Перевод "реальная жизнь" на английский
Произношение реальная жизнь
реальная жизнь – 30 результатов перевода
Я пошел изучать математику, потому что она не относится к действительности:
она не занимается реальной жизнью.
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые являются настолько общими чтобы быть в состоянии описать реальность, обхватив весь мир.
I studied mathematics because it has no relations to reality:
It reality isn't it's subject.
Maybe it was imagination that physics is just that branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to be able to describe reality, to encompass the world.
Скопировать
А, выключи совсем.
Одни убийства показывают, как будто нам их в реальной жизни не хватает.
Ты в порядке, родная?
Oh, turn it off.
Nothing but sodding death - don't we get enough of that in real life?
You all right, lovely?
Скопировать
Потому что он кажется слишком простым.
Истории из реальной жизни
- никогда не бывают такими простыми.
Because it seems too simple
Stories in real life...
- ...are never that simple
Скопировать
Общественный образ потребления времени, в свою очередь, довлеет над периодами досуга и отпусков, иначе говоря, событий, потребляемых на расстоянии и желанных только в период предварительного ожидания подобно любому зрелищному товару.
В данном случае товар открыто подаётся как событие реальной жизни, и из года в год мы ждём его циклического
Но даже в подобных событиях жизни, которые, казалось бы, мы можем лишь действительно проживать, спектакль вновь демонстрирует и воспроизводит себя, становясь ещё более интенсивным.
the social image of the consumption of time, for its part, is exclusively dominated... by moments of leisure pursuits and vacations, moments represented at a distance... and postulated as desirable, like all spectacular commodities.
These commodities are here explicitly presented... as the moment of real life, it is only a matter of waiting for its cyclical return.
But in these very moments assigned to life, it is still the spectacle... which is to be seen and reproduced, as it attains a greater intensity.
Скопировать
Ух-ты! Как один из мастеров прошлого.
Это не так забавно в реальной жизни.
Кем бы ты хотел сегодня быть, Марти?
LIKE ONE OF THE OLD MASTERS.
NOT SO ENTERTAINING IN REAL LIFE.
WHO WOULD YOU LIKE TO BE TONIGHT, MARTY ?
Скопировать
Он ненавидел только Джейн Фонду.
Он же был её отцом и в реальной жизни.
Доброе утро!
He was just mad at Jane Fonda.
You know, he was her father in real life, too.
Good morning!
Скопировать
Но это просто фантазии.
Не в реальной жизни.
Я не ложусь в постель с мыслью как умру".
That's just fantasy.
That has nothing to do with actual life.
I don't lie in bed thinking, "Oh Christ, I hope I have it away with somebody else before I die."
Скопировать
Твоя боязнь людей, твой страх близости.
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна
Ты не способен...
Your fear of people, your panic over closeness.
And that's why your real life is so chaotic... and your writing is so much more... controlled and stable.
You're unable to..
Скопировать
Мальчику не нравится весь сыр-бор, который он сам развёл?
Кое что, чтобы подсластить горькую пилюлю реальной жизни, милок.
Что Вы делаете здесь, так далеко от дома?
Little boys always hate any noise they're not making themselves.
Something sweet with which to coat the worlïs bitter pill, tataleh.
What are you doing so far from home?
Скопировать
- Да, они существуют.
Не только в фильмах, но и в реальной жизни.
Профессионалы, выполняющие свою работу.
-Well, they do exist.
Not only in films but in real life.
Professionals who do their job.
Скопировать
Это выдуманные истории.
В реальной жизни все не так.
Я вчера сказал ему, что все закончено.
It's a made up story.
Real life, isn't like that.
I told him yesterday that it was over.
Скопировать
Ты не представляешь, каково это для толстой 13тилетней девочки - постоянно быть под атакой страниц с идеальными девушками!
В реальной жизни люди не ретушированы.
Никто не идеален.
You have no idea what it does to a fat 13-year-old girl to be bombarded by false images of flawless women.
In real life, people aren't airbrushed.
No one is perfect.
Скопировать
Есть в тебе что-то правильное, Стиг.
Реальная жизнь это заноза в пальце, на скорой помощи.
Мне разрешено спуститься в отделение скорой помощи Королевства сегодня вечером.
You´ve got a point, Stig.
Real life is a splinter in a finger in Casualty.
I´ve been given the chance to help in Casualty tonight.
Скопировать
Иди ко мне
ты принадлежишь к числу моих любимцев среди людей и ты - самая красивая женщина, которую я видел в реальной
А где все? Уже закрыто.
Come here. Come here.
Listen, you are one of my favorite people and the most beautiful woman I've ever known in real life.
Where is everybody?
Скопировать
Я просто хотел знать.
Это реальная жизнь Рэймонд.
Люди не ходят просто так вокруг и не говорят это.
I just wanted to know.
This is real life, Raymond.
People don't just go around saying that.
Скопировать
Школе и полагается быть неприятной.
чтобы подготовить тебя к реальной жизни.
Слушай, ты действительно хочешь остаться за бортом семейных проблем?
School's meant to be unpleasant.
To prepare you for life.
Look, do you really want to be left out of family discussions?
Скопировать
И он понимает это.
Сцена позволяет выражать те чувства и страхи которые ты не можешь показать в реальной жизни.
Используй то, что ты боишься показать.
And he gets it.
Performing allows you to call up feelings and fears ...you can't express in your life.
Use what you're afraid to show.
Скопировать
Прикольно.
А самое классное, что ты притворяешься тем, кем тебе не бывать реальной жизни.
Ладно, я сыграю.
It's pretty fun.
You get and the best part is, To pretend to be somebody you can't be in real life.
Ok, i'll play.
Скопировать
Ќе знаю. ћне?
.. и при других обсто€тельствах, € бы задалс€ вопросом... где у него кончаетс€ вымысел и начинаетс€ реальна
Ќо сейчас мен€ волновало другое.
I don't know. Me?
GRADY: James ' story was the stuff of bad fiction. Under other circumstances, I might've wondered where the page ended with him and real life began.
But I had other things on my mind.
Скопировать
Не надо больше об этом говорить.
Послушай, мне жаль, но никакое волшебство не поможет в реальной жизни это не работает
Помнишь, что Доктор Джекобс сказал о восприятии действительности?
No more of that junk.
Look, I wish that there was magic, too, but life doesn't work that way.
Remember what Dr Jacobs said about accepting reality?
Скопировать
Предпоследняя история - это история любви.
Влюбленньiе, никогда не видевшие друг друга в реальной жизни, каждую ночь встречаются во сне.
В последней истории набожньiй католик узнает о том, что он еврей, и в тот же день три погибшие души похищают его отца.
The second last story is a story of love.
Two lovers who have never met in real life, meet every night in a dream.
In the last story, a very Catholic man discovers he is Jewish on the day his father is kidnapped by three lost souls.
Скопировать
Но это же очень важно.
Я знаю сотни невероятных историй... из реальной жизни.
Они не меньше важны.
It's so important.
I know several hundred incredible stories from real life.
They're also important.
Скопировать
Анна, ты опять мечтаешь.
В реальной жизни все по-другому.
Почему?
Anna, you're dreaming again.
You know reality is always different.
Why?
Скопировать
Он ложился на меня, как на девочку. Вероятно, во сне я и был девочкой.
Вам никогда не хотелось попробовать это с мужчиной в реальной жизни?
Нет, я никогда не думал об этом.
He laid on me as if I was a girl and I probably was, in the dream.
You've never wanted to try with a man in real life?
No, it never occurred to me.
Скопировать
чувствовать страх, это нормально, Дэвид. Знаешь, жизнь - это комиксы.
Реальную жизнь не поместишь в маленькие рисунки, созданные для этих книжек.
Дайте то, что в первом ряду. Да.
It's all right to be afraid, David... because this part won't be like a comic book.
Real life doesn't fit into little boxes that were drawn for it.
There's one in the first row.
Скопировать
Стивен! - Я иду!
Жалко, что в реальной жизни не звучит напряженной музыки.
Отличный прыжок, человек-паук!
- l'm coming!
The trouble with real life is, there's no danger music.
Nice jump, Spiderman!
Скопировать
- Это всего лишь кино.
В реальной жизни таких злодеев не бывает.
А где представитель профсоюза?
It's just a movie, son.
There's nobody that evil in real life.
Smithers, where's that union representative?
Скопировать
И с телом, конечно, можно заниматься сексом.
мистера Природу,... который вытворяет с безголовой женщиной, то, что вы или я не стали бы делать в реальной
Но признание того, что такие фантазии... на самом деле обитают в хомо сапиенс. Они там есть.
And the body, of course, you can have sex with.
When Crumb draws that little monster, Mr. Natural... doing things you or I would not normally think of doing with a headless woman... it is not intended, I imagine, to be apologia for beheading... or an apologia for rape.
But it is an acknowledgement that these kinds of fantasy... actually do dwell in homo sapiens, they're there.
Скопировать
И это вас не беспокоит?
Это не проявляется в нем в реальной жизни.
Он выражает это через свои рисунки.
Does any of that bother you?
He's not like that in other ways as a person.
He gets it out in his artwork.
Скопировать
Всё кончается на депрессивной ноте.
Понимаешь, как в реальной жизни, ведь жизнь - это сплошная череда обломов.
У Джедая не было ничего, кроме кучки марионеток.
It ends on such a down note.
I mean, that's what life is, a series of down endings.
All Jedi had was a bunch of Muppets.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов реальная жизнь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реальная жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
