Перевод "скандалить" на английский

Русский
English
0 / 30
скандалитьmake a row brawl
Произношение скандалить

скандалить – 30 результатов перевода

Мы не хотим просто напугать людей.
Мы хотим сорвать покрывало с настоящих скандалов.
Разоблачить настоящую преступность и коррупцию.
We don't want to just scare people.
We want to blow the lid off of real scandals.
Expose real crime and corruption. What?
Скопировать
Реальные люди с реальными проблемами.
Это канал Фокс новостей с последним либеральным скандалом.
Похоже что либералы хотят дать НАСА право на то чтоб прерывать космические полёты каждый раз когда они этого хотят.
Real people with real problems.
This is Fox News with the latest liberal outrage.
It seems liberals want to give NASA the right to abort space missions whenever they feel like it.
Скопировать
Не буду называть имен... Моя сестра Гейл.
Всегда ей говорила, хоть мы с тобой и скандалим и бьем посуду, мы друг друга любим.
Ну что, 50 баксов, что это Линетт.
I won't name names... my sister Gayle.
But I always told her that beneath all the name-calling and the dish-throwing, we really loved each other.
Bet you 50 bucks it's Lynette.
Скопировать
Да, господин Чхо.
Я же просил, никаких скандалов.
- Я не...
Yes, Mr. CHO.
I told you, no scandals.
- Sir, I didn't...
Скопировать
- Тихо.
Ты скандалишь
Вот именно.
- Quiet.
You're making a scene.
That's it.
Скопировать
Не торопись
Скандалы любят все, неважно, большие или маленькие.
В конце концов, что может быть приятней, чем наблюдать падение великого и сильного?
Take your time.
Yes, everyone loves a scandal, no matter how big or small.
After all, what could be more entertaining than watching the downfall of the high and mighty?
Скопировать
Мы уже выбрали официального чемпиона.
Если хотите скандалить, то, пожалуйста, в другом месте.
- Выйдем.
We have already selected an official winner.
If you would like to brawl, take it someplace else.
- Let's take it outside.
Скопировать
Скажите это нашим жертвователям.
Если запахнет скандалом, они тут же сбегут, вместе со своими кошельками.
Вот почему вы двое должны заставить Кинни отказаться от награды.
TELL THAT TO OUR BENEFACTORS.
THE SCENT OF A SCANDAL COULD SEND THEM PACKING, ALONG WITH THEIR CLUTCH PURSES.
THAT IS WHY YOU TWO HAVE GOT TO GET KINNEY TO DECLINE IT.
Скопировать
Мы выпускаем газету...
- ...а не портянку из скандалов.
- Джозеф!
We're running a newspaper...
- I'm absolutely starving to death.... not a scandal sheet.
That's all right.
Скопировать
Пит, Сонни, выкиньте их на улицу.
Мы не любим скандалов, джентльмены.
Разве что из-за меня.
Fight's over. Pete, Sonny, pick them up and throw them out.
We'll have no brawls here, gentlemen.
Unless they're over me.
Скопировать
Забудь.
Но ты говорила, что не допустишь скандалов, если они не из-за тебя.
- Помнишь?
Forget it.
But you said you wouldn't allow any brawls around here unless they were over you.
Remember?
Скопировать
Твой брат.
Почему бы не разтрезвонить о скандале тем, кто хочет услышать о нем?
Не обращай внимание на эту чушь, Опал.
Your brother.
Why don't you peddle your scandal to someone who wants to hear it?
Don't pay any attention to that stuff, Opal.
Скопировать
Мы уходим с работы, я выжидаю, и через пару часов я становлюсь бродячим торговцем, а ты - одинокой домохозяйкой.
Я хочу, чтобы ты не паясничал и не скандалил.
Джойс.
We all go out, I sit there and... you know, a few hours later... I know I'm going to be the traveling salesman... and you're going to be the lonely housewife.
I need you to be an adult about this. No scenes.
Joyce, I am your boy.
Скопировать
Не имею представления.
Скандалят, как старые бабы!
Женщина, которая нашла тело, Сара Гордон..?
Not a clue.
Can't agree on anything, forensics - squabbling old women!
The lady who found the body - Sarah Gordon...?
Скопировать
Мы собираемся пойти, посмотреть, потусоваться, он уже настроился.
Я рассказала ему, как Эндрю скандалит с подружкой в первые 15 минут, и сносит все вокруг.
Как Тейлор едет крышей На 15 часу и принимается рассказывать, что всегда мечтал быть фокусником. - Рори, пожалуйста.
We were gonna go and watch and hang out, he's totally looking forward to it.
I told him about how Andrew gets in a fight with his date in the first fifteen minutes and storms off the floor.
I told him about Taylor getting punch-drunk at hour fifteen and telling stories about how he always wanted to be a magician.
Скопировать
Вы уже посмотрели мой ролик?
Мы покажем для рейтинга материал Эвана о сексуальном скандале.
-Да, умно.
Did you guys already play the spots?
It's a nice story, Bruce, but we're gonna go with Evan's piece... sex scandal in the mayor's office... for sweeps.
Sweeps.
Скопировать
А что еще?
- Просто здесь, у тебя, будет меньше скандалов.
- А отец будет тебе помогать?
What do you expect?
I thought it'd be less of a scandal here.
Can't the father help you out?
Скопировать
Моя подруга и ее муж с сиськами открыли здесь в Барселоне бар.
Он целыми днями разгуливал в крохотном бикини, трахая все, что шевелится, ...а ей устраивал скандалы
Ублюдок.
My friend and her husband with the tits... set up a bar here, on the Barceloneta.
He spent the day in a tiny bikini, screwing everything he could... and giving her a hard time if she wore a bikini... or even a miniskirt.
The bastard!
Скопировать
Не мог поступить иначе.
В моем положении скандалы губительны.
Не следовало привозить тебя сюда.
I couldn't do anything else.
I can't be mixed up in a trial, not in my position, and admit my wife is a thief's lover.
I made the mistake of bringing you back among your friends.
Скопировать
Что они еще предложат? Ими овладели сомнения, что такой великий герой способен на дезертирство.
Я не буду скандалить или набивать себе цену.
Я потерял вкус к этому делу.
Imagine their disbelief that such a hero wants to run.
I do not want to become a market woman and the most difficult is the price.
I lost my appetite for that matter.
Скопировать
Так сказать, предпенсионная работа.
И к тому же я думала, что родители таких детей не устраивают скандалы.
Когда у тебя такой ребенок, сиди и не рыпайся, разве нет?
Just nearby Retired soon
And I think these words are not blithering there was a child
Chance is so small, isn't it My cousin got the similiar disease
Скопировать
Час назад ты пообещала нашим детям, что мы будем вести себя цивилизованно ради них.
- По сравнению с твоим скандалом, это ерунда.
- Думаешь, они это так воспримут?
An hour ago you promised our children we would keep it civilised for their sake.
- Compared to your mess, this is nothing.
- You think they'll see it like that?
Скопировать
- Так точно.
По сигналу женщины начнут скандалить.
Я прострелю покрышки.
I want the women here.
At your signal, they go in the street start a screaming match.
I shoot the tires out.
Скопировать
Я убил Джерри? Так вы думаете?
Ваша жена несколько раз не людях скандалила с комендантом.
Он был опасен, некомпетентен.
Is that what you think?
Your wife had several very public rows with the governor.
He was dangerous, incompetent.
Скопировать
Не судилось достаться в подарок
Даме, ставшей сущим скандалом
Может, вам по сердцу и любовь -
There's no one who can hold a candle
To the dame who's the flame and the scandal of Paris
Some girls go for flowers and romance
Скопировать
Хотят сделать меня главой профсоюза.
Вы прекрасно умеете скандалить.
Вас слушать - одно удовольствие!
They want to me to head a Committee!
I'm not surprised, Angelì, you've the gift of the gab!
It's a pleasure to hear you.
Скопировать
Мадам, не будем вспоминать об этом!
Пусть старые скандалы покоятся с миром!
Позвольте откланяться!
Madam, it does no good to stir up these things.
Dead scandals have earned the peace of their graves.
Here is where we really must part.
Скопировать
Она сводит меня с ума.
Она скандалит весь день.
Может, если ты не будешь шляться по другим бабам она оставит тебя в покое.
She's driving me nuts.
She's been ragging me all day.
Maybe if you'd quit running around after other women... you wouldn't have trouble with this one.
Скопировать
Как Сельма и её муж ладили?
Ссоры, скандалы были?
- Нет, сэр.
How did Mrs. Landis and her husband get on together?
Any fights, any arguments?
- No, sir.
Скопировать
Который из них?
Вон тот, который скандалит.
Не правда ли, великолепен?
Oh, which is he?
- Is he the one that's...?
- The one that's making all the rhubarb.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скандалить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скандалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение