Перевод "раскрепостить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение раскрепостить

раскрепостить – 30 результатов перевода

За ужином.
Я так раскрепостилась.
Мне не нужны люди, чтобы веселиться. Я сама весёлая.
At dinner.
It was so liberating.
You know, I don't need people to have fun.
Скопировать
Это вредит характеру.
Давай раскрепостись!
Предъяви себя миру.
This is not good for the disposition.
Go on, free yourself!
Present your case to the world.
Скопировать
Шарлотта дала волю фантазии.
Поразительно, как маски помогают раскрепоститься.
- Кто из них в твоем вкусе?
Charlotte felt free to indulge her fantasy.
It's amazing what sequins on a stick can do to free up inhibitions.
Who here is your type?
Скопировать
Делайте их побольше.
Раскрепоститесь.
Придайте им размер.
Get bigger.
Let yourself go.
Get some size into it.
Скопировать
И вы стали первым доктором, кто сумел наладить с ними стабильный диалог.
Ну, вообще-то тот факт, что я сам генетически модифицирован несколько раскрепостил их, чтобы принять
Вы говорите на одном языке.
And you were the first doctor who managed to establish a dialogue with them.
Well, actually, I think the fact that I'm genetically enhanced myself made them a little more open to accepting me.
You spoke their language.
Скопировать
Назови мне хоть один день на этой неделе, когда ты не курил.
Мне надо раскрепоститься.
После войны в Ливане я ни одной ночи не мог спокойно подумать о своем.
Did you go a single night all Week Without smoking?
I had to clear my head, Since the ambushes in Lebanon,
I haven't had a single night to myself, to think,
Скопировать
- Вы видать никогда не отделаетесь от своего римско-католического сострадания!
- И вы... если бы вы только смогли раскрепоститься, дать выход чувствам, вам было бы лучше.
- Лить слезы над несчастными может каждый!
You'll never get rid of your Catholic compassion!
If you could just unburden yourself, let up a bit, you may feel better.
Anyone can be compassionate !
Скопировать
Хорошо, продолжай в духе херни типа "Прислушайтесь к своему сердцу".
Мне кажется, это помогает Итану раскрепоститься.
Профессор, я приглашаю вас к себе на ужин.
So smooth.
Can I come in?
I would very much like to come in. I would like tobe in your home.
Скопировать
Это очень эротическая сцена. Ты слишком скован.
Ты должен раскрепоститься и вытащить свои руки из карманов.
Я поговорю с Таней.
It's a very sensual scene.
You're too stiff. Loosen up. Take your hands out of your pockets.
I need to talk to Tanja.
Скопировать
Эй, Сью!
Давай раскрепостимся!
Эти хористы украли мою частную собственность и выложили в сеть.
Hey, Sue!
Let's get animal!
(school bell ringing) That glee club stole my private property and posted it online.
Скопировать
Потом... я боролась с вами, со своими чувствами.
Я чувствую... что благодаря вам я раскрепостилась.
Теперь я говорю вам "да".
After that, I fought against you, against my feelings.
I sense that... everything's been unlocked inside thanks to you.
Now, it's yes.
Скопировать
Моя семья клевая.
Во время свадьбы все раскрепостятся... Я и скажу о тебе.
Что?
My folks are cool.
And when the wedding loosens everybody up I'll break the news about you.
Why?
Скопировать
Она просто была как хорошая передышка.
Она нас действительно раскрепостила
И, вообще, у нее были кое-какие хорошие идеи для замены
She was just kind of a nice break.
She did loosen us up.
And she actually had some good ideas for a sub.
Скопировать
Я могу так работать.
Давай раскрепостимся.
Фантастика.
I can work like this.
Let's get liberated.
Fantastic.
Скопировать
Ты способна на неординарные вещи, Натали,
Тебе просто надо раскрепоститься.
Это не секта какая-нибудь?
You are capable of extraordinary things, Natalie.
You just have to let yourself go there.
It's not like a cult, is it?
Скопировать
Начинает звучать песня Джеими ФОКСА "ВО ВСЕМ ВИНОВАТ АЛКОГОЛЬ"
Вини во всем [водку] Goose, раскрепостись
Вини во всем [текилу] Patr'on, я залезу тебе в трусики
(Jamie Foxx's "Blame It On the Alcohol" begins)
♪ Blame it on the Goose, got you feeling loose ♪
♪ Blame it on the 'Tron, got you in the zone ♪
Скопировать
Выпила... Вини во всем [водку]Goose
Вини во всем [водку]Goose Раскрепоститесь
Вини во всем [текилу] Patr'on, я залезу тебе в трусики...
♪ My buzz set in ♪ ♪ Blame it on the Goose ♪
♪ Blame it on the Goose ♪ ♪ Got you feeling loose ♪
♪ Blame it on the 'Tron, got you in the zone ♪ ♪ Alcohol ♪
Скопировать
И держите ваши напитки высоко
Вини во всем [водку] Goose, раскрепостись
Вини во всем [текилу] Patr'on, я залезу тебе в трусики
♪ And hold your drinks up high ♪
♪ Blame it on the Goose, got you feeling loose ♪
♪ Blame it on the 'Tron, got you in the zone ♪
Скопировать
Зачем вообще кому-то раздеваться?
Это чтобы раскрепостить ее... ну типа того.
Умоляю тебя.
Why is anybody naked?
It's to shoot her scars of oppression, or something.
Oh, please.
Скопировать
Я не знаю, что на меня нашло.
А ты раскрепостись, Базз.
Папа, ты сегодня спас жизнь пациенту?
I don't know what came over me.
Just go with it, Buzz.
Did you save your patient, Daddy?
Скопировать
Давай же!
Это поможет тебе расслабиться/раскрепоститься.
Чего я хочу это, чтобы ты села и заткнулась
Come on.
It might loosen you up.
[Gasping] What I want is for you to sit down and shut up.
Скопировать
Вы же знаете этих британок.
Хороший приватный танец - отличный способ раскрепостить подружку.
И это касается не только британок.
You know those Brits.
Good lap dance really helps them come out of their shell.
Not just the Brits.
Скопировать
мы едим за этим столом уловила?
мы продаем фантазию ты должна... раскрепоститься я хочу, просто... не могу перестать думать о всех мужчинах
тебя, моя милая! у тебя вся власть. вот здесь.
Uh, we eat off that table. Am I making my point?
We are selling a fantasy here. You gotta, you know, loosen up. I want to.
You, my darling, have all the power here.
Скопировать
Ты целый день проводишь с бревнами, и стал такими же, как они, - слишком сдержанным.
Как же мне раскрепоститься?
Упражняй свою фантазию...
You've grown to be loglike, hopelessly inarticulate
How can I be more expressive, then?
You can exercise your thoughts, for instance...
Скопировать
Смелей.
Раскрепоститесь и все такое.
Следуйте моим наставлениям и радуйтесь жизни, что может вознести вас ввысь на трепещущих крыльях смеющихся ангелов.
Make a foray.
Cast off your shackles, etcetera, etcetera.
Abide by my exhortations to joie de vivre, that you may be borne aloft on the trembling wings of giggling angels.
Скопировать
Как карта ляжет, так и жить... это сон.
Он раскрепостился, дал волю чувствам, стал другим человеком.
Трудно объяснить конченному прагматику, который ни разу в жизни не поступал опрометчиво, что безумства бывают разные.
* No matter how they toss the dice, it had to be
I'd never seen him so free, OK? I mean, so impulsive. He was a changed man.
Or maybe not so changed. It's hard to explain to a guy who's never had an impulsive moment in his life there's 2 kinds of impulsives.
Скопировать
"Смена полов": идея Френка.
Он думал, что народ раскрепостится.
Нам это было нужно.
'Change of the sexes': Frank's idea.
He thought people would loosen up.
We needed that.
Скопировать
Пора решиться.
Раскрепостись.
Белая лебедь, через десять минут.
It's time to let it go.
Lose yourself.
White Swan, up in ten.
Скопировать
Тебе даже сильно накачиваться не придется!
Разве что совсем чуть-чуть, чтоб раскрепоститься.
Он пригласит тебя куда-нибудь, немного спиртного, а потом...
It doesn't have to be a heavy trip.
He just wants to be your friend.
Take you out for dinner, maybe some drinks, something......
Скопировать
Если ты хочешь выиграть, тебе необходимо подготовиться.
- Согласен, но если ты хочешь выиграть, тебе следует раскрепоститься.
Избавься от книг, робот-участник дебатов.
If you want to win, You need to prepare.
- well, agreed, but if you want to win, You need to loosen up.
Go off book, robot debater.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскрепостить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскрепостить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение