Перевод "разобщить" на английский

Русский
English
0 / 30
разобщитьuncouple disconnect alienate separate disunite
Произношение разобщить

разобщить – 30 результатов перевода

Капитан, будучи мудрым, вы заметили, что пока Ментиады бездействуют без лидера и определенной цели, мы можем чувствовать себя в безопасности.
Но теперь они больше не разобщены.
У них появилась цель.
Captain, in your wisdom, you observed that whilst the Mentiads lay dormant with no leader and no purpose, we were well enough protected.
But now they will not be leaderless.
Now they will have a clear purpose.
Скопировать
- Они не будут вмешиваться.
Все основные силы разобщены, отвлечены, заняты своими собственными войнами.
Мы сами по себе.
- They won't intervene.
All the major powers are divided, distracted, busy with their own wars.
We're on our own.
Скопировать
Не осталось силы в мире людей.
-Они разобщены, у них нет вождей.
-Есть один, он может объединить их.
There's no strength left in the world of Men.
- They're divided, leaderless.
- There's one who can unite them.
Скопировать
Ты видел?
Они разобщились.
Характера нет, да?
You see?
There's no cohesion.
There's no character, eh?
Скопировать
Нет! Путь поиска священных свитков полон препятствий.
Мы разобщены настолько, что любой демон нам помеха.
А сейчас - эта тюрьма...
There're full of obstacles in the way of getting scriptures
This is because we're not united enough so the devils can do bad to us
Ok, now it is the case
Скопировать
Именно.
Мы не должны позволить мелким разногласиям разобщить нас, когда победа уже у нас в руках.
- Несомненно.
Exactly.
We must not allow petty differences to divide us when victory is within our grasp.
- Absolutely.
Скопировать
Видел себя патриархом современного движения ополчения Америки.
Они всегда были разрознены и разобщены.
Будро хотел собрать их всех вместе, обновить и оснастить оружием.
Saw himself as the patriarch of the modern American militia movement.
Now, militias have always been fragmented and fringe.
Boudreau's vision was to bring them all together, modernized and weaponized.
Скопировать
Он всегда верил в эту землю.
Даже когда распри из-за воды разобщили штаты, потом города, а затем и соседей, многие, кто мог, покинули
Но у него были свои резоны остаться.
He always believed in the land.
Even as the fights over water first divided states, then towns, and then neighbors, most people who could, left.
But he had his reasons for staying.
Скопировать
Не успеешь оглянуться как пол дюжины мужчин станут претендовать на место капитана.
Команда разобщится.
Еще не наступит вечер, как начнется драка.
Before you know it, half a dozen men will have laid claim to the captaincy.
Camps will divide.
It won't be dark yet before the fighting starts.
Скопировать
Знаю.
Единственный способ разобщить их - проникнуть на вечеринку и заставить их предпочесть телок.
Телки не могут быть важнее. Так не бывает.
I know.
The only way to break it apart is to get in there, infiltrate a party, and get them to put hos before Bros.
Hos don't go before Bros. It just doesn't work like that.
Скопировать
Почти половина нашего войска.
Тайвин Ланнистер знает, что он должен делать, чтобы нас разобщить.
Ничего.
Almost half our forces.
Tywin Lannister knows what he needs to do to make us unravel.
Nothing.
Скопировать
Это работа Тайвина Ланнистера.
Он хочет нас разобщить.
Если мы боремся между собой, мы не боремся с ним.
This is the work of Tywin Lannister.
He wants to divide us.
If we're fighting each other, we're not fighting him.
Скопировать
Они годами сражались в войнах Джоффри.
Они измотаны и разобщены.
А теперь их король мертв.
They've been fighting Joffrey's wars for years.
They're tired, dispersed.
And now their king is dead.
Скопировать
- Поэзия обладает общественной ценностью.
- Он пытается разобщить нас.
Его намерения очевидны - помешать нам помочь этой несчастной девушке.
- Poetry has a social value.
- He's trying to divide us.
His intentions are to stop us helping this girl.
Скопировать
Леви...
Условия экзамена разобщили нас.
а лишь потом о друзьях.
Levy...
The exam had us all split up.
but we were putting ourselves before our friends.
Скопировать
Это не Хауз, это Воглер.
Мы не можем, чтобы это нас разобщило, нам надо держаться вместе.
Зачем?
It's not House. It's Vogler.
We can't let it get to us. - We've got to stick together.
- Why?
Скопировать
Мы должны сказать: "Да," "мы хотим отвоевать Америку для Христа".
радиопередачи "Огненный Круг") Такими воинствующими заявлениями, "они против нас", религиозные правые пытаются разобщить
- У нас на линии Тайри...
And we must say: "Yes we want to recover America for Christ ".
From the pulpito, this malintencionado message "we against them", it is what the right religion it is doing now in the United States, it is dividing the country.
- Well, we are with Tyry...
Скопировать
Так ведь и замышлялось, нет?
Одиноки, разобщены, слабы.
- За новенького.
And that's how they want us, isn't it?
Alone. Divided.
Weak. -To our new closer. -Hear, hear.
Скопировать
Увидимся в Майами.
Задача хорошей развернутой операции заключается в том, чтобы скоординировать все её части, пока они разобщены
Оперативная команда отделена от команды транспортировки... А пост управления отделён от них обеих.
I'll see you back in Miami.
The challenge of a good large-scale field operation is to keep all parts coordinated while keeping them as separate as possible.
Field units are separate from transportation units With the command unit separate from both.
Скопировать
Мы все там были.
После того, как вы разобщили нас в своём свинарнике, мы все вернулись в доки.
Воодушевляться.
We all were.
After you lot let us split your sty we all went back to the docks.
Rally the troops.
Скопировать
...где он мог поставить свой дурацкий роскошный отель. Ты согласен, правда?
Впечатление что вы разобщены?
Он устраивает приём, я должна пойти.
He'll be fine.
How are things between you guys?
He has some big gala he's making me go to.
Скопировать
Уильям, почему ты вообще ещё здесь?
Руфус, Уильям, давайте не позволим Айви разобщить нас.
Похоже, сегодня у всех много дел.
William, what are you even still doing here?
Uh, Rufus, William, let's not let Ivy drive us apart.
Well, sounds like everyone's got a lot to do today.
Скопировать
Банни и Питер были не так сговорчивы.
Эти люди хотели их разобщить, хотели отделаться от Банни и Питера.
"Эти люди" - это lslаnd Rесоrds?
Bunny and Peter were more militant.
People wanted to separate them... because they didn't want to deal with Bunny and Peter.
When you say people, do you mean Island Records?
Скопировать
Нам нужно организовать семейный вечер.
Наша семья совершенно разобщена.
Нас никогда нет дома всех одновременно, а если мы дома, то каждый сидит в своей комнате, и это черт знает что.
We need a family night.
This family is completely disconnected.
We're never home at the same time, and when we are, we're all in different rooms, and it's crazy.
Скопировать
Здесь написано, что он не знал о предназначении этих бомб. Он считал, что бомбы будут использоваться только для нанесения материального ущерба.
Фактически ФНО плохо организован и разобщен.
изготовление бомб и их использование это работа небольших ячеек, которые не знают друг о друге.
It says here that he didn't know what the bombs were meant for and that he thought they were meant to cause only material damage.
As a matter of fact, FLN uses the clandestine cell system.
The making and the placement of the bombs, are done by two separate cells that do not know each other.
Скопировать
Это правда?
Нет, он пытается разобщить нашу команду.
И тебе для этого не нужна помощь.
Are you?
No, he's just trying to mess up our team.
Well, you certainly don't need any help with that.
Скопировать
Как только мы избавимся от таких, как Уайлдер, мы натравим нижних жителей друг на друга.
Короче говоря, разобщим средние этажи.
А затем начнём колонизацию всего здания.
Once we've dispensed with the likes of Wilder, we play the lower people off against each other.
In short, Balkanize the central section.
Then begin colonization of the entire building.
Скопировать
Не совсем, но если роботы действительно полностью смоделированы по образу и подобию пчёл, тогда она будут действовать на одной частоте, чтобы ориентироваться.
Если сможем прервать частоту, тогда сможем разобщить их колонию.
Проблема лишь в том, что нам нужно сгенерировать достаточно высокую частоту, чтобы повредить их сеть, но если у вас случайно не завалялся портативный сонарный проектор, то...
Not exactly, but if these are really modeled after bees, then... They'll operate on a singular frequency to orientate themselves.
If we can disrupt it, then we can disperse the colony.
Only problem is that we need to generate a high enough frequency to damage the network, but unless you guys have a portable sonic projector handy, then--
Скопировать
У них противоречия.
Они разобщены.
Из-за Старка они уже ссорятся друг с другом.
They're discordant.
Disconnected.
Stark's already got them turning on each other.
Скопировать
- Ты прав Джон.
Мы разобщились.
- И ты хочешь это исправить?
- You're right, John.
We're broken.
- You wanna fix this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разобщить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разобщить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение