Перевод "своя" на английский

Русский
English
0 / 30
свояyour our its her his
Произношение своя

своя – 30 результатов перевода

Я Алиса.
Я со своей пижамой.
"ИДЕАЛЬНОЕ СЧАСТЬЕ"
It's Alice.
I've got my pyjamas.
Perfect Happiness
Скопировать
Выключить свет?
Я приняла свои таблетки?
Да, да, приняла.
Lights out?
- Did I take my pill?
- You took it.
Скопировать
Как будто я в мыльной опере...
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
This soppiness...
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
Скопировать
Спасибо, моя дорогая.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Thank you, sweetheart.
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
Скопировать
Дайте я сюда втиснусь.
Прижмись к своему старому папке...
Подвинься немного.
- Make room for me.
- Give your old father a cuddle...
- Move up a bit.
Скопировать
Папа никогда не занимается домашними делами?
Он пересматривает свое отношение.
Мама, это будет новый анекдот!
- Doesn't Dad ever do a thing?
- He's revising.
That degree's a joke, Mum!
Скопировать
Серые облака торжественно плывут
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
The grey clouds, heavy and solemn
Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Скопировать
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
Скопировать
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
И я люблю всё, что приносит дождь,
Against the broken sky
The angel spreads its wings
I'd love you till goodbye
Скопировать
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
Скопировать
Дареной лошадью.
Со своим сердцем.
И своими зубами.
- A real gift-horse.
With your heart.
And your teeth.
Скопировать
Со своим сердцем.
И своими зубами.
Ты в этом уверен?
With your heart.
And your teeth.
- You're sure?
Скопировать
Я люблю только тебя, Только тебя, только тебя.
Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Нас должно быть двое, а больше не трое
I love no one but you
Little shit, make your choice
We'll be two, no longer three
Скопировать
Давай, я или она?
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Come on, it's her or me
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Скопировать
Нет, это тактический подход.
Ты так и не захотела посмотреть, какие свои вещи оставила у меня.
- Что ты с ними сделал?
No, it's a ploy.
You won't see stuff left at my place again.
- What have you done?
Скопировать
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- Так что отбери там свои вещи...
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
- I open a closet, I break down.
- So sorting things...
- If only you could break down.
Скопировать
Наши языки
Ведут свои диалоги без слов.
Иногда
Tongue to tongue
A dialogue of the deaf
Sometimes
Скопировать
Поймать слова
Поймать свою игру.
Иногда
Caught up in the words
Of this play we read
Sometimes
Скопировать
- Да.
У тебя нет своего дома?
Я подумала, что мы могли бы помочь друг другу.
- Yes.
Don't you have a home?
I thought we could help each other.
Скопировать
Оставляю тебе ключи Жюли.
Забираю свои и говорю "спокойной ночи".
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Have Julie's keys.
I'll take mine and say good night.
No questions.
Скопировать
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Перейди границу своих тайн,
Оставайся собой, но посмотри на меня.
This barrier, who holds the key
Cross the border, leave your daze
Stand on your land, see my gaze
Скопировать
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
Чтобы все застывшее вокруг тебя
What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Everything's frozen
Скопировать
Засранец!
- Гвендаль прислал своего брата? - Добрый день, Алиса.
- О чем ты с ним говорил?
Asshole!
Gwendal sent his brother?
- What did he say? - It's not about you.
Скопировать
Вещи, которые я забыла, пусть останутся, всё нормально.
Передай своему брату, что я сожалею. Извини.
- Хочешь, отвезу тебя домой? - Что?
You can keep the stuff I left, it's OK.
Tell your brother sorry from me.
Want a ride home?
Скопировать
Высушить
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
I have
A dried up heart
And swollen eyes
Скопировать
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Высушить
A dried up heart
And swollen eyes
I have
Скопировать
Высушить
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
I have
A dried up heart
And swollen eyes
Скопировать
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Зажги,
A dried up heart
And swollen eyes
So burn
Скопировать
У входа в зоопарк.
Спешат те же самые родители, укутав своих детей
Все будут там, Все будут там,
At the gates of the zoo
The same hurried parents, their children wrapped up warm
It'll all be there, it'll all be there
Скопировать
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов своя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы своя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение