Перевод "развратить" на английский

Русский
English
0 / 30
развратитьdebauch deprave corrupt
Произношение развратить

развратить – 30 результатов перевода

Я хитрая юристка-еврейка, пришедшая вытрясти из вас пару шекелей.
Лесбиянка, которая развратила вашу дочь.
Так вы ошибаетесь.
I'M THE SLICK JEW LAWYER COME TO SHAKE YOU DOWN FOR A FEW SHEKELS.
THE DYKE WHO CORRUPTED YOUR DAUGHTER.
WELL, YOU'RE WRONG.
Скопировать
Фу, нет!
Ты не затянешь меня в эту чёрную дыру разврата!
Давай вставай!
THAT IS HOT.
UGH, NO!
YOU ARE NOT SUCKING ME INTO YOUR BLACK HOLE OF DEPRAVITY.
Скопировать
Слушай, проблема не в Донне.
Эрик развратил ее настолько, что лучше бы я отправил её в католическую школу.
Как он мог провалиться на математике?
Hey, Donna ain't the problem.
Eric's the one who corrupted her up so dirty, I had to send her to Catholic school.
How could he be failing math?
Скопировать
Ты знаешь мой стиль.
Мне нравиться, когда это с развратом.
-Давай, передай это.
You know my style.
I like it wild.
-All right, pass that over.
Скопировать
Но на прощание хочу я быть счастливой, хочу поверить я, что ты любил правдиво!
Что не играл в любовь по прихоти разврата! Но что любил меня возлюбленный мой свято!
Хочу из уст твоих "люблю" услышать снова!
Telimena... May lightning strike me if I say I have no fondness for you, even, love.
The moments that we shared were short but sweet... and tender sort they will linger in my thoughts for ever.
I never shall forget you, never! Since you love me, my darling, how can you abandon me?
Скопировать
Привет, свингеры! Я
- Говард Свайн, хозяин ваш, В разврате есть огромный стаж.
Хоть ненавижу хвастать я, Большой как столб он у меня.
Hi, swingers.
I'm Howard Swine... your horny host that's hung with the most.
Though I hate to boast, I'm big as a post and warm as toast!
Скопировать
Так вот, вы не правильно полагаете.
И знаете что, вы просто обозлённая англичанка, которая только пишет о разврате.
Засуньте свою сраную мораль себе в задницу.
Well, you imagine wrong. You know what?
You're just a frustrated English woman... Who writes about dirty things but never does them.
You can shove your uptight morals up your ass.
Скопировать
Коммодор Норрингтон, как и мы все, связан законом.
, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат
За все эти преступления вы приговариваетесь к повешению.
Commodore Norrington is bound by the law, as are we all.
...impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, impersonating a cleric of the Church of England, sailing under false colours, arson, kidnapping, looting, poaching, brigandage, pilfering, depravity, depredation and general lawlessness.
For these crimes, you are sentenced to be hung by the neck until dead.
Скопировать
Дисциплинарное слушание 7 раз!
Разврат на публике, опьянение, незаконный вход и попытка похищения.
Плюс, он на дне со своим IQ в 148 и только и думает, как бы ему стать гангстером.
Disciplinary confinement 7 times!
Lewdness in public Intoxication, unlawful entry and attempted kidnapping
Plus, he's in the bottom with an IQ of 148 and preoccupied with joining a gangster.
Скопировать
На Бена похож.
Да, очень жаль, что он не смог прийти на Брайановский карнавал разврата.
Он всё еще переживает из-за Пола.
THAT REMINDS ME OF BEN.
YEAH, IT'S TOO BAD HE COULDN'T COME TO BRIAN'S FILTHY CARNIVAL.
WELL HE'S STILL BUMMED OUT ABOUT PAUL.
Скопировать
Должно быть, Аристотель был провидцем.
Разве эти люди не используют свою красоту, чтобы ввести нас в заблуждение и развратить наши души?
Великий царь Александр.
Aristotle was perhaps prescient.
Do these images fool us with their beauty and degrade our souls?
Great King Alexander.
Скопировать
С ним Которого я обожала
Унылое веселье, жалкий разврат.
Агата...
With the guy I was crazy about!
Sad glory... Pathetic debauchery...
Agatha...
Скопировать
Может, уже и не осталось никаких аристократов.
Может, деньги развратили всех нас...
Но если денег нет - это ещё хуже...
Maybe there really aren't any aristocrats any more.
Maybe money has corrupted US all, too.
But if we don't have money... it's even worse.
Скопировать
А ваше поведение, мадемуазель... Неслыханно!
Предательство, разврат!
Ну вас к черту, говорите с Гариным.
And your behavior' Mademoiselle... lt's unheard of!
Treachery' debauchery!
Go to hell! Talk with Garin.
Скопировать
Я всего лишь его секретарь, мадемуазель и не могу сказать больше того, что знаю.
В воздухе запахло развратом...
Значит ваше имя Розина Ленобль?
I'm just his secretary, miss, I can't tell you more.
There's sin in the air...
Your name is Rosine Lenoble?
Скопировать
С зтими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите.
Они вооружены против вас тем же опытом разврата.
Но обещать девушке жениться... обмануть украсть ..
They know what you want, and so there you're within your rights.
They're as well armed as you with the same experience of debauchery.
But deceiving a girl whom you've vowed to marry... kidnapping her...
Скопировать
Токио - город культуры и прогресса...
...а также столица порока и разврата
После тяжелого рабочего дня на заводе, Мичио с подругой возвращаются домой...
Tokyo... city of culture and progress...
but also capital of vice and debauchery
After a hard day of work at the factory, Michiyo and a friend return home
Скопировать
Успокойся, это лишь разврат.
Ну да, разврат.
И потом, дорогой, лучше иметь красивое тело, чем гадкую физиономию.
Mind you, she's debauched.
That's right, I'm debauched!
So go on, my little dog! We can get more done without your vile mug.
Скопировать
Она боялась, я потребую подведения итогов, буду упрекать ее.
А вы должны были звонить в колокольчик и стыдить ее за разврат.
Обращать деньги за отпущение грехов против раскаяния, а облатки против ее секретарей.
She was afraid I'd ask where it was. Reproach her for her misconduct.
And you'd come to put the fear of God into her.
Condemn immorality dole out absolutions for mea-culpas.
Скопировать
Вы губите целую жизнь из-за того, что вам хочется веселиться.
Они вооружены против вас тем же опытом разврата.
Как честный человек, вы не можете так говорить со мной.
You'll ruin a whole life for your amusement.
Then amuse yourself with women of your own rotten breed.
As a man of honour, you can't talk to me that way.
Скопировать
Ее секретари - не то, что воображает себе кюрэ.
Никакого разврата. Старушка была не такая.
Просто она нуждалась в человеческой нежности, привязанности.
Her secretaries - it's not what the priest thinks. There was nothing dirty.
Nothing at all, poor old thing.
She just needed kindness. A little affection.
Скопировать
Не столь красноречиво, но обратить внимание всё же стоит.
любовь только между двумя, потому что больше - уже разврат. и погибель.
Если девушка готовящая печенье думает, что она умна, и бегает туда-сюда чтооназнаетострасти?
Well, it's not gonna be eloquent, but pay attention anyway.
and love is always between two, because with more its just a fling and perdition.
If there's a girl with her hands in the cookie jar thinking she's so clever and flitting hither and thither whatdoessheknowofpassion?
Скопировать
-Как Упасть на пол?
-А Жизнь разврата.
Разврата, то какие?
-How to fall on the floor?
-A life of debauchery.
Debauch, what?
Скопировать
-А Жизнь разврата.
Разврата, то какие?
Разврат.
-A life of debauchery.
Debauch, what?
Debauchery.
Скопировать
Разврата, то какие?
Разврат.
Это три слога слова.
Debauch, what?
Debauchery.
It's a three-syllable word.
Скопировать
Мы никогда не узнаем, сколько раз он это сделал.
Можно развратить один раз и больше никогда, но дважды - это одержимость.
Его нужно посадить.
How many times he did it we'll never know about.
Maybe you molest once and never again, but twice, it's a compulsion.
We've got to nail him.
Скопировать
Хочешь, сделаем разрыв драматическим? Или помиримся...
Не впадая в разврат.
Постарайся быть менее неловким.
Or shall we reconcile?
Without falling into debauchery.
Try to be a little less clumsy.
Скопировать
Там зло!
Там разврат!
Бесстыдство!
There is vice!
There's perversions!
Shamelessness!
Скопировать
Вам повезло.
Ведь ТСФ понимает, что жизнь на этой станции вас... р-развратила.
Вас соблазнили омерзительные баджорские идеалы, вы подверглись влиянию извращенных ценностей Федерации, а потому, мы готовы вас простить.
Lucky for you.
But the FCA understands that living on this station has... c-corrupted you.
You've been tempted by unwholesome Bajoran ideals exposed to the twisted values of the Federation, and because of that we are willing to forgive.
Скопировать
Я буду хорошо заботиться о мальчике.
И обещаю, что не буду пробовать развратить его моими человеческими ценностями.
Я-то знаю, но Ром убежден, что все люди смотрят на ференги свысока, и, дав мне присоединиться к путешествию, вы сможете доказать его неправоту.
I'll take good care of the boy.
And I won't try to corrupt him with my human values.
I know that, but Rom is convinced all humans look down upon Ferengi and by allowing me to come on this trip you can prove him wrong.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развратить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развратить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение