Перевод "незабываемо" на английский

Русский
English
0 / 30
незабываемоunforgettable
Произношение незабываемо

незабываемо – 30 результатов перевода

Это я была в моей голове.
Я только что позвонила трем своим бывшим, чтобы убедиться, что я незабываема.
Оставила сообщения.
I was the me in my head.
I just called three of my ex-boyfriends to find out how unforgettable I am.
I left messages.
Скопировать
Сам Кастро стал легендарной фигурой с тех пор, как он вторгся в восточные провинции на маленькой яхте.
"Это незабываемо - выступать перед профессионалами", - говорит Кастро. - "Если я потерплю поражение,
Если потерпит поражение Батиста, то это навсегда".
Castro himself has become a figure of legend since he invaded Oriente province from a small boat.
It is an unequal battle of idealists against tough professional forces. Says Castro, "If I lose, PH start over again.
If Batista loses, he loses for good."
Скопировать
Hачалo - как обычно, а?
- Это будет незабываемо, я хочу разделить эти ощущения с тобой.
- Меня пробрало, дотянись и возьми.
Oh, look what time it is.
This is a once-in-a-lifetime experience, and I'm going to share it with you.
Reaches up, she brings it down.
Скопировать
Только представьте себе истощение!
Давайте, мы хотим убедиться, что эти Ваши три дня будут незабываемы. Нет?
Графиня Альда, Вы не идёте?
Think of the fatigue!
Come on, we're going to see that your three days are never to be forgotten.
No? Countess Alda, are you not coming?
Скопировать
Теперь я узнал её истинное лицо.
Оно было незабываемо.
Я готов был идти за ней в ад.
This was her true face.
This was neverending.
"To Hell" as I had foreseen.
Скопировать
Изумительно!
Наша первая ночь будет незабываема!
Ночь любви и ужаса, если лорд Блэквуд сказал правду.
Marvelous!
Our first night will be unforgettable!
A night of love and terror if Lord Blackwood is telling the truth.
Скопировать
Малютка Одри Хорн в роли Хайди.
Да, это было незабываемо!
Хайди.
Little Audrey Horne as Heidi.
Well, anyway, it's unforgettable.
Heidi.
Скопировать
Он был хорошим человеком, Дон Эудженио.
Это было незабываемо.
Пожалуйста!
He was a good man, Don Eugenio.
My compliments.
Please!
Скопировать
Джозелин исчезла, не оставив никакого следа
Она незабываема, не так ли?
Прости
Jocelyn had dropped out of sight, without leaving a trace.
She's unforgettable, isn't she?
I'm sorry.
Скопировать
Это было замечательно.
Незабываемо.
Вы просто не представляете.
It was great.
Unbelievable.
You have no idea.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
- Это незабываемо.
- Класс свободен.
- What do you mean?
- It doesn't go away.
- Class dismissed.
Скопировать
Да, мы, кажется, сходим с ума.
Наверняка, это было бы незабываемо но, я думаю, это не самая удачная мысль.
Очень очень не удачная.
Okay, this is getting a little crazy.
I'm sure it would be amazing but I really don't think it would be a good idea.
I really really don't.
Скопировать
И обойдусь без ебли в жопу.
Это было у нас незабываемо.
Как оно, Как дела, пёс?
And that includes fucking me in the ass! So there!
We had something special.
What's up? What's up, dog?
Скопировать
Как Эрик Робертс в роли мужа?
Незабываемо.
Я должен найти Элейн.
How was Eric Roberts as the husband?
Oh, unforgettable.
I gotta find Elaine.
Скопировать
У него было достаточно времени, чтобы забыть тебя... год прошёл.
Только если ты не незабываема.
Он написал мне.
He've had enough time to forget you since a year.
Unless you are unforgettable.
He wrote to me.
Скопировать
Я вернулся в Брайдсхед весной 1924 года.
Пасхальные каникулы прошли печально и завершились маленьким, но незабываемо грустным происшествием.
- Не пора ли вам переодеваться?
I returned to Brideshead in the spring of 1924.
The Easter party was a bitter time culminating in a small but unforgetable painful incident.
Hadn't you better go up and change?
Скопировать
Может, положишь камеру и пойдешь смотреть со мной на дождь?
Обещаю, я сделаю так, что это будет незабываемо.
Положи камеру, иначе ничего сегодня ночью не получишь.
Why don 't you put the camera down and come and watch the rain with me?
No? I promise I'll make it a memorable moment.
Put the camera down or you're not getting anything tonight.
Скопировать
Правда, сцены насилия придется вырезать.
Джимми, это было незабываемо!
Знаю ты этого не любишь, но сейчас я тебя обниму, большой мальчик!
Of course, we may downplay the life-threatening parts.
Jimmy, that was unforgettable!
I know you don't like touching... but get ready for a hug, big guy, 'cause I gotta hug ya!
Скопировать
- Правда?
Она была... незабываема.
Я всегда обожала вашу игру, господин Шпильман.
- Really?
Yes, it was unforgettable.
- I love your playing, Mr. Szpilman.
Скопировать
Я бы хотел,чтобы ты была плохой девушкой
Я бы хотел никогда не знать тебя любовь почему эта боль так незабываема
Извини,я не смогла никак добраться сюда весь день.
♪ I wish you were a bad girl ♪
♪ I wish I never knew you ♪ love ♪ why is this pain so
♪ unforgettable Sorry I couldn't make it back here all day.
Скопировать
- Класс-класс-класс.
- Незабываемо.
Блокбастер года.
Good, good, good.
Yeah, unforgettable.
Thrill ride of the summer.
Скопировать
Если бы можно было вернуть все назад, я бы...
Но то что произошло перед стрельбой, это было незабываемо, хотя бы для меня.
Никакие выстрелы в мире это не изменят.
If I could take it all back, I...
But what happened before the shooting with us, that was maybe the most beautiful thing, at least for me.
All the gunfire in the world can't change that.
Скопировать
Он дотронулся до моей груди.
Как это было приятно... и незабываемо.
Мы тут же поженились.
He touches my breast.
How exciting. What a pleasure.
We got married right away.
Скопировать
— Да.
Незабываемо, да?
— Бродячий пёс таскался с его телом.
Yeah.
Well remembered, huh?
Stray dog dragged his body away.
Скопировать
Знаешь... для меня это тоже будет впервые, потому что это будет первый раз с тобой.
И это будет незабываемо.
А если мы переспим сегодня, единственное, что изменится, так это то, что ты нарушишь свое обещание, я через это уже проходила.
And... it's still gonna be a first time for me, because it's gonna be my first time with you.
Oh, it's gonna be amazing.
If we have sex tonight, the only thing that will change is that you will have broken a promise, and I know how that feels.
Скопировать
Нет, не забыла.
Что ж, я рада, что это было незабываемо.
Я боялась, что не смогу превзойти
No, you didn't.
Well I'm glad it was memorable.
I worried I didn't stack up against
Скопировать
Такие розовые.
В Китае они были настолько незабываемо хороши.
Я буду снаружи.
So pink.
In China well they're so memorable.
I'll be outside.
Скопировать
На последнем ультразвуке мы узнали, что у нас будет мальчик.
В момент, когда вы узнали, что у вас будет сын, это ведь было незабываемо, да?
Я понимаю, к чему вы клоните, ясно?
At our last ultrasound, we found out we were having a boy.
Hey, when you found out you were having a son, that must have been something, right?
I know what you're doing, okay?
Скопировать
Было приятно встретиться, Эвелин.
Не так незабываемо, как наша первая встреча.
Я бы так не сказал.
This has been a pleasure, Evelyn.
Not so memorable as our first encounter.
I wouldn't say that.
Скопировать
Просто хочу убедиться, что ты долетел до Москвы.
Да, да, знаешь, это было незабываемо.
Чтож, за то там красиво.
I just wanted to make sure the trip was okay.
Yeah. Yeah, it was, you know, uneventful.
Well, that's the best kind.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незабываемо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незабываемо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение