Перевод "скандалить" на английский
Произношение скандалить
скандалить – 30 результатов перевода
- Уходи, прошу тебя!
- Hе бойся, я не буду скандалить.
Я просто хотел узнать, почему ть* ушла.
- Please leave!
- Don't worry. I won't make a scene.
I just want to know why you left.
Скопировать
Не обрадуется, но заплатит.
Такие люди не любят скандалов.
Его имя и адрес.
He'll get mad but he'll pay.
Those people don't like scandal.
His name and address.
Скопировать
Тебе и скандал подавай с комфортом.
Я не хочу скандалить!
Наконец!
That's wonderful ! You don't mind a quarrel but with comfort !
I don't want a quarrel !
At last !
Скопировать
И почему именно завтра?
После громких скандалов, волны проклятий и восхищения,.. ...в наш городок привезли сенсационный фильм
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
And why tomorrow?
Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened in town.
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect.
Скопировать
Это - утренняя газета.
Институт не должен был фигурировать в этом скандале.
Ну, сэр, мне хотелось бы спросить о другом, вы уверены, что ваших средств безопасности вполне достаточно?
The morning paper.
This institute can do without a scandal.
Well, sir, if I might venture to point out... are you sure your security arrangements are satisfactory?
Скопировать
Вooбражаю, чтo сейчас будет! Тoлькo бы не скандал!
Они такутoмляют, эти скандалы.
Три раза я развoдилась.
I can imagine what's going to happen!
I hope we can avoid a scandal! Those scandals are so tiresome.
I was divorced three times.
Скопировать
Вы тоже слышали, что было сегодня ночью?
Я тоже не могу переносить этих скандалов.
Вы тоже слышали?
Did you hear all that last night?
Couldn't close an eye. I hate that sort of thing.
Did you hear it, too?
Скопировать
Поли и Марелло владеют Марселем шесть лет.
Никаких разногласий, никаких скандалов.
Это работает.
.. Poli and Marello have run this city for four years.
No friction, no setbacks.
It works.
Скопировать
Я вызываю полицию!
Мы не можем себе позволить разыграться скандалу!
- Сколько погибших?
I got to call the police!
Wecan't afford any scandal.
How many havedied?
Скопировать
- Пока в этом нет необходимости.
Мы должны избегать скандалов
- Может. она пошла в город.
That's not necessary yet.
We must avoid any scandals.
Maybe she went downtown.
Скопировать
Кажется, с каждым днем он становится все больше, больше.
Он провоцирует скандалы.
В церкви отвлекает от людей от мыслей о Боге.
He looks like a fanatic. He bloats more and more every day, right?
That is right, and he always causes scandal in church!
He distracts the faithful from thinking of God.
Скопировать
Ну и что, Стась?
Я знаю, что между вами были какие-то недоразумения... даже скандалы, может, были.
Меня-то это не касается. Это ваше личное дело.
Well, Stasio?
I know there's been trouble between you two, conflicts even, but that was 20 years ago.
It doesn't concern me.
Скопировать
Да, синьор.
Или перестань устраивать скандалы, или... слушай меня.
Убей жену, детей, внуков. И тогда я смогу сказать, кто жертвы, а кто убийца.
- Yes, sir.
- Either you quit this... Yes....or...
Kill all your family off, and I get rid once for all of victims and assassin!
Скопировать
Как дальше жить?
Тут быть скандалу непременно.
Ещё никто не мог служить Двум господам одновременно.
What shall I do?
A scandal is inevitable.
No one as yet managed to serve Two masters at the same time.
Скопировать
Там полторы минуты показывали женщину, голой катавшуюся на мопеде по Централ Парку, и от силы минуту - государственные и международные новости.
Секс, скандалы, жестокие преступления, спорт, неизлечимо больные дети... и потерявшиеся щенки - вот о
Поэтому кто бы говорил о высоких стандартах журналистики, если сам упрашиваешь зрителей тебя смотреть - как и все мы.
You had a minute and a half of that lady riding naked in Central Park... but you had less than a minute of hard national and international news.
It was all sex, scandal, brutal crime, sports... children with incurable diseases and lost puppies.
So I won't listen to protestations of high standards of journalism... when you're on the streets, soliciting audiences like the rest of us.
Скопировать
Какое отношение они имеют к Рождеству?
В "Вестнике католических скандалов" ничего не написано о случае в секции белья. Кажется, пронесло.
Алло.
What's that got to do with Christmas?
There's nothing in the Catholic Scandal Supplement about the lingerie episode.
Hello?
Скопировать
Я не собираюсь быть вашим исповедником, дорогая.
Скажите ему, что у вас есть информация о сексуальном скандале... все, что совесть позволит.
Он бросит все.
I don't have to be your confessor, darling.
Tell him you've got info on the sex scandal... it's on your conscience.
He'll drop whatever he's doing.
Скопировать
Может быть я тогда пойду наверх?
Не люблю участвовать в скандалах.
Сиди, Джейк.
Can I go upstairs then?
This conversation is making me really uncomfortable.
Sit down, Jake.
Скопировать
Пора начинать.
Слушай, там эти тёлки из Армани скандалят из-за сосков.
Мои соски!
- Excuse me. - Go pick some more leaves.
These Armani ladies... are born again hard about the nipple thing.
- My nipples.
Скопировать
Я дам тебе один совет, понятно?
Когда она придет к тебе,... не имеет значения, чем ты занят,... не прогоняй ее со скандалом, мужик.
Не отпускай ее в плохом настроении,... потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,... беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Let me give you some advice, all right?
When she comes to visit you... whatever you do, no matter what... don't let her leave here in a fight, man.
Don't let her walk out with a bad attitude... 'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
Скопировать
Это новый формат.
Скандалы и животные.
Если ты думаешь, что можешь напоить меня и поиграться, то тебя ждёт небольшой сюрприз.
What? It's the new format.
Scandals and animals.
If you think you can drug me and play, you've got another thing coming.
Скопировать
И он тоже большой любитель юных девочек!
Да, он хочет вернуть меня домой - чтобы скандал ему репутацию не испортил!
Это, по-вашему, хорошо?
He goes looking for girls my age for companion.
Asking me to come home - he just cares about what the school public think.
Isn't it good?
Скопировать
Я был в лагере, далеко.
Они, думаю, опять ссорились, скандалили, кричали, дрались.
Они нашли его только утром.
I was on a camp out away from home. I...
They must've been going at it, you know, throwing things, pushing. A real knockdown.
They didn't find him until the next morning.
Скопировать
Без проблем.
Он начинает скандалить.
Все нормально.
It's not a problem.
He just gets a little flagrant.
It's fine.
Скопировать
Но я не знаю, какой у него номер.
Если в королевской семье нет скандалов, американцам обычно нет до них дела.
Американцам?
I don't know what number he is.
Americans don't pay much attention unless there's a scandal.
Americans?
Скопировать
Послушай,...
Я не могла не услышать, как ты с Тимом скандалили.
- Правда?
Listen,...
I couldn't help overhearing you and Tim rowing.
- Really ?
Скопировать
вот сейчас начнётся настоящая жизнь, мир у моих ног, свобода и всё такое.
В каждой руке по бабе, никаких скандалов и недовольств.
Я думал, что наконец стану делать то, что хочу.
Life starts now, the world is open... there's freedom now, and all of that.
Women to the right and left... no arguments or nagging.
I could do what I liked.
Скопировать
В тот день я пришла в бар, чтобы с ним попрощаться, но он вышел за мной.
И на улице устроил мне жуткий скандал. Я слышала, потом он здорово набрался.
Знаешь, я больше не хочу об этом говорить.
So, I went to the bar to say goodbye and he followed me out. And he makes this big scene outside the bar.
I hear he got pretty drunk.
Look, I don't want to talk about this anymore.
Скопировать
У нас только спорт - секс...
И главное - скандалы, мы ими живём.
вы Клелия?
Here, it's sport and sex... And scandal!
All is scandal. We live off it.
You're Clélia?
Скопировать
Дышите, дышите, дышите.
Вся Франция следит за скандалом в католической церкви.
Мы находимся у отеля "Счастливый приют" в Плугастеле, откуда вот-вот выйдет наш беглый епископ. Он провел ночь в этом любовном гнездышке, и мы его ждем.
Breathe out, now in...
This scandal which has the nation in thrall, has rocked the Catholic church.
Here we are at "The Happy Inn" in Plougastel from where our runaway bishop is soon to emerge from his overnight love-nest.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скандалить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скандалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
