Перевод "разделённый" на английский
Произношение разделённый
разделённый – 30 результатов перевода
Он всегда боролся против обоих.
Это мучительно, быть разделёнными таким образом?
В философии индуизма путь к богу это освобождения себя от вещей и страстей.
And he has always fought against both.
Does it rankle, being separated in this way?
In Hindu philosophy the way to God is to free yourself of possessions and of passions.
Скопировать
Я не могу увести войска.
У нас разделённые полномочия.
Вы должны со мной советоваться.
Can not do withdrawal.
We share a headquarters
Must first consult with me!
Скопировать
О, Киф!
Мы можем жить тут, на берегу безмятежного моря, в режиме разделённого времени.
А я бы достал тебе с неба луну, только чтобы ты улыбнулась.
Oh, Kif.
We could live here at the shore of the Tranquilibrius Sea, in a time-Share.
And I would pluck the moon from the sky just to see you smile.
Скопировать
Здесь останавливался король при посещении Крогена.
В доме было две комнаты: передняя и длинный зал, разделённый рядом деревянных колонн.
Этот зал восстановили в его оригинальной форме.
This is where the king stayed when visiting Krogen.
There were two rooms: a front room and a long hall divided by a row of wooden columns.
This hall has been taken back to its original state.
Скопировать
Мой мужчина.
ему... полностью открытой, только для него... я впускаю его целиком в себя... окружаю его лабиринтом разделённого
Я знаю... Это ты.
Of my man.
Only with him could I be lonely... open up to him... wholly open, wholly for him... welcome him wholly into me... surround him with the labyrinth of shared happiness.
I know... it's you.
Скопировать
Сражение не было запланировано.
С нашими-то разделёнными на двое силами, мы не могли противостоять Мордреду, таким образом Я встретился
Мы стояли там в не прячась.
Battle was not intended.
With our forces halved, we could not stand against Mordred, so... I met with Mordred at Camlan to arrange a truce... and buy time for Lancelot to return with reinforcements.
We stood there out in the open.
Скопировать
Спектакль как часть общества выступает как сектор, сосредотачивающий на себе все взгляды и сознания.
Однако, уже в силу того, что этот сектор является разделённым, он оказывается сосредоточением ложных
В итоге наших размышлений мы оцениваем, что сделано положительного и ясного и как много ещё надо сделать.
As a part of society, it is the sector that concentrates all looking and all consciousness.
From the very fact that this sector is separate, it is the place of the abused gaze and of false consciousness, and the unification it accomplishes... is nothing other than an official language of... generalized separation.
At the end of these deliberations, we have appreciated what was... positive and also made plain that much remains to be done.
Скопировать
Далее, получается, что всё, действительно переживаемое человеком, лишено какой бы то ни было связи с официальным необратимым временем общества, и тем более, находится в прямом противоречии с его псевдо-циклическим потребляемым побочным продуктом.
Это индивидуальное проживание разделённой повседневности лишено своего языка, своей концепции, у него
С ним никак нельзя связаться.
Furthermore, what was really lived... is without relation... to the irreversible official time of the society, and in direct opposition... to the pseudo-cyclical rhythm of the... consumable by-products of this time.
This individual experience of separate daily life remains... without a language, without concept, without critical access to its own past, which is recorded nowhere.
It is not communicated.
Скопировать
Итак, все отдельные образы, оторванные от различных аспектов жизни и полноты этой жизни, слились в едином бурлящем потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
В любви это разделение ещё существует, но не как разделённое, а как целое и в любви живое встречается
Этот фильм посвящен Алисе Бекер-Хоу.
Since each particular sentiment... is only a partial aspect of life, and not the entirety of life... life burns to pour out... through the diversity of the sentiments, and thus rediscover itself in the sum of diversity.
In love, the separate still exists, but not as separated: as united, and the living reencounters the living.
THIS FILM IS DEDICATED TO ALICE BECKER-HO.
Скопировать
Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.
Театрализованная, показная борьба соперничающих форм разделённой власти имеет под собой вполне реальную
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества.
The struggle of powers, which have been.... set up for directing the same socio-economic system, is deployed as official contradiction, belonging in fact to real unity, this latter takes place... on a global scale as well as within each nation.
The spectacular false struggles... of the rival forms of separate power... are also real, in that they translate the unequal and conflict laden... development of the system, the relatively contradictory interests of the classes, or of the subdivisions of classes that recognize the system, and define their own participation in its power.
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria, as absolutely different forms of society.
Скопировать
- Это ты так решила.
"Два яйца, разделённые на желток и белок. "
Разделённые?
You decided!
"Two eggs. Fold in gently."
Fold?
Скопировать
"Два яйца, разделённые на желток и белок. "
Разделённые?
Так-так.
"Two eggs. Fold in gently."
Fold?
Uh, oh, well.
Скопировать
Если мне станет плохо, то мне не нужно будет далеко идти.
За разделённый опыт.
Правильно.
If I become sick, I won't have far to go.
To shared experiences.
Hear, hear.
Скопировать
В одной из квартир находятся мать с сыном.
Однако, разделённые рекой, мы в видимости друг друга.
Никаких преград между нами нет.
I can see a woman and her son, they just moved in.
Despise the river, we connect somehow.
Nothing can tear us apart.
Скопировать
Послушайте!
Триумф Цезаря оказался нашим триумфом, триумфом всей Галлии, разделённой на 3 части!
Я благодарю лично императора...
Listen!
Caesar's triumph has appeared to be our triumph, Triumph of all Gallia divided into 3 parts!
I thank the emperor personally...
Скопировать
Что нам дороже: краткосрочная прибыль или долгосрочная обитаемость нашего планетного дома?
Мир разделён политикой.
Но экологически он тесно взаимосвязан.
Which do we value more: short-term profits or the long-term habitability of our planetary home?
The world is divided politically.
But ecologically it is tightly interwoven.
Скопировать
Только они точно продают лимонад с более низким качеством.
Прямо сейчас, Сиэттл разделён на части до 6:00... в канун Рождества в супермаркете... и супермаркет закрывается
Когда он слишком сумасшедш... и заполнен кретиническими идиотами... скачущими вокруг... покупая всё, до чего они могут дотянуться.
Only they're obviously selling lower quality lemonade.
Right now, Seattle is quarter until 6:00... on Christmas Eve in a shopping mall... and the mall closes at 6:00.
When it's too crazy... and it's loaded with sub-moronic idiots... prancing around... buying anything they can get their hands on.
Скопировать
Юту, легко оградить... легко оградить, к тому же она граничит с Вайомингом и Колорадо а Колорадо в свою очередь граничит с Канзасом и это означает что все 4 группы наших самых удивительных граждан теперь находятся в одном месте
разделённом лишь большой изгородью и я думаю что у меня есть ещё одна неплохая идея для кабельного ТВ
Проходы.
Utah, easy to fence... easy to fence, right next to Wyoming and Colorado and Colorado is right next Kansas and that means all four groups of our most amusing citizens are now in one place except for the big fences
and I think I have another one of my really good ideas for cable TV.
Gates.
Скопировать
- "Повествовательный синдром",..
"Разделённый роман".
- Не читала.
Narrative syndrome?
Shared romance?
- Means nothing.
Скопировать
В 21 веке... серия аварий при реализации программы орбитальных станций... вынуждает Североамериканское правительство... отказатьсЯ от любых дальнейших... проектов космических исследований.
На отдельной планете технологическое развитие ... сфокусировалось в огромном мегалополисе, разделённом
В этих забытых богом местах... крупные землевладельцы контролируют местные отделения полиции,... взимают налоги, и диктуют... собственные законы.
In the 21st century... a series of accidents in a program of orbital stations... makes the North American government... withdraw for good from any further... space research project.
On a self-contained planet, technological developments... focus on large megalopolis separated by... vast barren regions.
In this third world, forgotten by time... powerful landowners control the local police departments... levy taxes, and make... their own laws.
Скопировать
Ожерелье.
Разделённое сердце.
Лора -- она ведь в действительности... жила двойной жизнью.
The necklace.
A divided heart.
Laura was... Was, in fact... Well, she was living a double life.
Скопировать
О, Киф!
Мы можем жить тут, на берегу безмятежного моря, в режиме разделённого времени.
А я бы достал тебе с неба луну, только чтобы ты улыбнулась.
AMY: Oh, Kif.
We could live here at the shore of the Tranquilibrius Sea, in a time-share.
And I would pluck the moon from the sky just to see you smile.
Скопировать
Это ещё и столица штата. Кроме того, это самый большой город на западе США.
Город Ангелов разделён на несколько районов...
Ещё здесь?
It's also the state capital or it's the largest city in the western US
The city of angels has several different areas...
Still here?
Скопировать
25-е — 26-м, 26-е — 27-м, 27-е стало 28-м, 28-е — 29-м.
И причиной послужил тот факт, что римский календарь был разделён на три части.
Календы, ноны и иды.
25th becomes 26th, 26th becomes 27th, 27th becomes 28th, 28th becomes 29th.
The reason for that is that the Roman calendar was divided into three.
The Kalends, the Nones and the Ides.
Скопировать
Меня раздражает то, что вы делаете, потому, что это глупо и бессмысленно.
Смысл таится в разделённом опыте.
Моё тело - это не только моё тело, это мой материал.
I hate what you do because it's stupid and meaningless.
The meaning lies in the shared experience.
My body isn't only my body. My body is also my medium.
Скопировать
Они спрятались от города.
Мы читали, что они лежали, неподвижные, умирая от их разделённости, и что малейшее движение одного было
Вспомните этот жар, у реки.
they are hidden away from the whole city.
We read that they're lying down. Immobile to the point of losing awareness of their separation. and that the slightest movement of one is an unbearable awakening for the other.
Remember, in that heat... facing the river.
Скопировать
Тогда помогите мне выяснить, кто это сделал.
Ты девушка из Дома Ланкастеров, и живёшь в разделённой стране.
Ты не должна влюбляться в короля Йорков, если только это не принесёт тебе какую-то выгоду.
Then help me to find out who did this.
You are a girl from the House of Lancaster, and you live in a country that is divided.
You may not fall in love with a York king unless there is some profit in it for you.
Скопировать
Никто не знает всех трёх кодов.
Шифр разделён между президентом, министром обороны... и начальником Штабов.
И все они сейчас в президентском бункере.
No one person has all three codes.
It's parceled out to the president, Secretary of Defense... and the Chairman of the Joint Chiefs.
All of whom are in the president's bunker right now.
Скопировать
— Это нашего деда Козимо.
Один великолепный меч, разделённый для двух мальчиков.
Я никогда не понимал, зачем.
It was our grandfather Cosimo's.
One magnificent sword to be shared by two boys.
I never understood why.
Скопировать
Нет.
Тут нет.. разделённости, нет углубления.
Это..просто..
No.
There's no... cleavage, there's no dip.
It's just... there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разделённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разделённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение