Перевод "самса" на английский
Произношение самса
самса – 30 результатов перевода
- С гостями так играешь?
- Обычно сам с собой.
Девочкам нельзя.
- That you play with your guests?
- Usually on my own.
No girls allowed.
Скопировать
Мне сейчас нужно с ним поговорить!
- Но я сам с ним поговорил!
- Он должен простить меня или я никогда больше её не увижу.
I've got to talk to him now!
But I thought I'd go myself!
He must forgive me or I can never see her again.
Скопировать
Я кто, врач, или бортпроводник в лунном шаттле?
Если бы я вскакивал всякий раз, когда загорится лампочка, я бы уже давно сам с собой разговаривал.
Тревога по всем палубам.
What am I, a doctor or a moon-shuttle conductor?
If I jumped every time a light came on around here, I'd end up talking to myself.
All decks: Alert.
Скопировать
Ты сказал, что он там в безопасности!
Как только он поймет, что разговаривает сам с собой, как тут же будет здесь!
Ах!
You told me he was safe in there!
Once he realises that he's talking to himself, he'll be out here like a shot!
Ah!
Скопировать
Целыми днями я смотрел на его слюну, которая стекала по черешку трубки и свисала с ее чашечки.
Я спорил сам с собой, когда она упадет.
И я всегда проигрывал.
All day long l`d watch his spit... which would run down the pipe stem and hang on the bowl of the pipe.
I used to make bets with myself on when it was gonna fall off.
And I always lost.
Скопировать
- Ваверка?
Я сам с ним еле справился.
Ты просто хочешь меня утешить, Матс.
I can understand that.
Even I had difficulties dealing with him.
- You just want to solace me, Matz. - No.
Скопировать
Но, почему, отец, ты вопрошаешь и сам же на вопросы отвечаешь?
От одиночества, привык я сам с собою вести беседы, дети мои.
Ну вот, еще один помешанный.
- Why do you ask and answer all by yourself?
- I am used to solitude and to reasoning with myself.
- here comes another one!
Скопировать
В 1899 году Эрнест Сетон-Томпсон писал:
я слышал много рассказов о могучем Мо-Сам-Си-Уэбе.
которого природа создала мастером хитрости и образцом силы.
Ernest Thompson Seton wrote...
I heard many tales... of the mighty Moh-Sum-See-Wahb.
The grizzly that nature fashioned... Into a master of cunning and a monument of power.
Скопировать
еще раз как и завещал им великий дух.
Мо-Сам-Си-Уэб и будет безраздельно властвовать в этой высокогорной глуши всю свою оставшуюся жизнь.
Пейзаж после битвы. Сценарий:
once again... The Indian and his brother the bear had met in peace... just as the great spirit had commanded they should.
Moh-Sum-See-Wahb... would take his rightful place... as king of the grizzlies... and he would reign supreme... in this high mountain wil derness... for all the years of his life.
THE LANDSCAPE AFTERA BATTLE
Скопировать
Просто дай мне знать.
Стою тут под дождём разговариваю сам с собой.
Слепой Дик отдаёт три и берёт пять.
Just let me know it.
Just standing in the rain talking to myself.
Blind Dick is paying back three and borrowing five.
Скопировать
КОНЕЦ ФИЛЬМА
Ты слышал, этот Тоотс грозился сам с Теэпе ходить?
Пуговицы от ботинок!
THE END
Toots said he would start making plans with Teele.
Boot buttons!
Скопировать
- Дон... - Майкл?
Тот человек разговаривает сам с собой.
Видишь того ужасного человека, вон там?
Michael...
That man over there is talking to himself.
See that scary guy over there?
Скопировать
Если бы я взял это... письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение.
Он сам с вами свяжется.
Я отпустила такси. Можно я зайду и вызову другое?
If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts.
He'll get in touch with you.
I let my cab go, so can I call another one, please?
Скопировать
Ты никому не расскажешь, если я тебе что-то скажу? - Не расскажу.
Ты спышап, этот Тоотс грозился сам с Тезпе ходить?
Ах, Тоотс?
You won't tell anybody, if I tell you something?
Toots said, he's going to stan making plans with Teele.
Toots?
Скопировать
Идзо — мой пёс.
Я сам с ним разберусь.
Он ещё пригодится, когда нас выпустят на свободу.
I'll take care of him.
We could have used him again after our release.
You no longer need a dog like him.
Скопировать
Знаешь почему?
полный комплект женских и мужских органов в каждом из его ста секций, и он проводит жизнь, сношаясь сам
Ну, разве это тебе не подходит?
You know why?
Because it has a complete set of male and female sexual organs in each of its 100 sections, and spends its life copulating with itself.
Wouldn't that be lovely?
Скопировать
Тебе не нужно было бы уезжать на выходные.
Ты мог бы делать это сам с собой.
Ответить на все те вопросы.
You could've taken you away for a weekend.
You'd have had you all to yourself.
And all those questions.
Скопировать
Мы не можем так часто это делать.
- Я сам с ним поговорю.
- Нет! Ты долго этого ждал.
- I'll talk to him myself.
- No!
You've been waiting a long time for this.
Скопировать
Тебе следует быть более осторожным, Доктор.
Я имею в виду, я знаю, во вселенной есть много зла, но ты не можешь сам со всем справиться.
Я хочу сказать, что в один день твоя удача закончится и тебя убьют!
(SIGHING) You really ought to be more careful, Doctor.
I mean, I know there's a lot of...a lot of evil in the universe, but you can't help to put it all right by yourself.
I mean, one of these days your luck will run out and you'll get yourself killed!
Скопировать
- Как с тобой связаться?
Я сам с тобой свяжусь.
- Ты ему веришь?
- Where are you going, where will I find you?
I'll find you.
Do you trust him?
Скопировать
Ну, сам, вот, вот, сам, иди сам.
Говорю тебе - не держись, сам, сам.
Нино Манфреди в фильме "ОТВРАТИТЕЛЬНЫЕ, ГРЯЗНЫЕ, ЗЛЫЕ" Авторы сценария:
Come on... walk.
I say walk on your own. All by yourself.
UGLY, DIRTY AND BAD
Скопировать
Должен признать, между нами никогда не было идеального согласия.
И если бы не её друзья, возможно я бы сам с ней порвал.
- Позор на мою голову.
I must admit things never did seem quite right between us.
If it hadn't been for her friends, I probably would've broken it off myself.
- Shame on me.
Скопировать
Дисциплина, ответственность, пунктуальность.
С тем же успехом мог бы говорить сам с собой.
- Как прошло ваше лето?
Discipline, responsibility, punctuality.
I might as well be talkin' to myself.
- How was your summer?
Скопировать
Назовите сумму.
Я не торгуюсь сам с собой, Эл, называя суммы, в которых вы мне можете отказать.
- Назовите вы.
Give me a number.
I'm not negotiating with myself, Al, throwing out numbers you can say no to.
- You give me one.
Скопировать
Мы не пытаемся избавиться от тебя, сынок.
Я сам с ним поговорю.
- Да в чём дело?
- it is not thathow to say it? we want to get rid of you, son.
- Déjame to speak to me, Doreen.
- What is what happens?
Скопировать
Я хочу, чтобы вы передали... мои глубочайшие сожаления жене Амаро.
Я хотел бы сам с ней поговорить, но не уверен, что она согласится.
Я ей все передам.
I'd like you to express my... deepest regrets to Amaro's wife.
I'd talk to her myself but I'm not sure she'd welcome that.
I'll tell her.
Скопировать
Надеюсь, что нет.
Я хочу сам с ним разделаться.
Я тебя понимаю.
I hope not.
I want to get him myself.
I don't blame you.
Скопировать
- Папа, да что с тобой?
Ничего... говорил сам с собой.
У меня такое бывает.
- Daddy, what is it?
Nothing, I'm just talking to myself.
You know me.
Скопировать
На мне отец уже давно поставил крест, но ты?
– Ты сам с собой разговариваешь.
– Я облажался.
I'm a fuck-up. My dad expects this kind of thing from me, but you ..?
- You're talking to yourself.
- I fucked up.
Скопировать
Мне нужно идти тренироваться.
"Сам с собой разговариваешь?"
"Ну ты и говнюк."
I've got to get to practice.
"Talking to yourself?"
"You're being a dick."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
