Перевод "скорость света" на английский

Русский
English
0 / 30
скоростьvelocity rate speed
светаshine society world light luminary
Произношение скорость света

скорость света – 30 результатов перевода

- Как быстро это летает?
Используя Досветовые двигатели, судно может ускориться до 170,000 Километров в секунду более чем половина скорости
Это не достаточно быстро, для межзвездных путешествий.
- How fast does it go?
- Using sublight engines, the ship can accelerate to 110, 000 miles per second - over half the speed of light.
It's not fast enough to achieve interstellar travel.
Скопировать
Вы будете знать это.
Это придёт к вам, как это пришло ко мне,... быстрее, чем скорость света.
Вы можете верить себе, что избавились теперь от головной боли,... и может быть вы избавились,... но только вы сделали это, отрубив собственные головы.
You will know it.
It'll come to you, as it's come to me... faster than the speed of light.
You may believe yourselves rid of your headache now... and maybe you are... but you've only done it by cutting off your own heads.
Скопировать
- Конечно, сэр
Будет готово со скоростью света
- Так
- Certainly, sir.
Ready in the flashiest of flashes.
- There.
Скопировать
Видно только то, на что он попадает, или что попадает в него.
Часто говорят, что скорость света - постоянная величина, но это не так.
В остальных средах свет движется с очень разной скоростью.
If you could see it, you wouldn't be able to see anything else.
It's often said that the speed of light is constant, but it isn't, only in a vacuum, when it is 186,000 miles a second.
In any other medium, the speed of light varies considerably, as a matter of fact. Through diamonds, for example, it goes less than half as fast, 80,000 miles to the second.
Скопировать
Говорю тебе, я его не терял!
В этом и есть секрет путешествий быстрее скорости света. Говорю тебе, я его не терял!
В этом и есть секрет путешествий быстрее скорости света. Ты последний седел перед экраном.
I'm telling you, I didn't lose it!
You were the one watching TV last!
And that is the secret to traveling faster than light.
Скопировать
Ты слишком много читаешь. Смотри, чтоб не заболела голова.
Если ты летишь на облаке со скоростью света, ты даже не сможешь разглядеть себя в зеркале.
То, что мне нужно!
You read a lot, but careful you don't get a headache.
If you ride a cloud at the speed of light you can't see yourself in a mirror.
I need that speed.
Скопировать
Ваши жалкие приёмчики не сумеют затмить блестящие способности Доктора Лайта!
Но, я не думаю, что тебе подвластна скорость света!
Волк не представляет угрозы, пока он слеп как щенок!
Your pathetic skills can't outshine the brilliance of Dr. Light!
You're fast, but I doubt you'll enjoy moving at the speed of light!
A wolf is no threat when it's blind as a bat!
Скопировать
В этом и есть секрет путешествий быстрее скорости света. Говорю тебе, я его не терял!
В этом и есть секрет путешествий быстрее скорости света. Ты последний седел перед экраном.
И если хочешь врезать кому-то зеркало в помощь!
You were the one watching TV last!
And that is the secret to traveling faster than light.
So if you want to blame someone look in the mirror, buddy!
Скопировать
299 миллионов 792 milles
458 Км / это скорость света
Как ты знаешь это?
299 million 792 milles
458 Kms / are speed of light
How you know it?
Скопировать
Это был "45-й Спейс-Крузер" с гидронаддувом и микроэлементами из бирманского титана!
Разгон до двукратной скорости света меньше, чем за полторы секунды!
Чтобы я покрасил такую тачку в розовый цвет!
That was a 45 Space Cruiser, a lowrider with sport suspender! Trace elements made of Burmese titanium!
It made double speed of light in less than 1.5 seconds!
That kind of machine cannot be painted - in Pink Camouflage!
Скопировать
Скорость света составляет 186 тысяч миль в секунду.
Разделите расстояние до Марса на скорость света и получите время, необходимое для достижения световыми
Удвойте результат и получите время, требуемое для возврата сообщений.
And, the speed of light is 186,000 miles a second.
So, you divide the distance to Mars by the speed of light and you get the length of time it takes our light wave to reach Mars.
Double that and you get the time it takes our messages to come back.
Скопировать
- Да, конечно.
. - Исчезаю со скоростью света.
- Я мать Джерри.
Yes, certainly. Dot...
I'm out like the light.
I'm Jerry's mother.
Скопировать
Поначалу мы не поняли, что это такое.
Летит со скоростью света.
Курс на столкновение.
At first, we were not certain what it was.
It's coming the speed of light.
Collision course.
Скопировать
- Дефлекторы, полная мощность.
- Приближается на скорости света.
- Курсом на столкновение.
- Deflectors, full intensity.
- It's coming at light speed.
- Collision course.
Скопировать
"Здесь они могли перемещаться со скоростью темноты..."
"которая была больше скорости света."
"Здесь они быстро найдут Бастиана..." "и заставят его загадать последнее желание. "
"Here they could travel with the speed of darkness...
"...which was faster than the speed of light.
"They would find Bastian in no time and force him to make his last wish."
Скопировать
Все корабли на позиции, адмирал.
Первая эскадрилья, перейти на скорость света.
Когда ваш флот обнаружат, вас сметут со звёздного пространства.
All ships in position, Admiral.
Squadron One, cleared for light speed.
When your fleet is spotted, you'll all be blown out of the stars.
Скопировать
Приготовьтесь к переходу на сверхсветовую скорость.
Здорово, мы перешли на скорость света.
Чёрт!
Secure for acceleration to hyper-light.
Great, we just went into light speed.
Damn!
Скопировать
Там все-таки что-то есть.
Движется со скоростью света.
Курс ведет к столкновению.
There's still something out there.
Coming at speed of light.
Collision course.
Скопировать
Да ладно вам.
Со скоростью света бежа-а-ал я...
Ну ладно, тогда не скажу.
Come on. You guys, listen to me, 'cause this is boss.
Just to say I'm sorry
Okay, forget it. I don't have to tell you nothing.
Скопировать
- Приготовить корабль для световой скорости.
- Нет, нет, скорость света это слишком медленно.
- Скорость света слишком медленная?
- Prepare ship for light speed.
- No, no, light speed is too slow.
- Light speed too slow? - Yes.
Скопировать
Понимаете, теория относительности Эйнштейна гласит...
Гласит, что вы не можете путешествовать в космосе быстрее скорости света, потому что скорость света -
Если бы вы путешествовали со скоростью большей, чем 180000 миль в секунду, вы столкнулись бы с эффектом искажения времени.
Listen, Einstein's special theory of relativity said...
Said that you cannot travel in space faster than the speed of light because the speed of light is a limiting factor.
If you travelled more than 1 80,000 miles per second, you'd encounter the time distortion effect.
Скопировать
У марсохода нет времени уточнять, нужно ли ему подниматься по крутому склону.
Для того чтобы радиоволны, двигаясь со скоростью света, дошли до Земли и обратно, требуется около 20
К тому времени, как он получит ответ, он может уже превратиться в груду металла на дне каньона.
A Mars rover hasn't got time to ask if it should attempt a steep slope.
Radio waves traveling at the speed of light take 20 minutes for the roundtrip to Earth.
By the time it got an answer, it might be a heap of twisted metal at the bottom of a canyon.
Скопировать
Космические лучи, в основном, протоны, пронизывают метры камня пещеры надо мной.
Для этого они должны обладать очень высокой энергией и, фактически, двигаться почти со скоростью света
Задумайтесь.
The cosmic rays, mainly protons are penetrating through the meters of rock in the cave above me.
To do this, they have to be very energetic and in fact they are traveling almost at the speed of light.
Think of it.
Скопировать
Но разве это не противоречие?
находится, скажем, на расстоянии 200 световых лет от нас, путь сюда должен занять у них всего 200 лет на скорости
Даже если бы они летели в 1000 раз медленнее, то успели бы прибыть сюда за то время, что люди существуют на Земле.
But isn't this a contradiction?
If the nearest civilization is, say, 200 light-years away it'd take them only 200 years to get from there to here at light speed.
Even if they were traveling 1000 times slower than that aliens could've come here during the tenure of human beings on Earth.
Скопировать
Прежде чем достигнуть Земли, свет ее три четверти века пересекает мрак межзвездного пространства.
семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
The light by which we see this star has spent 75 years traversing interstellar space on its journey to the Earth.
In the unlikely event that Beta Andromedae blew itself up a week ago Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed of light crosses the enormous interstellar distances.
When the light we see from this star set out on its long interstellar voyage the young Albert Einstein working as a Swiss patent clerk had just published his epochal special theory of relativity here on Earth.
Скопировать
Одна из них касалась света, исходящего от движущегося тела.
Изображения, благодаря которым мы видим мир, состоят из света, и распространяются со скоростью света
Можно подумать, что мое изображение должно лететь впереди меня со скоростью света плюс скорость велосипеда.
One of those ideas had to do with the light from a moving object.
The images by which we see the world are made of light and are carried at the speed of light 300,000 kilometers a second.
You might think that the image of me should be moving out ahead of me at the speed of light plus the speed of the bicycle.
Скопировать
Скорость света неизменна и не зависит от скорости источника.
Скорость света постоянна относительно всего другого.
Ничто и никогда не сможет достичь скорости света.
Light travels just as fast, no matter how its source is moving.
The speed of light is constant, relative to everything else.
Nothing can ever catch up with light.
Скопировать
Вселенная вовсе не обязана идти на поводу у наших амбиций.
Представим себе место, где скорость света вместо действительных 300 000 км/с имеет очень скромную величину
Как и в реальном мире, мы никогда не сможем достичь скорости света, заповедь здесь та же: "Не превысь скорости света."
The universe is not required to be in perfect harmony with human ambition.
Imagine a place where the speed of light isn't its true value of 300,000 kilometers a second but something a lot less. Let's say, 40 kilometers an hour and strictly enforced.
Just as in the real world we can never reach the speed of light the commandment here is still "Thou shalt not travel faster than light."
Скопировать
Как и в реальном мире, мы никогда не сможем достичь скорости света, заповедь здесь та же: "Не превысь скорости света."
Но мы можем мысленно предположить, что будет происходить близко к скорости света, в данном случае, 40
Нельзя нарушить законы природы, как нет и наказаний за это.
Just as in the real world we can never reach the speed of light the commandment here is still "Thou shalt not travel faster than light."
We can do thought experiments on what happens near the speed of light here 40 kilometers per hour, the speed of a motor scooter.
You can't break the laws of nature. There are no penalties for doing so.
Скопировать
Так как приближаясь к скорости света, мы не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих от вашего относительного движения, придется отказаться.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Наши привычные взгляды на пространство и время причудливым образом меняются.
Since near the velocity of light we cannot simply add speeds the familiar notions of absolute space and absolute time independent of your relative motion, must give way.
That's why, as Einstein showed funny things have to happen close to the speed of light.
There, our conventional perspectives of space and time strangely change.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скорость света?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скорость света для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение