Перевод "релиз" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение релиз

релиз – 30 результатов перевода

Я думаю, что мы сможем использовать этот материал.
- Когда выйдет релиз, а?
- Прочитай вот это сначала.
I think we can use it.
- When it going to be released, huh?
- Read this first.
Скопировать
Да, очень.
Я принесла вам пресс-релизы.
- Спасибо. - Пожалуйста.
- Yes, very.
- I brought you VIP press kits. Oh, thank you.
You're welcome.
Скопировать
- Ты провернул 1000 выпусков?
Да, и зная его, могу предположить, что он захочет отметить это с китчевой помпой, пресс-релизом, фуршетом
Никогда не любил эти пиршества тщеславия.
- You've done a thousand shows?
If I know the station manager, he'll want to mark it with a gaudy celebration:
No, I've never gone in for that self-congratulatory hoopla.
Скопировать
- Это хорошая новость.
- Я разошлю пресс-релиз.
Вы молодец.
- This is very good news.
- I'll send off the press release.
Good work.
Скопировать
Фантастическое зрелище в честь какого-то свинорылого грубияндо... которому принадлежит шикарный отель Минт в центре Вегаса.
По крайней мере, так сказано в пресс-релизе.
Как твой адвокат, я советую тебе купить мотоцикл.
It's a fantastic spectacle... in honor of some fatback grosero... who owns the luxurious Mint Hotel in downtown Las Vegas.
At least that's what the press release says.
As your attorney, I advise you to buy a motorcycle.
Скопировать
Элли Макбил 1 сезон, 10 серия
Серебряные колокольчики релиз трекера 1001cinema.ru
Двое детей принадлежат мне и Минди, и третий - всем троим.
Silver Bells
Walking the line That's painted by pride And I have made mistakes in my life
Two children are by Mindy and me. And our third is by all three of us.
Скопировать
Мадам вице-президент, вам представился случай продемонстрировать свою честность.
Я тут читал ваш пресс-релиз.
Оказывается, борт 01 может дозаправиться в полете.
Madam Vice-President, the time has come for you to demonstrate your good faith.
I've been reading through your press kit.
I understand Air Force One is able to refuel in midair.
Скопировать
Спасибо.
Они выпускают пресс-релиз, так что мы будем весь день играть в защите.
-Это правда из-за той шутки?
Thank you.
They're issuing a press release.
- Because of the joke?
Скопировать
Это сказано вполне прямолинейно.
Но я вам скажу, тем не менее, что если вы просмотрите утренние пресс-релизы, то увидите, что в мире спорта
У кого есть вопросы?
Sounds pretty straightforward.
If you consult the morning releases, you'll see in sports we got dissed by 12 guys named Flippy.
Questions?
Скопировать
Если они узнают, что это случилось прошлой ночью, и узнают... что он не вернулся.
Мы подготовили пресс релиз... в котором говорится, что С141 потерпел крушение в Юте, потом они это сопоставят
"Авиэйшн Вик" раздуют скандал.
Now, they're gonna know... that one took off last night and they're gonna know... that it didn't come back.
When we put out our press release saying a C-141 went down in Utah, they're gonna put two and two together.
Aviation Week is gonna run a story.
Скопировать
А к утру понедельника "Безумный тотализатор" будет во всех газетах Глазго, пролагая путь нашей карьере на профессиональном радио.
Утром Фергус разослал по факсу пресс-релизы.
Хорошо, только не очень разочаровывайтесь, если пресса не появится.
And by Monday morning, the Loony Pools is gonna be all over every newspaper in Glasgow, paving the way to our career in professional radio.
Fergus faxed the press releases this morning.
Aye, well, just don't be too disappointed if the press don't show up.
Скопировать
Вы, вы и вы.
"Полиция только что выпустила пресс-релиз..." "...в котором, в принципе, не содержится ничего нового.
Держите меня за руку. Так.
Just step and walk. Okay, you, you and you.
Police have just issued a general statement... which really doesn't tell us much more than all the previous statements.
Grab my wrist.
Скопировать
Ну, пока что я один.
Релиз группы OTHfilm
Октобер Роуд 2x05 "Разочек вокруг квартала"
Well's been dry for a while now.
±¾×ÖÄ"½ö¹©Ñ§Ï°½"Á÷£¬ÑϽûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃ;
-=ÆÆÀÃÐÜ×ÖÄ"×é=- ·­Ò룺 У¶Ô£º ʱ¼äÖ᣺̩µÂÐÜ Â¬±ó
Скопировать
Я та драма, о которой я говорил!
Ты думаешь, что мы можем расчитывать на то, что он подпишет релиз?
Хорошо, смотри,
It's okay.
I think the girls in Minnesota will wait for anybody, even you. - Just like Kelly will wait for you.
- You're my problem, all right?
Скопировать
Завтра утром я созову пресс-конференцию.
Думаю, вашей команде следует подготовить пресс-релиз по такому случаю.
Думаю, по такому поводу у них не должны возникнуть проблемы.
I called a press conference for tomorrow.
You chaps can prepare a news release by that time, I suppose.
I think so, I don't see why not.
Скопировать
Думаю, по такому поводу у них не должны возникнуть проблемы.
Конечно, на такой релиз журналюги слетятся как мухи на сладкий пирог.
Думаю, вы сами уже привыкли к этому.
I think so, I don't see why not.
Of course you know you'll have correspondents popping in on you like flies.
You just have to put up with that, I guess.
Скопировать
- Спасена! Есть работёнка.
- У тебя уже есть пресс-релиз.
- Подожди, я подкину тебе ещё материальчик.
- Saved, one job.
- The press room for yours.
- Wait till I give you the rest of the dirt.
Скопировать
Карл Лэммле представляет
Релиз студии Юнивёрсал
Датскую версию фильма изготовил Лауридс Скандс
THE LAST PERFORMANCE
Directed by Paul Fejos
(The Twelve Swords - Adaptation for Denmark)
Скопировать
Посмотри, вон там ты живешь.
релиз подготовлен для RUTRACKER.ORG
перевод выполнен ~ adamovna ~
Look, over there you live.
font color = "# ebf3f5" size = 20 prepared for release font color = "# 00ff00" size = 40 RU font color = "# ff0000" size = 40 TRACKER. font color = "# 00ff00" size = 40 ORG
translation is ~ Adamovna ~
Скопировать
Ты остановишь тщательное расследование и публично заявишь, что подпольных групп нет.
И отправят по почте в "Нью-Йорк Таймс", в качестве пресс-релиза. Пойми.
Ты зависишь от тех, кого хочешь посадить.
You're gonna call off your rigorous investigation. You will publicly state there is no underground group or these guys are gonna take your balls.
They'll send one to the New York Times and one to the LA Times.
Look, the people you are after are the people you depend on.
Скопировать
Ну, нас всех поджимают сроки.
Имеется информация о запуске вашей продукции, которая не освещена в вашем пресс-релизе и...
Да, хорошо.
Well, we're all under a deadline here.
There's some information about your product launch that isn't even covered in your press release and...
Yeah, OK.
Скопировать
Последнее звено к нашему королевскому прошлому.
Я выпущу пресс-релиз.
Не раньше, чем я прокричу об этом со всех крыш.
The final link to our royal past.
I'm going to issue a press release.
Not before I shout it from the rooftops.
Скопировать
Это мой народ, они меня любят.
Ага, так и вижу следующий пресс-релиз: "Ого-го в Блэкпуле".
Ты как, присмотрел что-нибудь?
These are my people, they love me.
Yeah, I can see it on your next press release: Huge... in Blackpool.
Has anyone shown you their whippet yet?
Скопировать
Извините.
Ребята, оно в ваших пресс-релизах.
По возможности передавайте их вперед.
Excuse me.
They' re in your press packets.
If you can hand them forward.
Скопировать
Маленькая группа проекта работает в явно иерархичной, авторитарной манере.
И у тебя длинные интервалы между релизами.
На другой ладони то, что происходит в мире Linux: децентрализованность, в стиле рынка или базара, и короткие интервалы между релизами. и постоянное желание обратной связи от людей, которые формально вне проекта
Small project groups which are run in a fairly hierarchical authoritarian manner.
And you have long release intervals
On the other hand,what I identified is happening in the Linux world was a much more peer to peer decentralized, market or bazaar-like style, which has a very short release intervals and constant solicitation of feedback from people who are formally outside of the project.
Скопировать
И у тебя длинные интервалы между релизами.
происходит в мире Linux: децентрализованность, в стиле рынка или базара, и короткие интервалы между релизами
Очень интенсивный процесс обзора равными.
And you have long release intervals
On the other hand,what I identified is happening in the Linux world was a much more peer to peer decentralized, market or bazaar-like style, which has a very short release intervals and constant solicitation of feedback from people who are formally outside of the project.
A very intense peer review process.
Скопировать
Я ищу копию "8 1/2."
В этом новом релизе, сэр?
Нет.
I'm looking for a copy of "81/2."
Is that a new release, sir?
No.
Скопировать
- Зачем они это напечатали?
Они, должно быть получил его из пресс-релиза, который я выслала.
Я тоже так думаю.
- Why did they write that?
They must've gotten it from the press release I sent.
I guess so.
Скопировать
И мы делали это в альбомах "Load" и "ReLoad".
И это заставляет нас делать выбор до релиза, чтобы не доходить до крайностей, так ведь?
Точно.
And we did that on Load and Reload.
And this is us trying to choose before we take it to those extremes, you know?
Exactly.
Скопировать
Думаете ли вы, что новое поколение поклонников металла примет новый альбом?
Это 11 альбомов и различные официальные релизы.
Одно слово. [СМЕХ ХЭТФИЛДА]
Do you think the young generation of metal fans will accept the new album?
85 million records, 22 years... I think it's 11 albums in various official releases.
One word...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов релиз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы релиз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение