Перевод "днём и ночью" на английский

Русский
English
0 / 30
днёмin the afternoon by day in the day-time
иyen and
ночьюnight
Произношение днём и ночью

днём и ночью – 30 результатов перевода

Правда, я привык.
Если что нужно - и днём, и ночью можешь звонить мне.
Так неловко тебя бросать одну.
You never really do.
If you need me for anything else, my number's on the refrigerator.
I feel so guilty leaving you alone after--
Скопировать
- Да, можешь посчитать, Мик.
Просто я хочу... пива, девок, музыки днём и ночью.
Чёрт побери, это подходит.
- Yes, way to go, Mick.
I just want to hav' beer pus-sy and horn mu-sic all night and all day.
That's correct. It fits.
Скопировать
Всё это есть. Завод никогда не закрывается.
Они работают днём и ночью, детом и зимой.
Поэтому море и небо меняют цвет.
Labor issues, firings, diseases, accidents...
The factory never closes.
They work day and night, through summer and winter.
Скопировать
Доктор сидит дома, весь в раздумьях...
В своём кресле, и свет у него горит днём и ночью.
Бывает, так и спит в кресле...
The Doctor keeps brooding at home...
He sits in his armchair, leaves the lights on day and night
There are times he sleeps in his chair...
Скопировать
Ты про них все уши прожужжал.
Днём и ночью они омывают твои органы.
Приходят из сердца... и промывают твои почки, селезёнку, желудок и печень.
You've been saying this for years!
They wash your organs night and day.
They come from the heart... and wash the heart, the liver, the spleen and the kidneys.
Скопировать
Ведь чтобы сделать такое, нужно время!
Им пришлось бы действовать и днём, и ночью. - Всё время!
- Ночью и днём!
It takes time to do all that!
AII day and night!
AII the time.
Скопировать
- Ночью и днём!
И днём, и ночью!
- Ночью! - Ночью?
AII the time.
Yes, day and night.
Night!
Скопировать
днём и ночью ищет
Кориско из Сан Жоржи, днём и ночью ищет
Кориско из Сан Жоржи,
Comes looking night and day
Corisco of Saint George Comes looking night and day
Corisco of Saint George
Скопировать
Тем лучше.
Я буду лечить тебя днём и ночью.
Буду твоей сиделкой, твоей рабыней.
Then, it's better.
I will treat you day and night.
I will be your nurse, your slave.
Скопировать
Антонио дас Мортес
днём и ночью ищет
Кориско из Сан Жоржи, днём и ночью ищет
Antonio das Mortes
Comes looking night and day
Corisco of Saint George Comes looking night and day
Скопировать
Нет, не буду.
И днём, и ночью?
Да.
No, I won't.
Day and night?
Yes.
Скопировать
Ты знаешь, я как врач.
Я должен днём и ночью быть готовым выехать к пациенту.
И я не могу успокаиваться, пока он лежит в постели.
In my profession, it's like being a doctor.
I have to be on call night and day.
A good doctor can never rest, not until the patient is out of bed.
Скопировать
.. Этот бой часов целых десять лет звучит у меня в ушах...
Днём и ночью...
Мой рояль... Мои пальмы... Большой стол...
That sound that I've carried in my ears for ten years!
That clock, that never kept time but tolled the hours, nights and days for five long years.
My piano... my palms... the dining-table!
Скопировать
Плыл один на яхте.
Днём и ночью, между небом и морем, морем и небом, в этой природе - хозяйке мира.
Вы не знаете, что такое - плавать одному на яхте.
I was a solitary navigator
Day and night, between the sea and the sky The sea and the sky
Among nature, the master of the world You don't know what it means to be a solitary navigator
Скопировать
Раньше я никогда не красила губы, только шоколадом мазала, в крайних случаях.
С тех пор я мажусь красным и днём и ночью.
Красное извращение, красное вожделение, красное насилие, красное проникновение.
I had never painted my lips, ever, only balm in case of a cut.
Until one day someone kissed me and called me drab, and then onward I smeared myself red, day and night.
Perversion red, fascination red, violation, penetration.
Скопировать
Но Морган — я работаю по ночам.
Некоторые из нас работают и днём, и ночью.
Ты что, думаешь, мне хочется потом всем рассказывать, что всё провалилось из-за Двухтактного Томми?
But, Morgan, I'm workin' nights.
There's some of us workin' day and night.
I don't want to be telling people it all failed because of Tommy Twostroke.
Скопировать
Затем я убью тебя.
Но я буду следить за тобой днём и ночью, ты не сможешь убежать.
Вы никогда не закончите! Это слишком затянулось. Если ты хочешь, чтобы мы поспешили, помоги нам закончить.
Then I'll kill you
But I'll watch you day and night so you won't escape
You're taking too long lf you want us to hurry, help us to finish
Скопировать
Что вы говорите, святой отец?
Днём и ночью.
9 долгих месяцев носила меня в чреве...
What did you say, father?
My lovely mom who carried me for nine months, day and night.
...nine months in her womb!
Скопировать
Его познания были настолько глубоки, что юноша считался вундеркиндом.
Он без устали учился и днём, и ночью.
Даже великие мудрецы поражались учёности Тоётиё.
His intelligence was so high, he was considered a child prodigy.
He studied day and night and was never lazy.
Even the greatest scholars were stunned by Toyochiyo's intelligence.
Скопировать
А вы как спали?
Время идёт медленно и днём и ночью.
Когда темно, ты можешь слышать крики стервятников, стук смерти в твоё окно.
Did you sleep well?
Time is passing slowly by day or night.
When it's dark, you can hear the vultures' wings' macabre tap against the windows.
Скопировать
Этот красный пион запылает в огне...
Даже эта змея высунет своё красное жало... и будет извиваться, днём и ночью.
Ваше высочество!
This red peony will be on fire.
Even this snake will stick out its red tongue and will keep writhing day and night.
Your Highness!
Скопировать
Но машина не только запечатлевает, она записывает и проецирует.
На всём открытом пространстве, днём и ночью.
Сначала я хотел запечатлеть лишь некоторые эпизоды нашей жизни здесь и оставить их как сувенир, как альбом приятных моментов.
They are recorded images but no one would mistake her for anything less than a living person.
But the machine doesn't just capture.
It records and projects, as well. Anywhere in free space. During the day, or at night.
Скопировать
Она долго болела.
Папа и днём и ночью был рядом.
Он начал пить после того, как она умерла.
She'd been ill for a year.
Daddy nursed her day and night.
He started drinking after she died.
Скопировать
Хотите сказать, что у нас критические потери?
Мы производим бомбардировки днём и ночью. Пилоты устали, самолёты нужно ремонтировать...
Хвати болтать!
Are you telling me our losses are critical?
We're bombing day and night pilots are tired.
Be specific!
Скопировать
И, когда он услышал, что я взял этот чек, конечно, это выбило почву из-под ног. Я предал!
И днём, и ночью ему не было покоя. Я-то его знаю - он был такой.
А вам, Олуэн, он и вида бы никогда не показал.
and when he heard that I'd taken the cheque he must have felt that there was nobody left he could depend on, that I'd let him down.
He'd probably been brooding over it day and night - he was that sort.
He wouldn't let you see it, Olwen.
Скопировать
Господин Лу такой трудолюбивый
Работает днём и ночью
Да
Mr. Lu is such a hard-working person
He works day and night
Yes
Скопировать
Там было место, за арсеналом, где тебе могли отсосать в любое время.
Днём и ночью.
Была война.
THERE WAS THIS PLACE BEHIND THE AMMO BAY WHERE YOU COULD GET A BLOW JOB
ANY TIME, DAY OR NIGHT. All:
THIS WAS WARTIME.
Скопировать
Это клиент.
Да, днём и ночью.
Знаете, ресторанный бизнес, нож к горлу.
It's a customer.
Yeah, day and night.
You know, catering business, cutthroat.
Скопировать
Режиссёры в белом следом,.. ...с магнитофонами и статистическими принципами.
Некрофилы искусства дергают тебя и музыкальные критики-пидарасы,.. ...днём и ночью они наблюдают за тобой
Появляются Музыкальные Бригады и прочая чушь.
Directors in white follow with tape recorders and statistical principles
Necrophiles of art pull you and homosexual music critics ... day and night they're watching you and dope you for stamina ...
Music Brigades and other bullshit like happening
Скопировать
Впредь я постараюсь чаще бывать дома.
Всё из-за этой работы, идущей и днём, и ночью.
Давай поедем куда-нибудь вместе. Посмотрим, как падают осенние листья.
From now on I'll ty to be home mo're often.
It's because of this damned Job that does not night or day.
Come on, let's go for a drive together to watch autumn leaves falling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов днём и ночью?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы днём и ночью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение