Перевод "put over" на русский
Произношение put over (пут оува) :
pˌʊt ˈəʊvə
пут оува транскрипция – 30 результатов перевода
The star, Genevieve Linden and a choir of 30 voices.
All this fuss to put over a song written by a pal of his.
And they're waiting right now for us at the Met.
Томасо, как там его, певицей, Женевьевой Линден и хором из тридцати человек.
И все это ради того, чтобы выпустить песню, написанную приятелем.
Так что сейчас нас ждут в Метрополитен.
Скопировать
-Germany.
-Can you put over a song?
-l used to be able to.
- В Германии.
- Вы можете петь?
- У меня неплохо получалось.
Скопировать
- No "but."
You know that thing we put over here with the pin in it?
It's time to take the pin out.
- Не надо "но".
Помнишь то, что ты отложил туда и пришпилил булавкой?
Пора вынуть эту булавку.
Скопировать
Yeah.
That's the shirt the barber gives you to put over your shirt.
I want to know what you're up to.
Да.
Парикмахеры надевают такую рубашку на клиента, когда стригут.
Интересно, чем вы занимались.
Скопировать
Or like Almagro, walled city and of superb past.
When the rubicund Apolo put over the earth the golden thread of his beautiful hair.
And, when the little birds greeted the dawn, the famous Don Quixote de la Mancha,
"ли как јльмагро, названный городом славного прошлого.
огда рум€ноликий јполлон распускал над землею золотые нити своих роскошных волос.
", когда пестрые птички встречали рассвет, славный ƒон ихот Ћаманчский
Скопировать
I now know how canned sardines feel.
- Anything to put over here?
- This, please.
Я теперь знаю, как чувствуют себя сардины в банке.
- Что-нибудь ещё положить сюда?
- Вот это, пожалуйста.
Скопировать
Van, enough beating about the bush.
What are you trying to put over on me?
J.D., did anybody ever put anything over on you in your entire life?
Ван, хватит ходить вокруг да около.
Как ты собираешься меня обдурить?
Джей Ди, это кому-нибудь хоть раз удавалось?
Скопировать
Arms, legs, hands.
What's that you've put over the hole?
It's a door. Put an eye on the door so they won't know it's a door and they can't get back in 'cause this is the eye you know?
С руками, ногами, головами.
А что у тебя на дырке?
Это дверь Я прикрыл ее глазом, чтобы они не догадались, что это дверь и не вернулись назад.
Скопировать
You've been watching people in movies." We used to live in the movies.
"You've watched people put over their gestures."
And so I did it, and I won it.
Ты же видела людей в фильмах".
Мы с Нэн часто пели песни из фильмов, копировали героев.
И вот я выиграла конкурс.
Скопировать
We don't have much time.
Daniel being put over us, if we allow it to stand, means our demise.
Once he is in charge he'll be looking into everything we do.
У нас не так много времени.
Даниила хотят поставить над нами, если мы позволим этому состояться, это будет означать, нашу кончину.
Как только он будет наделён он будет следить за всем, что мы делаем.
Скопировать
Your client breached her contract.
The Eisenstadts put over half a million into this surrogacy.
Oh, come on. Searching for a surrogate, fertility fees, Tara's weekly payments.
Ваш клиент нарушила условия договора.
Айзенштадты вложили больше полмиллиона долларов в эту беременность.
Поиск суррогатной матери, плата за процесс оплодотворения, еженедельные платежи Таре.
Скопировать
Not my fault you stayed out all night.
When I put over easy on the menu, I was talking about the eggs!
Morning, madame mayor.
Не моя вина, что ты пропадала где-то всю ночь.
Когда я собиралась добавить чего-нибудь легкого в меню, я говорила о яйцах!
Доброе утро, мадам мэр.
Скопировать
I can't tell you the motive, but it could suggest that it was a murder with forethought.
I think that a plastic bag was put over the victim's head - the marks are where it was tied.
And I observed small pinpoints, haemorrhages within the sclera of the eyes, which may be suggestive of asphyxia.
Я не могу сказать вам, мотив, но можно предположить, что это было убийство с предусмотрительностью.
Я думаю, что пластиковый мешок надевали на голову жертвы - оценки, где она была привязана.
И я наблюдал маленьких огоньков, кровоизлияния в склеры глаз, что может быть наводящий асфиксии.
Скопировать
Are you telling me your dad didn't have a stack of nudie mags?
He'd to have something to put over your mom's face.
Oh!
Ты говоришь мне, что у твоего папаши не было стопки порно- журналов?
У него было кое-что, что он ложил твоей мамке на лицо.
Оо!
Скопировать
This can only be good.
This family's had a lot of hoods put over their heads.
Uh, Chief, something about that looks fishy.
Это хороший знак
А у этой семьи много мешков, чтобы надевать на голову
Шеф, что-то это выглядит как-то подозрительно
Скопировать
Let's burn it.
Love charms... hypnotic, dangerous, put over jewelry...
Forget about it.
Сожжем его.
Любовные чары... гипнотизирующие, опасные, наложены на ожерелье...
Забудь о нем.
Скопировать
What is she wearing?
It looks like her aunt crocheted something to put over a plant.
You got to whisper.
Что на ней?
Такое ощущение, что ее тетя связала чехол для растения.
- Шепотом.
Скопировать
For an Inspector Spacetime convention,
I would need a bag to put over my head.
But Annie and I are going skiing.
Для конвента "Инспектора Континиума"
мне нужен пакет на голову.
Но мы с Энни едем кататься на лыжах.
Скопировать
But everything has to be just so, you know, because of the danger.
Yeah, I've been up here before, but I didn't see much because of the bag that Agent Ward put over my
Yes, so sorry about that.
Все приходится сокращать, потому что, ну, знаешь, из-за опасностей.
Да, я была здесь раньше. Правда не особо чего видела... из-за пластикового пакета который агент Уорд надел мне на голову.
Да... дико извиняемся за это...
Скопировать
They don't need us to make babies.
They don't seem to enjoy the glass ceilings we put over them anymore.
Something needs to change.
Мы не нужны им для производства детей.
И кажется им не так уж нравятся стеклянные потолки. мы больше не впечатляем их.
Нужно что-то менять.
Скопировать
Dr Turner's offered to talk us through the nuts and bolts, but if one or two of the midwives came along too, that would be even better.
Well, I thought that they could put over the female point of view.
So much goes on behind closed doors when a baby's born.
Доктор Тёрнер предложил обсудить только самое основное, но если бы одна-две акушерки присоединились, было бы лучше. - Это почему же?
Ну, я думал, они выскажут женскую точку зрения.
Столько всего происходит за закрытой дверью во время рождения ребёнка.
Скопировать
Dear Mother
And I crawled onto your lap and you had a scarf, that you put over me.
And no-one could see me, not even Father...
Дорогая мама
Я заползаю к тебе на колени, и ты укрываешь меня своим шарфом.
И никто не видит меня, даже отец...
Скопировать
"When the Arabs conquered this part of the world, they established the Al-Aqsa mosque."
And then they put over where we think is the main temple compound, where the altar was, where the holy
simply not allowed in there, inside the compound, identifiably as Jews.
Когда арабы завоевали эту часть мира, они воздвигли здесь мечеть Аль-Акса."
И затем на территории где мы думаем был главный храм, где был алтарь, где было святейшее из святейших мест, они построили сооружение которое было названо Купол над Скалой, оно не было мечетью как таковой, но сейчас
нам просто не позволяют находиться там, на территории которая определенно была еврейской.
Скопировать
She falls, lies on the floor, bleeding.
Then gets carried back to the bed to have a pillow put over her face, which is like some kind of weirdo
But she had her nails done, had makeup on.
Она падает, лежит на полу, у нее идет кровь.
Её несут на кровать прижимают подушку к лицу, прям извращение какое-то.
Но у нее свежий маникюр, и макияж.
Скопировать
Not Jordan, you know, where the wonder is.
Yesterday, I spent a day getting a bag put over me head.
And then you turn around and say, "oh, you might need that, with being in Israel."
Не в Иордании, где находится чудо. В Израиле.
Вчера я провел день с мешком на голове.
И он говорит: "Тебе это может пригодиться, раз ты в Израиле".
Скопировать
Guy last month got taken for $50,000.
He's got three kids And no roof to put over their heads now.
The average victim of this scam loses nearly 30 grand.
В прошлом месяце парня надули на 50 000$.
У него трое детей, которым теперь негде ночевать.
В среднем жертвы теряют порядка 30 кусков.
Скопировать
I don't take orders from you.
You're not too old put over my knee and give you a spanking.
Stop needling him, he's new.
Я вашим приказам не подчиняюсь.
Ты недостаточно взрослый, так что я запросто могу перекинуть тебя через колено и хорошенько отшлёпать.
- Хватит его подкалывать, он - новенький.
Скопировать
Thanks for your vote of confidence.
It's a hood, just like the one they put over my head.
No, it's not.
Спасибо за такую уверенность во мне.
Это капюшон, как тот, что они мне на голову надели.
Нет, не такой.
Скопировать
Stop! I've had enough of you two guys!
Neither one of you's too big to put over my knee replacement.
You know what, pop?
Я уже от вас устал!
Хоть у меня и больное колено, но хорошего пинка я вам ещё дать смогу.
Знаешь что, пап?
Скопировать
Why the two folders?
Well, after I went through the stuff, I figured that anything that had to do with Mom's case, I'd put
And then that stuff...
Почему две папки?
Ну, после того, как я разобрала материалы, отсортировала всё, что имеет отношение к делу мамы и положила сюда.
И потом другие материалы...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов put over (пут оува)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение