Перевод "регенерация" на английский

Русский
English
0 / 30
регенерацияregeneration
Произношение регенерация

регенерация – 30 результатов перевода

Предположим, у него конституция динозавра.
И такие же способности к регенерации.
Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием.
Get to the point. Well, say he's got the constitution of a dinosaur.
Recuperative powers, ditto.
And as we both know, I'm a bright young medic with a miraculous touch.
Скопировать
Я пал в бою с пробитым сердцем и не умер.
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
- Вы поняли, что вы бессмертны.
I fell in battle, pierced to the heart, and did not die.
Instant tissue regeneration coupled with some perfect form of biological renewal.
- You learned that you're immortal...
Скопировать
- Что случилось?
Регенерация замедляется. 2-3 часа можно быть свободными от них.
Ты пришел ночью, чтобы сообщить мне об этом?
What's up?
The rate of regeneration has slowed. For two or three hours we can be rid of our visitors. And you've come in the middle of the night to tell me that?
I'll tell you exactly why I came.
Скопировать
Жизненные показатели возвращаются в норму.
Вот - регенерация миелина завершена.
Каковы показатели синаптического потенциала?
vital signs are returning to normal.
There-- myelin regeneration is complete.
What's the synaptic potential reading?
Скопировать
Знаю, знаю.
Гидропонный сад используется только для выращивания фруктов, овощей и для регенерации воздуха
Но иногда надо немножко нарушить правила, чтобы получить то, что хочешь.
I know, I know.
The hydroponics garden is to be used only for fruit, vegetables and oxygen reclamation.
But sometimes you gotta bend the rules a little bit in order to get what you want.
Скопировать
Возможно.
Регенерация человеческой анатомии по-прежнему остается одной из самых трудных задач.
Наши медики считают, что пришло время официально испытать эту процедуру.
Perhaps.
The regeneration of their anatomy still poses our most difficult challenge.
Our physicians tell us that the procedure is ready to be tested openly.
Скопировать
Вчера произошло чудо:
проведена первая успешная регенерация человеческих конечностей.
Авария была самым ужасным событием в моей жизни.
Yesterday a miracle was performed.
History's first successful human limb regeneration.
My accident was the worst thing that's ever happened to me.
Скопировать
Не'эг проинформировал меня, что результаты клеточной биопсии, взятой у Джули во время процедуры, показали неожиданную дегенерацию. Мы не были готовы к этому.
И эта биопсия позволяет предсказать исход процедуры регенерации рук мисс Пейтон?
Так мне было сказано.
Ne'eg has informed me that biopsies taken from Julie during her procedure are displaying unanticipated degeneration.
Are those samples a solid indicator of the effect of the limb regeneration on Ms. Payton?
I am told that is so.
Скопировать
это то, что происходит в душе.
Неделю назад я была готова к самоубийству, а сегодня я посвящаю свою жизнь программе Сподвижников по регенерации
Я хочу поблагодарить Сподвижников и их представителей за моё чудо.
It's about what happens on the inside.
A week ago I was ready to end my life. Today I commit my life to the Companion limb regeneration program so that someday others like me can experience their own miracle.
I'd like to thank the Companions and their emissaries... for my miracle.
Скопировать
Кто?
Мы не знаем, кто они, но они были против клеточной регенерации доктора Гайгера и его камеры развлечений
Его - что?
The who?
We don't know who they are but they were after Dr. Giger's cellular regeneration and entertainment chamber.
His what?
Скопировать
Это полоски дермального трансплантата.
Он поможет процессу регенерации.
Неприемлемо.
Those are dermaplastic grafts.
They'll help the regeneration process.
Unacceptable.
Скопировать
Записи довольно незначительны.
Она описывает распорядок дня, количество часов, потраченных на регенерацию, и все такое.
Были некоторые личные записи, главным образом наблюдения о поведении команды.
The entries are pretty unremarkable.
She describes her daily routines the number of hours spent regenerating, that sort of thing.
There were some personal log entries, mostly observations about the crew's behavior.
Скопировать
М-медицинское применение?
Мы были соединены непрерывным нейроэлектрическим полем, способным к регенерации поврежденных компонентов
Считайте это подпространственным переливанием.
M-m-medical applications?
We were connected by a continuous neuroelectric field that was capable of regenerating the damaged components of an injured Borg.
Think of it as a subspace transfusion.
Скопировать
Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
Вам придется проводить по несколько часов каждый день для регенерации в алькове борга, пока ваш человеческий
Мы оставили один действующий.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles-- a vicarious experience for me, as you might imagine.
You'll have to spend a few hours each day regenerating in a Borg alcove until your human metabolism can function on its own.
We'll leave one operational.
Скопировать
Она только вчера прибыла.
- Пожалуй, вам надо проверить систему регенерации воздуха.
А то может, как вы говорите, это что-то в воздухе...
She just got here yesterday.
Perhaps you should check the air recycling system.
There may be, as you say something in the air.
Скопировать
Лицом наружу.
Компьютер, включить цикл регенерации в альковах бета и гамма.
Седьмая из Девяти.
You must face outward.
Computer, activate regeneration cycle alcoves beta and gamma.
Seven of Nine.
Скопировать
Ты быстро учишься.
Цикл регенерации незавершён.
Когда я проверил журналы сенсоров за ночь, то меня ожидал этот небольшой сюрприз.
You're a quick study.
Regeneration cycle incomplete.
When I checked the overnight sensor logs, this little surprise was waiting for me.
Скопировать
Журнал капитана, звёздная дата 52356.2.
После почти недели регенерации,
Седьмая из Девяти, наконец-то, полностью оправилась от пережитого.
Captain's Log, Stardate 52356.2.
After nearly a week of regeneration,
Seven of Nine has finally recovered from her ordeal.
Скопировать
Разумеется.
Советую вам попробовать регенерацию боргов.
Это намного эффективнее.
Indeed it does.
I suggest you try Borg regeneration.
It's much more efficient.
Скопировать
Что это?
Это мой портативный модуль регенерации.
У меня уникальная физиология.
What's this?
It's my portable regeneration unit.
I have a unique physiology.
Скопировать
Ну, ваша маленькая схема сработала.
Доктор Циммерман согласился на процедуру клеточной регенерации.
Потребуется ещё несколько процедур, но я настроен оптимистически - он полностью восстановится.
Well, your little scheme worked.
Dr. Zimmerman has agreed to the cellular regeneration procedure.
It requires several more treatments, but I'm optimistic he'll make a full recovery.
Скопировать
Мне нужно моё ренеге...
устройство регенерации.
Как видите, мои моторные функции уже ослаблены.
I need my regener...
regeneration device.
As you can see, my motor functions are already impaired.
Скопировать
Откуда?
Ваши кибернетические имплантанты, ваш модуль регенерации?
Вы ведь никому не скажете, а?
How could you?
Your cybernetic implants, your portable regenerator?
You're not going to tell anyone, are you?
Скопировать
Мы не хотим, чтобы борги испортили нам вечеринку по поводу возвращения.
Мне нужно установить параметры регенерации.
Как долго я буду неактивной?
We don't want the Borg to crash our welcome home party.
I need to adjust my regeneration parameters.
How long will I remain inactive?
Скопировать
Заходите.
У вас проблемы с регенерацией?
Мой альков функционирует удовлетворительно.
Come in.
Are you having a little trouble regenerating?
My alcove is functioning properly.
Скопировать
Она собирается изучить их.
Ее альков регенерации находится в грузовом отсеке 2.
Она пойдет туда.
She's going to study them.
Her regeneration alcove is in Cargo Bay 2.
That's where she'll go.
Скопировать
Доктор объяснит.
Я составлю полный отчет утром после моей регенерации.
Журнал капитана, звёздная дата 52542.3.
The Doctor will explain.
I will file a complete report in the morning after I have regenerated.
Captain's Log, Stardate 52542.3.
Скопировать
Какие прогнозы?
Ей потребуется неделя регенерации, но, думаю, она полностью поправится.
Отличные новости.
What's her prognosis?
She'll need another week of regeneration, but I expect she'll make a full recovery.
Good news.
Скопировать
Еще один скрытый талант, Ниликс?
Что ж, я разбираюсь в проблеме кожной регенерации.
Я смогу устроить убедительные раны.
Another hidden talent, Neelix?
Well, I know my way around a dermal regenerator.
I should be able to simulate a convincing wound.
Скопировать
-Но мы не должны забывать о целебных свойствах электричества.
-Во время болезни тело получает электрический заряд, и оно способно к регенерации.
-Возьмите, да, да, возьмите. -Не бойтесь, этот прибор производит не большой заряд. -Вы чувствуете электрический заряд?
and ... Of course, it's too late ... forces to revive the ...
This poor frog a sustainable manner.
But the sound absorption electricity ... for a disease can ... revitalizing forces life of an individual ... and strengthen the will to live.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Регенерация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Регенерация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение