Перевод "родники" на английский

Русский
English
0 / 30
родникиspring
Произношение родники

родники – 30 результатов перевода

Пушистая, как наш Граф.
Чаша с водой из родника, который никогда не пересохнет.
Ночник, чтобы ничего не бояться.
Make that a "Gruffy" pillow.
A spring-filled water bowl that never runs dry.
A night light, so you never have to be scared.
Скопировать
колодец вашей крови осушён.
Иссяк родник его питавший.
Он мёртв, его серебристая кожа покрыта кровью.
the fountain of your blood is stopped.
The very source of it is stopped.
Here lies Duncan, his silver skin laced with his golden blood.
Скопировать
Звезды очень красивые, потому что где-то там есть цветок, хоть его и не видно.
И пустыня красивая, потому что где-то в ней скрываются родники...
При свете луны я смотрел на его бледный лоб, на сомкнутые ресницы, на золотые пряди волос, которые перебирал ветер, и говорил себе:
The stars are beautiful because of a flower that cannot be seen.
What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well.
In the moonlight, I looked at his pale forehead, his closed eyes, his locks of hair that trembled in the wind, and I said to myself,
Скопировать
я просто шел в храм " ÷и, чтобы искупить грехи.
√овор€т, у храма течет источник, какой-то родник, и в нем огромное количество ци.
ќн называетс€ "олотой нектар.
I simply was trying to make it to the Wu Chi temple to redeem myself.
They say at the temple, there's a spring, a well of some sort, with a concentrated level of chi.
They call it the Golden Nectar.
Скопировать
И когда получу, я вернусь в Нассау, чтобы привлечь остальных к ответу.
√лубоко в горах "ишань был сокрыт родник, где тек "олотой нектар, квинтэссенци€ энергии ци.
¬ладыке ѕай, бывшему монаху, а ныне изменнику, стало известно, что овладевший нектаром обретет бессмертие.
And once I do, I'll be returning to Nassau to settle the rest of my accounts.
Deep in the Wuyi Mountains, there laid a mysterious well which contained a powerful form of chi known as the Golden Nectar.
Lord Pi, a renegade monk, learned whoever controlled the Golden Nectar could gain immortality.
Скопировать
О боже, ты беременна!
Видите, мы родник новой жизни.
- Доброе утро.
My God, you're expecting.
You see we are a conduit to creation.
Good morning.
Скопировать
Перестань, каждый мечтает пахнуть
"Свежестью горного родника"?
Опять начинается?
Oh, come on, don't I wanna feel...
"As fresh as a Mountain stream after a rain"?
Is that what's going on?
Скопировать
Аха.
Но я же свежий, как горный родник.
Что?
Yup.
But I'm fresh as a Mountain stream.
What?
Скопировать
Но убивать не стоит... но есть желание?
Как повреждённый родник, и загрязнённый источник то праведник дающий путь злу.
Притча 25 с чем-то, Я не помню.
Or that you don't have to kill him... but want to?
"Like a muddied spring or a polluted fountain is the righteous man who gives way before the wicked."
Proverbs 25-something, I never can remember.
Скопировать
Старший брат Кармы.
Он бросил Амхерстский колледж, уехал на поиски родников в деревнях Зимбабве.
У него особенная душа.
He just dropped out of amherst
To dig wells in rural zimbabwe. He's a special soul.
Brimming with passion and integrity
Скопировать
Месяца на 4 хватит?
Родник ведь не иссякнет?
Мы получаем товар таким способом, за которым проследить невозможно.
How many keys? What, like three to four months?
It's not gonna dry up on us, is it?
We got a whole lot of stuff coming in in a way nobody could ever trace.
Скопировать
Родниковую или речную?
Из родника вкуснее, только дедушка говорит, речная полезнее.
Ил необходим для нашего организма.
Oh. Spring or river?
Spring tastes better, only Grandpa says river is a sight healthier.
Mud's good for your constitution.
Скопировать
Прошу, будь моим богом!
Я покажу тебе все родники, рыб наловлю,
Насобираю ягод, дров принесу.
I prithee be my god.
I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries;
I'll fish for thee, and get thee wood enough.
Скопировать
Не трать понапрасну воду.
Колдунья Караба высушила наш родник.
Мама, где мой отец?
Don't waste the water.
Karaba the Sorceress has dried up our spring.
Mother, where is my father?
Скопировать
Вода!
Родник струится.
Вода, вода бежит!
Water!
The spring is flowing
Water, water's flowing
Скопировать
Что это за шум?
Деревенские жители танцуют возле воды у родника.
Что?
What's all that noise?
The villagers are dancing by the spring.
What?
Скопировать
Где Кирику?
На пути к проклятому роднику.
Никто никогда не узнает секрета родника.
Where's Kirikou.
On his way to the Cursed Spring.
No-one will ever guess the secret of the Spring.
Скопировать
!
Родник течёт?
!
!
The spring's flowing?
!
Скопировать
В ней находилась жидкость, дарившая бесконечную жизнь.
Тому, кто овладевал им, открывался путь к Роднику Бессмертия.
Однако, каждый, кто прикасался к этому ключу, сходил с ума.
The waters it contained held the promise of everlasting life.
The chamber could only be opened with a single key... which, if ever found... would guide its bearer back to the fountainhead of immortality.
However, the key would drive all who touched it insane.
Скопировать
Грег, ту канаву заливает водой!
Наверно они раскопали родник или пробили трубу этой скважины.
Где они все?
Greg, that ditch we've been digging, it's flooded!
Well, they must have unearthed a spring or fractured a pipe from the well.
Where are they all?
Скопировать
Воде нужно время.
Родник не подоишь, как корову.
Наберём максимум того, что сможем унести.
It takes its own time.
You cannot milk it like a cow.
We'll stay until we get all the water we can carry.
Скопировать
Я скакал на лошади и внезапно почувствовал жажду.
И около Осаки я напился из родника.
Там должно быть была ядовитая змея вверху по течению.
I was riding that horse and I was suddenly very thirsty.
So around Osaka, I drank from a spring.
There must have been a dead poisonous snake upstream.
Скопировать
Он кое-что придумал.
Не будучи замеченным, он пошёл к роднику и насобирал белых камешков.
А Мальчик с Пальчик?
An idea came to him.
Without being noticed he went to the spring to collect white rocks.
And Tom Thumb?
Скопировать
- Что ты говоришь, Нино.
- Вот это твой любимый родник.
Помнишь, мы здесь сидели и слушали как он журчит.
My, my, even dead... here with me. What are you speaking Nino, calm down!
Keto, you loved this spring once, remember?
We often were sitting here and listening to it's murmuring...
Скопировать
Лучшие годы...
Родник, к которому нам не дано уже припасть.
Когда-то я работала на мимеографе у Сидни.
Those green remembered hills!
That bourn from which no traveler returns.
I once ran the mimeograph for Sidney.
Скопировать
Место, где жизнь зарождается каждую секунду,
Живой родник времени.
Лангольерам сюда хода нет.
This is the place where life... all life, maybe... begins.
The cradle of creation, and the wellspring of life.
No langoliers allowed past this point!
Скопировать
И наконец достиг прекрасного источника...
Девять оленей стояли около родника, припав на одно колено.
Старик прицелился, чтобы выстрелить...
Reached at last a well spring...
Nine stags standing, falling down on one knee.
He sighted on the lender...
Скопировать
И самое главное, там есть источник питьевой воды
Он вытекает из маленького родника снизу дома
Это нам подойдет больше чем текущее положение на корабле
And most importantly, there's a good supply of clean water.
It flows from a little spring beneath the house.
It will serve us better than our present situation onboard ship.
Скопировать
А, мы с Битом заключили договор:
нашедший Родник первым, должен непременно сообщить другому.
Вот.
Ah, Beet and I had an agreement.
The first to find the Spring would make sure the other knew.
Yeah.
Скопировать
В ваших глазах светится душа.
Вы похожи на молодую лань - быструю, смелую, чистую, как родник, свободную, как ветер...
Тот, кого вы полюбите... вас будут любить многие, но вы полюбите только одного...
Your soul shines in your eyes.
You're a lively young creature, pure as spring water, free as a bird.
The man you love, of all your suitors, will be the happiest of men.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов родники?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы родники для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение