Перевод "кивнуть" на английский
Произношение кивнуть
кивнуть – 30 результатов перевода
Там была буква "М"?
Можете просто кивнуть, если я на верном пути.
Л?
Can you just nod either way?
Did it go that high up?
I don't want to say any more, okay?
Скопировать
Креймер, я не хочу останавливаться и разговаривать, каждый раз входя в здание.
Я хочу просто кивнуть и идти дальше.
Послушай, твой карандаш немного размазывается.
Kramer, I don't wanna stop and talk every time I go in the building.
I just wanna nod and be on my way.
You know, your eyeliner's smudged a little.
Скопировать
- Привет мистер Томпсон.
Когда я скажу "Привет, мистер Томпсон" и надавлю вам на ногу, вам надо улыбнуться и кивнуть.
Нет проблем.
- Hello, Mr. Thompson.
Now, when I say, "Hello, Mr. Thompson"... and press down on your foot, you smile and nod.
- No problem.
Скопировать
Убирайтесь, не то я велю задержать вас!
Мог бы мне только кивнуть!
Что ты с другой - так можно не узнавать меня?
Get out or I'll have you locked up. So that's it, is it, you lout?
The least you could do is nod to me.
There's no reason because you're with somebody else... you had to cut me today.
Скопировать
Убить ее или спасти?
Ты можешь кивнуть.
После этих слов, я был готов простить его за нападение.
Kill her or save her?
You only have to nod.
For these words alone, I was ready to pardon his crime.
Скопировать
Боже, да мы все время целовались, когда ты шла спать.
Иногда достаточно просто кивнуть.
Ну ладно, послушай.
God, we used to make out all the time after you went to sleep.
Sometimes just nodding is okay.
But anyway, listen.
Скопировать
Ты знал, что произойдёт что-то плохое?
Может, ты бы мог кивнуть "Да" или "Нет"
Ты напуган.
Did you know something bad was gonna happen ?
Maybe you could nod yes or no for me.
You're scared.
Скопировать
Но вы пришли в его дом тем вечером, и у него был паспорт для вас, фальшивый паспорт.
Вы можете просто кивнуть, если хотите.
Давайте немного поговорим о Алане Девон.
But you went to his house that night, and he had a passport for you, a fake passport.
You can just nod if you want to.
Now, let's talk about Alana Devon for a moment.
Скопировать
Посмотри на эти фотографии.
Всё, что тебе нужно сделать, лишь кивнуть.
Если ты покажешь, что готова сотрудничать, я, может быть, смогу убедить их отпустить тебя.
Have a look at these photographs.
All you need to do is nod.
If you prove you're willing to cooperate, I think I can get them to free you.
Скопировать
√ейгер сообщил, что до сих пор они не видели ничего необычного.
¬ ответ –езерфорд мог бы легко кивнуть и пройти но он этого не сделал.
ѕозднее он утверждал, что в это врем€ за него сказал, сам дь€вол.
Geiger reported that so far they'd seen nothing unusual.
In response, Rutherford could have easily nodded and walked on, but he didn't.
He later claimed that he said what he said at the time for the sheer hell of it.
Скопировать
она задала мне вопрос.
наверно я должен кивнуть.
Это как раз то что я думала.
She asked me a question.
I should probably nod.
That's exactly what I thought.
Скопировать
Всё в порядке?
Можешь кивнуть головой, если хочешь.
Ты плохо воспитана.
You ok, kid?
Just nod your head.
Apparently, you've been badly raised...
Скопировать
Но разве это хоть чуть заметно, когда мы приезжаем?
Мне хоть ручкой помашут, кивнут, улыбнуться?
Что, совсем ничего?
But does any of that matter when we roll up here?
I get so much as a wave, a nod, a smile?
Nothing?
Скопировать
Ты поговоришь со мной?
Ты можешь кивнуть головой? Да или нет?
Можешь также письменно отвечать на мои вопросы.
Will you talk to me?
Can you shake your head yes or no?
Will you write down your answers if I ask you a few questions?
Скопировать
А я, я буду английской девицей на один вечер.
Нужно было кивнуть на салат с апломбом, и нужно подогреть суп и подать людям.
Я видела Тимоти, и он был такой смешной.
And me, I would be your English serving wench for the evening.
You had to toss the salad with aplomb, and you had to boil the soup and serve it to the people.
I had seen Timothy, and he was kind of fun.
Скопировать
Вы понимаете меня?
Вы можете просто кивнуть, хорошо?
С вами произошёл несчастный случай вчера утром, в бассейне.
Can you understand me?
You can just nod, okay?
You had an accident yesterday morning, when you were swimming.
Скопировать
Ты можешь просто...
просто кивнуть головой?
Вот так.
Will you just...
will you just nod your head?
Like this.
Скопировать
Готова к путешествию, милая?
Тут ты должна кивнуть.
Вот и умница.
Are you up for that, sweetheart?
This is where you nod.
There you go.
Скопировать
Он подключается к делу.
Ему нужно было только кивнуть.
И с этого все началось.
He joins the cause.
All he had to do was nod.
And that started everything.
Скопировать
Я знаю, что ты инстинктивно хочешь заговорить, но не стоит.
Наилучшим образом действия будет просто кивнуть.
Чт...
I know it's your first instinct to talk, but don't.
Your best course of action is to nod.
Wh...
Скопировать
Мне не следовало ничего говорить.
Надо было просто кивнуть...
Что произошло?
I wish I'd never said anything.
I wish I'd just nodded...
Where did it happen?
Скопировать
Все ждут Вашего кивка.
И я должен лишь кивнуть?
Я способен на большее.
It falls on your nod.
I only have to nod?
I can do better than that.
Скопировать
А ты что думал, что он подбежит и начнет обниматься?
Не нужно обниматься, но кивнуть головой можно.
Привет, я тебя знаю.
What did you expect? For him to stop and give you a hug?
- No. But he could have nodded.
He knows me, after all.
Скопировать
Вам не обязательно говорить.
Если хотите, можете просто кивнуть.
Я так и думала.
You don't have to say.
You can just nod if you want.
I thought so.
Скопировать
Тебе просто нужна еще одна доза.
- Мне просто кивнуть, или ты так предлагаешь мне ширнуться?
Тебе меня не запугать.
You're just looking to score.
I need to nod, or are you offering to cop for me?
You don't scare me.
Скопировать
Ты с ней говорил?
Я успел ей кивнуть.
А когда повернулся вновь, её уже не было.
Did you talk to her?
Just nodded hello at one point.
Next time I looked up, she was gone.
Скопировать
Посушить тебе волосы?
Могла бы и кивнуть, в конце концов.
Это не считается.
Do you want me to dry your hair?
You can nod your bloody head, you know.
That's not speaking.
Скопировать
Я прислушивалась к каждой скучной детали, когда у тебя проблемы с Калебом,
А ты даже не удосужилась кивнуть
И притвориться будто тебе не все равно!
I listen to every drawn-out whiny detail When you have a problem with caleb,
And you can't even bother to nod your head
And pretend like you care!
Скопировать
Конечно, он не выложит нам всё начистоту.
Но он может кивнуть, если мы напали на верный след.
Ладно?
I reckon he's not going to give me any classified information.
He might just nod if we're on the right track, though.
Okay?
Скопировать
€ умолчу об этом, счита€ подобные вещи тайной".
"наю, что вы не можете кивнуть головой.
ѕолагаю, вы понимаете смысл данного сообщени€.
I will not divulge, as reckoning that all such knowledge should be kept secret."
I know you can't nod.
I will assume you understand the content of this message.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кивнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кивнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
