.
If we take him out, they'll find another supplier, and it may take us months to determine who they were and where they are in their nuclear development.
So what's the goal?
Скопировать
Мы будем контролировать поставки.
И сможем точно знать, на каком уровне развития технологий они находятся.
Нет?
Then we control what it is we give 'em.
We know exactly where they are in their nuclear development.
No?
Скопировать
Вы будете страшиться его гнева и днем, и ночью, и никогда не заметите его приближения.
15 лет тщательного планирования, удачное развитие технологии, которая бы подорвала их интересы, и все
- У нас все еще есть варианты.
It is. You will fear his wrath by day, by night, and you will never see him coming.
15 years of meticulous planning, A fortune developing a technology to undermine their petroleum interests, wasted.
- We still have options.
Скопировать
Изучая 19 век, одна вещь абсолютно ясна:
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
In studying the 19th century, one thing will be clear:
That the growth of technology- telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure of imagination, Denson... a fatal inability to understand the meaning and consequences... of all these levers, wires and railways.
Climaxing in 1914 when the German kaiser is told by his generals... that he cannot stop the war he has started... because it would spoil the railway timetables... upon which victory depended.
Скопировать
Нельзя сравнивать настоящее с прошлым.
Развитие технологий потрясает.
Сегодня уже не требуется много физической силы.
You can't compare the present with the past.
Technology has advanced enormously.
Today you don't need as much muscle power.
Скопировать
Почему бы нам не получить доступ к самому большому хранилищу знаний из известных в вселенной?
Окончательно найти Потерянный Город Древних и использовать их развитую технологию, чтобы спасти всю галактику
Хорошо, что так.
Why wouldn't we want to gain access to the greatest repository of knowledge?
Find the Lost City of the Ancients, and use their technology to save the entire galaxy from the evil of the Goa'uld?
Well, there's that.
Скопировать
Дамы и господа, вне нашего мира существует жизнь.
Там есть инопланетяне с более развитой технологией и они вмешивались в наше существование в течении достаточно
У меня есть доказательства и я даю правительствам всех наций, которые знают об этом, двадцать четыре часа, чтобы рассказать правду... или я сделаю это за них.
Ladies and gentlemen, there is life beyond our world.
There are aliens out there, and they have a technology far beyond ours, and they have been intervening in our existence for quite some time.
I have proof. And I am giving the governments of all the nations that are aware of this 24 hours to reveal the truth, or I'm going to do it for them.
Скопировать
Джулиан Хаксли, основал трансгуманизм и что общественные инспекторы открыто признают, что новая система предназначена только для достижения абсолютной тирании.
Ведущий трансгуманист, Рэй Курцвайл, гордится, что развитие технологий вскоре позволит тем, которые могут
Главным побуждением мирового правительства является теперь вопрос кто будет контролировать и иметь доступ к системам радикального удлинения жизни.
Julian Huxley, founded transhumanism and that society's controllers - openly admit that the new system is designed to progress into absolute tyranny.
Leading transhumanist, Ray Kurzweil, boasts that technological advancements will allow those that can afford it, to live forever, - but admits that most wouldn't be able to keep up with the new master race.
The drive for world government is now all about who will control, - and have access to, radical life extension systems.
Скопировать
Когда при помощи элементарного процесса с использованием воды, можно генерировать огромное количество чистой энергии.
настоящее время доступны 13,000 ЗеттаДжоулей энергии с возможностью использовать ещё 2,000 при некотором развитии
Суммарное потребление энергии всех государств земного шара, составляет примерно половину ЗДж. в год.
Which, through a simple process using water, is able to generate massive amounts of clean energy.
In 2006, an MIT report on geothermal energy found that 13.000 zetajule of power are currently available in the earth with the possibility of 2.000 ZJ being easily tapable with improved technology.
The total energy consumption of all the countries on the planet is about half of a zetajule a year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развитие технологии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развитие технологии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение