Перевод "разузнать" на английский

Русский
English
0 / 30
разузнатьfind out make inquiries try to find out
Произношение разузнать

разузнать – 30 результатов перевода

И туловищем... дикобраза.
Схожу разузнаю.
- Ладно.
With the body of... a porcupine.
I will do some research.
- Okay.
Скопировать
Ты работал с ней, так, Рави?
Но она разузнала о перевозках и стала таким образом перевозить свои наркотики.
Да, это выяснил Дипак и тогда...
You worked with her, didn't you, Ravi?
But she found out about the shipments and she planted her drugs.
Yeah, that's what Dipak found out and that's when...
Скопировать
Меня все это достало!
План был такой, осторожно "закинуть удочку" - просто разузнать - не вовлекать нас в это.
Ивонн?
This is doing my head in!
(Tom) The plan was to discreetly put the feelers out - test the market - not drop us in it.
(Stan) Yvonne?
Скопировать
Джордж, проследи, чтобы тело перевезли в морг.
И разузнай всё, что можно о прочих участниках соревнований.
— Сэр.
George, see that the body is transported to the morgue.
And find out everything you can - about the other competitors.
- Sir.
Скопировать
— Да.
И всё, что я о них разузнал.
Что здесь написано?
- Yes.
With whatever details I've learned.
What does this say?
Скопировать
Нет.
Разузнаю сегодня вечером.
Да уж, узнайте пожалуйста.
No.
I'll find out tonight.
Yes, please let us know.
Скопировать
Оскар, ты, разумеется, будешь отвечать за костюмы.
Филлис, ну а ты должна разузнать, не приехали ли к нам в город какие-нибудь знаменитости.
Сью Графтон в торговом центре!
Oscar, I would like you to do costume design obviously.
I'd like you to look around town and see if we have any celebrities in our local area.
Sue Grafton is at the steamtown mail!
Скопировать
Я знаю как нам снова стать ближе.
Покажи мне всё, что тебе удалось разузнать про Лекса.
Мы одолеем его сообща.
I may know a way for us to get back on the same page.
I need you to show me everything you have on Lex.
We'll get him together.
Скопировать
Связь с Тулли?
Разузнай побольше, Шап.
Я бы не стала связывать Тулли с наркотиками.
Connection with Tulley?
Get more on that, Shap.
I wouldn't have had Tulley down for drugs.
Скопировать
Да.
Иногда здесь появляются люди, желающие разузнать о Ферме.
Им займутся.
You serious?
Yeah. Sometimes these guys just like to loiter around, see if they can gain intel on the farm.
I'll get someone on it.
Скопировать
Ты понятия не имеешь, под каким давлением я нахожусь.
Поручила Майло разузнать про имя Гэйнс.
Что еще она тебе выдала?
You don't know what kind of pressure I'm under.
Got Milo working on the name Gaines.
What else has she given you?
Скопировать
Это покроет твои расходы.
Езжай в Мейон и разузнай там всё о Новак.
где-то её обидел.
Look, this should cover your up-front expenses.
I want you to go up to Maine, get me all the dirt on Novak.
No girl like that would swear off love to get ahead in the work force. Somewhere, sometime, some guy hurt her.
Скопировать
Рад сообщить, что прогноз весьма хороший.
Я всё разузнал.
Пошагово расписал операцию и сделал каждому экземпляр, разбирайте.
Now, Niles, you'll be happy to know that your prognosis is excellent.
I have done some research.
Ah. I have detailed the procedure and made copies for each of you. Here we are.
Скопировать
Но что ты можешь сделать?
Разузнать, кто он такой.
Это дело полиции.
WELL, WHAT CAN YOU DO?
I DON'T KNOW.
THAT'S WHAT THE POLICE ARE FOR.
Скопировать
Я не знала, что ты ищешь развлечений.
Я могу разузнать про других врачей.
Моя подруга Пола побывала у сорока психологов. - Но, может, и она никого хорошего не посоветует.
I didn't realize you were looking for laughs.
I can ask around for more names.
My friend paula's been to 40 shrinks... although I guess that's not the best endorsement for them.
Скопировать
Мэтьюз повредил ногу во время приземления, так что мне предстояло лезть туда одному.
До вечера оставалось мало времени, и было очень важно побольше разузнать о том, кто и что скрывается
Рука мертвого диджея покоилась на кнопках магнитофона.
Mathews' leg had been injured during the crash. So it would be necessary for me to make the ascent to the radio station by myself.
Night would be upon us shortly. And it was very important that we find out more about what its shadows might hold before they fell upon us again.
The dead broadcaster's hand was firmly grasping the controls of a tape recorder.
Скопировать
Признаться, я удивлена, мистер Нэвилл, если это действительно так.
Я разузнаю.
Сара, попроси мистера Порринджера принести стул мистеру Нэвиллу.
I confess I am surprised if that is the case.
I will enquire.
Sarah... ask Mr. Porringer to get Mr. Neville a chair.
Скопировать
Нельзя ли поспрашивать в центре?
Идите на пляж искупайтесь, а я пойду в центр, разузнаю.
- Полегче. - Найдёшь нас вон в том районе. - Легко.
We are a tourist country, after all.
There are other resorts too.
Once we are on the road, there' no quitting, right?
Скопировать
Ты знаешь его?
- Пыталась разузнать.
Но Лулла такая скрытная.
- Do you know who he is?
- I've tried to find out.
But Lulla's a sly one.
Скопировать
Каким макаром вы собираетесь её вернуть, если её сердце изменилось? !
Сначала мы должны разузнать, кто этот парень.
Иль-мэ!
How the hell are you gonna get her back when her heart has changed?
First, we gotta find out who that guy is
Il-mae!
Скопировать
Это их логово или штаб-квартира. Что-то вроде того.
- Поговорить с тем типом, разузнать у него все.
- Послушай, это тайное братство.
This is their den, their lodge, whatnot.
Where are you going? I'm gonna talk to that fella, ask him what the deal is.
This is a secret, fraternal brotherhood.
Скопировать
Jackson Clarion-Ledger говорит: "Генеральный прокурор расправляется с докторами торгующими смертью"
. - Никто, кроме местных жителей Орегона, не разузнал этого ещё, за исключением Jackson Clarion-Ledger
- Джексон, Миссиссипи?
Jackson Clarion-Ledger says "Attorney General Cracks Down on Doc Peddling Death. "
Only the Oregon locals have picked it up, except Jackson Clarion-Ledger.
-Jackson, Mississippi?
Скопировать
Они всё почистили и я всё ещё не могу найти...
Полагаю, теперь мы займемся тренировками, поиском зацепок и попытаемся разузнать про Слэйда?
Обязательно.
The whole place gets cleaned and I still can't find the-
I guess we really oughta be training for battles, tracking down clues, and trying to figure out who Slade is, huh?
We will.
Скопировать
Я уже связалась с военно-морскими службами.
Тем временем, почему бы нам не разузнать секрет, как Локус Солус удается начинять своих кукол душой?
Ты уже знаешь, в чем секрет, разве нет? У тебя тоже есть идея, так?
I have already contacted naval support.
Meanwhile, why don't we go take a look at the secret behind Locus Solus' ability to imbue their dolls with soul? You already know the secret, don't you?
You have some idea too, right?
Скопировать
Меня это не радовало, но он меня удивил.
Он всюду попал, все разузнал.
Следил за ее дневником, прослушивал телефон.
L wasn't that optimistic, but he surprised me.
He went everywhere, he got everything.
He had her diary covered, her phone covered.
Скопировать
Ими тяжело управлять.
Я дал тебе простое поручение: разузнать о нашем новом госте.
Не впутывай ее, пожалуйста.
So hard to control.
I send you on a simple errand... to find out who our new visitor is... and you have to stop for a little chat with your sister.
Leave her out of this, Count.
Скопировать
Понятия не имею.
Но я должна разузнать.
С днём рождения, папа.
I have no idea.
But I have to find out.
Happy birthday, Daddy.
Скопировать
- От кого?
- Не знаю, но могу подсказать, как разузнать.
Прочитайте.
- Who's it from?
- I don't know, but I can tell you how to find out.
Read it.
Скопировать
Живо!
Пока я ужинаю, разузнай план дома.
- Мне все равно, как ты это сделаешь, но сделай.
Boots!
While I'm at dinner, get the layout of the house.
I don't care how you get it, but get it. - Well, how?
Скопировать
Он сгорает от любопытства.
Ты прав, и я все разузнаю.
— Садись.
He's curious, bothered and wondering.
You bet I'm wondering, and I'll find out.
- Sit down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разузнать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разузнать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение