Перевод "присмотр" на английский
Произношение присмотр
присмотр – 30 результатов перевода
Просто подожди немного.
- Я присмотрю за всем, не переживай.
- Боже правый!
Just sit tight for a while.
I'll keep things covered. Don't worry.
Holy smoke.
Скопировать
Сценарист и Режиссер ФОЛЬКЕР ШЛЁНДОРФ
Дорогой Байнеберглучше присмотрите, пожалуйста, за моим парнишкой.
Господин Советник, вы можете полностью на меня положиться.
WRITTEN AND DIRECTED BY
Beineberg, please keep an eye on my son.
You can count on me, sir.
Скопировать
- Не совсем.
Мисс Джадд присмотрит за вами.
- Рад познакомиться.
- Not exactly.
- Miss Judd here will look after you.
How do you do?
Скопировать
Не ослабевайте охрану.
И присмотрите за Окику.
Хорошо!
Can't let our guard down now.
Everyone, look after Okiku.
Right!
Скопировать
Джейми, не будь опрометчив!
Ах, не беспокойтесь, Доктор, я присмотрю за пареньком.
Хочешь?
Now Jamie don't be so rash!
Ah don't worry Doctor, I'll soon see to this laddie.
Do you want this?
Скопировать
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
Если не верите, присмотритесь как следует!
Синпатиро, ты сошел с ума.
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
As evidence, please take a good look!
So you've gone mad, Shinpachiro.
Скопировать
Добрый день, миссис Дрексель.
Но я присмотрюсь к нему получше, когда он вернётся.
Он должен быть кем-то особенным, раз Корди выдержала месяц в Нью-Йорке и до сих пор хочет его в мужья.
Good afternoon, Mrs. Drexel.
But I will have a closer look when he comes back.
He must be quite something if Cordy can spend a month in New York and still want to marry him.
Скопировать
Да!
Присмотри за вещами.
Да, господин.
Yes!
Take care of things.
Yes, Sir.
Скопировать
Дедушка спит, Жозетта еще не вернулась.
Присмотри тут.
Но я не могу, они ждут меня.
Gramps is asleep, Josette isn´t back.
Watch the place!
But I can´t! They´re waiting for me.
Скопировать
Каждый из нас - часть единого целого.
Всегда под присмотром...
Даже за мной, как военачальником, всегда следят, капитан.
Each of us is part of the greater whole.
Always under surveillance.
Even a commander like myself always under surveillance, captain.
Скопировать
Ну и что?
Ну если не выйдет, я прошу тебя: присмотри за моей сестрой.
Конечно, с уважением.
so what?
Well if the rotten part happens, I would beg you to look after my sister.
Respectfully, that is.
Скопировать
Такая боль! А на его лице такое спокойствие.
Присмотри за ними.
Нам нужно возвращаться.
In His pain this look of peace.
Watch over them, Esther.
We must go back.
Скопировать
Надо же было так перепутать!
Кенави, присмотри за ведром!
Ой, девочки, как сегодня жарко!
You're messing with my head!
Hide this for me!
It's so hot today.
Скопировать
Вот зараза!
Белия, присмотри за тележкой.
Я тебя убью!
God's curse on you!
Watch my stand.
I'm going to skin you alive!
Скопировать
Эй, подвинься. Форма — большая ценность.
Присмотри за ней.
Пошли.
These are awfully important.
Watch them
Let's go.
Скопировать
я слышал, капитан уже служил Короне в качестве капера.
Присмотритесь к каперу и увидете пирата.
Пиратство серьезное обвинение, мистер Рэндолф.
I hear the captain has already served the Crown as a privateer.
I say scratch a privateer and you'll find a pirate.
Piracy's a serious charge, Mr. Randolph.
Скопировать
Я назову его Луизоном.
Луизон, присмотри за Венерой!
Он всегда осторожен, но я достану его!
I'll call him Louison.
Look after Venus.
He's making for the hideout. Never mind. I give it all to you.
Скопировать
Это я уже знаю Говори, что хочешь, но это безумие - Ехать тебе на кладбище
- Я за ним присмотрю, не волнуйтесь
Иди, поймай такси для дона Ансельмо.
It's madness going all the way to the cemetary.
I'll look after him.
Go find a taxi for Don Anselmo. Go, hurry up!
Скопировать
Вы показали мне весь свет, но не его край.
Присмотритесь внимательно и вы его увидите.
Монах, согласно древним верованиям, представлял себе мир круглым, как диск.
You've shown me the world, not its end.
Look carefully at this world, then you'll see it.
The monk still believed the world was a round disc, not a sphere.
Скопировать
Танцовщица?
Клэр, присмотри за мамой.
- Ты уходишь?
A dancer?
Look after Mama.
- You're leaving?
Скопировать
присматривайте за ними.
Я присмотрю
Вам что-нибудь еще нужно?
keep an eye on them.
Don't worry, I will.
Do You want anything else?
Скопировать
Все за мной.
Держите их под присмотром!
Где она?
Follow me!
Keep an eye on them.
Where is she?
Скопировать
Могу представить.
Созданные под присмотром медиков.
Я догадываюсь, по состоянию мужчины, которого вы забрали вчера?
- I can imagine.
- Done under medical supervision.
Like the man you took yesterday?
Скопировать
Они насчет квартиры. Я вам все покажу.
Я за ним присмотрю.
За ребенком. Пока вы осмотритесь, я его подержу.
They've come about the flat.
I'll look after him.
The baby - while you're looking at the flat,
Скопировать
Я ведь юна
Лучше ты присмотрись.
Только сейчас точно я поняла
You know that I'm still very young
Please, take your time
Up to this minute I misunderstood
Скопировать
Правда?
Я присмотрю за огнем.
- Ты сам можешь рассказать.
Would she?
I can look after the fire.
You can give it to her.
Скопировать
Я пойду первой.
Илона, присмотри за багажом.
Мне королевские апартаменты , пожалуйста.
I'll go in first.
You look after the luggage, Ilona.
I'd like the royal suite, please.
Скопировать
Хорошо, надо, значит надо.
Я присмотрю за этим.
Хорошо.
All right, if I must, I must.
I'll see to it.
Right.
Скопировать
Я просто притворюсь, что ничего не знаю.
Присмотрите лучше за ребенком.
Нельзя игнорировать ее плач.
I'll just say I don't know nothing and just keep clammed up.
You better go and see to the baby.
You can't leave her crying like that.
Скопировать
Ей очень повезло.
Я знаю одну молодую пару из Эктона, они присмотрят за ней.
Из Восточного Эктона, если быть точным.
It's very lucky, as a matter of fact.
There's a young couple over at Acton I know who'll look after her for you -
East Acton, to be precise.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов присмотр?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы присмотр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
