Перевод "tending" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tending (тэнден) :
tˈɛndɪŋ

тэнден транскрипция – 30 результатов перевода

Well, there's a difference between courtesy and telling a body that they're gonna die.
I was tending to my husband when you woke up.
So, what's wrong with him?
Вообще то, есть разница между "проучить" и говорить кому-то что он скоро умрет.
Я ухаживала за своим мужем, когда ты проснулся.
А что с ним случилось?
Скопировать
Then you've traveled far.
My wife is in Yorkshire, as I understand, tending our estate.
Then you mistake your wife for a dozy housemaid, general.
Я принесла вам послание от вашей жены.
Далеко же вам пришлось ехать. Насколько мне известно, моя жена в Йоркшире, присматривает за поместьем.
Ваша жена не горничная на постоялом дворе, генерал.
Скопировать
The captain didn't come out of his.
If he'd been tending to his job instead of- Well, we wouldn't be perched up on this sandbar right now
- Now really, Miss Spencer, I-
А капитан так и не появился.
Если бы он был человеком ответственным, мы бы сейчас не сидели на этой куче песка.
- Послушайте, мисс Спенсер, я...
Скопировать
All you do is pour stuff in a glass. See?
Now you know bar-tending.
What about the formulas?
Просто наливай в такие стаканы.
Теперь ты знаешь, что делать.
Я не знаю пропорции.
Скопировать
Look out. It might go off.
We ought to be tending to the business of looting ships.
Why, I've almost forgotten how to slit a throat.
Осторожнее, может выстрелить.
Мы должны заняться своим делом - грабить корабли.
Я уже забыл, что такое душить.
Скопировать
I was left here by the Old Ones.
Ruk was still tending the machinery when we arrived here.
How many centuries?
Меня здесь оставили Прежние.
Рук управлял здесь всеми системами, когда мы прибыли.
Сколько веков?
Скопировать
And I'm tending lambs.
And I'm tending cubs.
Khimka stole flour from us.
а я пасу ягнят.
а я пасу коров.
химка у нас украла муку.
Скопировать
Didn't I tell you not to sell under $1.15?
If you'd been tending' to my business 'stead of your own, you'd 'a waited.
Change your clothes and get to work!
Я тебе что сказал - $1.15 за четверик!
Если бы ты думал о нашем бизнесе, а не о своей авантюре, то подождал бы.
Переодевайся и за работу!
Скопировать
How do you know?
And I'm tending lambs.
And I'm tending cubs.
откуда знаешь?
а я пасу ягнят.
а я пасу коров.
Скопировать
Follow me.
While tending to Martin, I think I could sense something of the Lord's desires.
Help me to implore him to enlighten us.
Идите за мной.
Пока я следил за Мартином, я почувствовал, что Господь хочет от нас.
Помогите мне попросить его просветить нас.
Скопировать
I've not been informed of any computer problems.
Perhaps you have not been tending to your duties.
I do not know you.
Меня не информировали о проблемах с компьютером.
Может, ты плохо относишься к своим обязанностям.
Я тебя не знаю.
Скопировать
Come, join me.
My garden needs tending.
I'll take it from here, paI.
Идём со мной.
Моему садику нужен уход.
Теперь я - королева бала.
Скопировать
He said he's very proud of you that you're Captain of the Enterprise.
Is he still tending grounds or have the years finally caught up with him?
Not that I can tell.
Он сказал, что очень Вами гордится, тем, что Вы капитан "Энтерпрайза".
Он до сих пор копается в земле или годы уже не позволяют?
Да нет, он держится молодцом.
Скопировать
I'll show you the others.
"Moses was tending his flock on the mountain of God and the Lord appeared to him as a flame of fire from
He saw the bush was burning with fire, but the bush was not consumed.
Я покажу Вам другие.
"Моисей пас своих овец на горе Божией, и явился ему Всевышний в пламени огня из среды куста.
И увидел он, что куст горит огнем, но не сгорает.
Скопировать
-I told you, no need.
-Shouldn't you be tending the sick?
-Ah, well, there's need for that either.
В этом нет необходимости.
Разве вы не должны присматривать за больным?
В этом тоже уже нет необходимости.
Скопировать
The day the first attack occurred, did anything unusual happen to you?
I was tending to my duties...
I received a letter from my son.
В день, когда произошло первое нападение, с вами происходило что-то необычное?
Я шел на дежурство...
Я получил письмо от сына.
Скопировать
I should hope so.
I've been tending these grounds for 54 years.
Give or take a few months.
Еще бы.
Я ухаживаю за этим парком уже 54 года.
Плюс-минус пару месяцев.
Скопировать
Where's your sense of adventure?
At the moment, tending to my bruised ego.
I had no idea it was such a touchy subject.
Где твой чувство авантюры?
В данный момент, стремится к моему оскорбленному эго.
Я и не думала, что это такая деликатная тема.
Скопировать
How much wages would come to such a wise man as that?
More wages than come from tending goats.
I will speak to this leg.
Сколько будет получать умный человек?
Больше чем тот кто пасет коз.
Я поговорю с ногой.
Скопировать
I'm a sick man.
These children just tending to me.
Keep him quiet, Chester.
Я больной человек.
А эти дети ухаживают за мной.
Пусть помолчит, Честер.
Скопировать
Today, St. Simeon Stylites.
Simeon was 13 and tending his father's sheep when he heard this verse from the Bible:
'Woe unto you who laugh now, for the day shall come when you shall weep.'
Сегодня святой Симеон-столпник...
"Симеону — столпнику исполнилось 13 лет. Он пас овец своего отца, когда услышал эту строфу из Евангилия:...
"Будьте прокляты те, кто сейчас смеется, ибо придет день, когда вы будете плакать".
Скопировать
- Yes, I am, Woody, and so are you.
No, no, no, I'm still tending bar at Cheers.
Oh, how do these rumours get started?
- Да, Вуди, как и ты.
Нет, нет, нет. Я всё ещё работаю в баре в Чирс.
И кто запускает такие слухи?
Скопировать
I am sorry.
You know, Simon, your village canon has an awfully interesting way of tending the flock.
Speak no more of this.
Простите.
Знаешь, Саймон,... у вашего Канона очень интересный способ пасти свое стадо.
Больше не говорите об этом.
Скопировать
I wish I had more time to walk.
It's a big responsibility, tending people's faces.
Yes, it's...
Увы, у меня мало времени на прогулки.
Заботиться о лицах - большая ответственность.
О да!
Скопировать
Why should anything be up?
Crane burned his hand, and I was tending to it. That's all.
Oh, my.
Ничего. А чего мы?
Доктор Крейн обжег руку, я ее обработала.
Ого!
Скопировать
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic fallacy of the acid culture:
the desperate assumption that somebody... or at least some force... is tending the light at the end of
There was only one road back to L.A.
Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического заблуждения кислотной культуры:
отчаянного предположения, что кто-то... или, по крайней мере, какая-то сила... поддерживает свет в конце туннеля.
Была только одна дорога, которая вела назад в Лос Анджелес.
Скопировать
Perhaps I should...tend the Prior before we retire for the night.
I need no tending.
Cadfael is our herbalist, Brother Prior.
Может, мне стоит... позаботиться о приоре, пока мы отходим ко сну?
Мне не нужна забота
Кадфаэль - наш травник, брат приор
Скопировать
Yah. Righto.
Well, so I'm tending' bar down there at Ecklund and Swedlin's last Tuesday.
This little guy's drinkin' and he says "Where can a guy find some action?"
Ага, хорошо.
Ну, значится я в баре работал у Экланда и Сведлина в прошлый вторник.
И тут этот мелкий парнишка заказал выпить и говорит "где тут у вас можно развлечься"
Скопировать
You know, I'd really like to meet the man you deem good enough to marry your daughter.
Oh, well, unfortunately Lyle is busy at the moment... uh, tending to some legal affairs.
- Some pate, Mr Mayor?
Я так хотел познакомиться с парнем, оказавшимся достойным вашей дочери.
- К сожалению Лайл сегодня очень занят. Пытается утрясти проблемы с законом. Угощайтесь, мистер мэр.
Я никогда не ем на приёмах.
Скопировать
WHO?
A RESPECTABLE DOCTOR I KNOW WHO WAS TENDING YOUR FEVER.
HE WAS WITH GLYDE AND FOSCO WHEN SHE FELL.
Кто?
Респектабельный доктор, которого я знаю который лечил Вашу лихорадку.
Он был с Глайдом, когда она упала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tending (тэнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tending для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение