Перевод "расставание" на английский

Русский
English
0 / 30
расставаниеparting
Произношение расставание

расставание – 30 результатов перевода

Прямо у меня в гримерной.
О, расставание в гримерной.
- Да.
Right in my dressing room.
- Ooh, a dressing room break up.
- Yeah.
Скопировать
- Да, я знала.
И после каждого их расставания я про себя думала: "Ничего.
Они созданы друг для друга".
- Yes, I did.
After every breakup I secretly thought, "Nope.
They belong together. "
Скопировать
Мне кажется, что можно расстаться по-хорошему.
Вообще-то, мы оба были так глупы, что расставание в самый раз.
Миссис Ван Де Камп.
I really feel like we should end it better than this.
Actually, John, given how stupid both of us have been, this is an entirely appropriate ending.
Mrs Van De Kamp.
Скопировать
Он был... моим Доусоном. Понимаешь?
Расставание с ним было самым трудным, из того, что мне когда-либо пришлось делать, и время от времени
-Это то, что ты хотел услышать?
He was like my Dawson, okay?
Breaking up with him was the hardest thing I've ever done. Sometimes I wonder if I made the wrong decision.
-ls that what you wanted to hear?
Скопировать
Пожалуйста, просвети меня.
Tы всё ещё страдаешь от своего расставания с Джен.
Я не думаю, что дело в этом, Оливер.
Please, enlighten me.
You're still reeling from your breakup with Jen.
I don't think that's it, Oliver.
Скопировать
-Слушайте, простите.
Вы просто поймали меня прямо посреди очень уродливого расставания.
Очень жаль.
-Look, I'm sorry.
You just caught me in the middle of a very ugly breakup.
I'm sorry.
Скопировать
- Да!
Ваше расставание разрывает ей сердце.
И если...
- Yes! Yes.
This separation is tearing her apart.
If...
Скопировать
Я думаю, что нам надо какое-то время не встречаться.
Он сказал, что испытание расставанием, только укрепит наш союз.
Теперь, убийцы гнева, какой основной ключ нам нужен?
I don't think that we should see each other for a while.
Buddy thinks that a trial separation will ultimately strengthen our relationship.
Now, Fury Fighters what keys do we need to possess before we can...?
Скопировать
Почему это, ведь всего лишь до утра?
Потому что каждое расставание с тобой, это как бесконечность.
Я чувствую то же самое.
Why "goodbye" when it's only till morning?
Because every parting from you... is like a little eternity.
That's the way I feel too.
Скопировать
Ведь я вам больше не нужна.
Романс теперь будет завершен, и теперь он стал мелодией расставания.
В музыкальном отношении вы правы, но что касается нас...
You don't need me anymore.
The romance is complete. It has become a farewell melody.
You are right as far as the music goes. As for us All the best.
Скопировать
Отрешенно? - Да.
Мелодия расставания.
Романс в миноре?
Renunciation?
Yes, a farewell melody.
Romance in a minor key.
Скопировать
Я курил только с Анжеликой.
После ее расставания с Тиаго я приложил все силы и почти покорил сердце девушки.
Фотографии такие клевые.
I only smoked with Angelica.
She and Thiago had split up, so I made my move. -I was about to win her over...
-These pictures are really great.
Скопировать
Итак, ты идешь, да?
Ведь если даже в группе смогли пережить непростое расставание и остаться друзьями, мы по крайней мере
Хорошо, попробую убедиться, что есть определенная кармическая предопределенность в том, чтобы впервые встретиться с бывшим на концерте "No Doubt".
So you're coming, right?
I mean if the band can overcome their complicated romantic entanglements and still be friends. The least that we can do is all get along for one night.
All right, I am willing to grant that there is a certain karmic appropriateness to seeing one's ex-boyfriend for the first time at a No Doubt concert.
Скопировать
Старого доброго Шанга довели до белого каления.
Уверен, они с Мулан уже в двух шагах от расставания.
О, Крики, дела идут на лад.
Old Shang's steaming like a fresh pork bun.
I bet he and Mulan are two nasty words away from an all-out feud.
Oh, Cri-Kee, things are brightening up after all.
Скопировать
Но прежде, чем я это сделаю я хочу, чтоб ты прочитал, что я написала про тебя.
Я прочту завтра когда ты забудешь про это расставание, ладно?
Я не забуду про него.
But before I do I really want you to read what I wrote about you.
I will read about it tomorrow when you forget about all this breaking up stuff, okay?
I'm not going to forget it.
Скопировать
И почему?
Я только скажу, что наше расставание произошло по причине фатальной необходимости.
Я по тебе скучал, Джонс.
And why?
Let's just say that we suffered from a fatal incompatibility.
I have missed you, Jones.
Скопировать
- Да ну?
3 года назад при расставании он заявил, что едет туда.
Но он, правда, такой лжец...
- Really?
When he left me 3 years ago that's where he said he was going.
- Then again he's such a liar...
Скопировать
Что-то глубоко внутри велело мне не приходить.
Но я надеялся на более благоприятное расставание.
Я хотел только приятных воспоминаний.
No, even deeper... about here.
But scarcely any blood came out. The reason? I can explain it.
Internal bleeding.
Скопировать
Только вас... в моём времени... в вашем... и в любом другом, которое только может наступить.
Это было нашим расставанием.
Питер, где вы пропадали весь день?
Only you, now... in my own time... in yours... and in whatever other times may come.
This was our parting.
Peter. Where have you been all the afternoon?
Скопировать
Что-то глубоко внутри велело мне не приходить.
Но я надеялся на более благоприятное расставание.
Я хотел только приятных воспоминаний.
Something deep down told me not to come.
But I'd hoped for a more favorable parting.
I wanted only pleasant memories. You use this for cutting papers?
Скопировать
Ни денег, ничего, только пусть приедет и попросит меня, так как я...
Я хочу ему кое-что сказать. ...до расставания.
Минутку.
That's all.
Only he has to come here to ask me, because... well, there's something I want to say to him... before we part.
Just a minute, Eve.
Скопировать
Могу я попрощаться с Оцу? Нет.
Расставание будет печальным, мой друг.
Я должен сказать ей, что ухожу.
May I bid Otsu goodbye?
-The parting will be sad, my friend
I must tell her I am leaving
Скопировать
Всего лишь как друзья,
Но перед расставаньем
Он поцеловал ее на прощанье.
And they were only friends
But before the story ends
He'll kiss her with a sigh
Скопировать
"Часть первая.
РАССТАВАНИЕ"
Готово?
PART ONE
-THE DEPARTURE
Is it finished?
Скопировать
Дорогой Барк, Думала о тебе весь день и поговорить с тобой хочу сильнее, чем когда-либо.
временем ты не так скучаешь по человеку, но, по-моему, я скучаю по тебе сильнее, чем на момент нашего расставания
Представляешь, что ты получишь это письмо на 46-ую годовщину Джорджа?
"Dear Bark, I've been thinking of you all day "and have wanted to talk to you worse than ever before."
"They say that you don't miss people so much after a while, "but I think I miss you more than I did at the beginning of our separation.
"Do you realise that when you get this letter it will be George's 46th birthday?
Скопировать
Кто-нибудь видел, как ты ушла? Отношения Скотта и Элисон, я бы сказала, довольно типичны для других отношений подростков, у меня точно такие были.
В одно мгновение, они окунаются в любовь с головой, а в другой - они на грани расставания.
Что ты делаешь?
Scott and Allison's relationship is, I would say, pretty typical to any other teenager's relationship, certainly to ones that I've had in the past.
One moment, they are crazy in love, and the next moment, they're on the verge of breaking up. What are you doing?
What am I supposed to do?
Скопировать
Лилит, Лилит... послушай!
"В лесу их ждало мучительное расставание.
"На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
Lilith... listen to this:
"Theirs was a poignant parting in the forest.
"The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk...
Скопировать
Счастье и печаль.
Встречи и расставания.
Как морские волны - подымаются и опускаются.
Happiness. Grief.
Meeting. Parting.
Like the waves of the ocean. Now up. Now down.
Скопировать
И как плачет Эдит! ..
Встречи и расставания!
Расставания и встречи!
And how Edith is crying.
Meeting and parting.
Parting and meeting.
Скопировать
Встречи и расставания!
Расставания и встречи!
Это и есть жизнь!
Meeting and parting.
Parting and meeting.
That is life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расставание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расставание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение