Перевод "скрупулезность" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение скрупулезность

скрупулезность – 30 результатов перевода

И не облажайся в этот раз.
Никто раньше не делал газету лучше, быстрее и скрупулезнее.
Все, что нам было нужно это немного доказательств и они у нас были.
And this time, don't foul it up.
No paper ever did a better, faster, more thorough job.
All we needed was that one bit of evidence, and we had it.
Скопировать
По средам я обычно просто не ложусь в постель, Поскольку в 10:45 мне надо быть уже на ногах.
Они слишком скрупулезны, когда дело касается часов для посещений.
Будь добр, посмотри под кроватью пару туфель из крокодиловой кожи.
Wednesdays I generally just don't go to beda t all, because I have to be up to catch the 10:45.
And they're so particular about visiting hours.
Would you be a darling and look under the bed and see if you can find a pair of alligator shoes? - sure
Скопировать
- Действительно.
Они, возможно, придерживались слишком скрупулезно.
Память Илии, ее чувство лояльности, повиновение, дружба, возможно все это там.
-Indeed.
They may have followed it too precisely.
Lila's memory, her feelings of loyalty, obedience, friendship might all be there!
Скопировать
Вместо этого он пал жертвой примитивных искушений джунглей и сошел с ума.
кинопробы, Уэллс играл Курца, Были спроектированы декорации, но студия отказалась от проекта, опасаясь, что скрупулезные
Вместо этого Уэллс снял "Гражданина Кейна".
Instead, he succumbs to the primal temptations of the jungle and goes insane.
Screen tests were done with Welles as Kurtz and sets were designed, but the studio backed away from the project, fearing the elaborate production would go over budget.
Welles made Citizen Kane instead.
Скопировать
Нет.
Он скрупулезно завершил все свои дела.
Он знал, что улетает.
No.
He wrapped up all of his affairs carefully.
He knew he was going.
Скопировать
После того, как мы побрили всё тело обвиняемой, мы искали на нем дьявольскую отметину, но не прибегая при этом к инструментам, а только лишь осматривая тело.
Но наш скрупулезный осмотр не выявил знака дьявольского вмешательства.
Затем Вы искали дьявольскую отметину, прокалывая все части её тела иглой?
After shaving the entire body of the accused, we searched her flesh, with no tool but our eyes, for the devil's mark.
But our scrupulous examination yielded no sign of diabolical interference.
You then sought the devil's mark by pricking all parts of the body with a needle?
Скопировать
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне это, объяснить очень подробно и скрупулезно
Заседание суда считается открытым.
I'm sure he didn't mean... -I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
Curtiss, you were saying that the men are not responsible for their acts. You're going to have to explain that to me. You're going to have to explain it very carefully.
The tribunal is now in session.
Скопировать
Почему у меня должна храниться квитанция о доставке?
Из-за твоей маниакальной скрупулезности.
Массимо не уставал мне это повторять.
Why would I store delivery receipt ?
Because you are pathologically scrupulous.
Massimo always kept on saying that.
Скопировать
Mне нужны доказательства.
Кто бы не снимал этот фильм, он приверженец скрупулезной точности.
Но я не эксперт в такиx вещаx.
I want the proof.
well whoever made the film was adept at authenticity.
But I'm no expert.
Скопировать
Горничная Булмера рассказала. Алтиери, что у него был... роман с Вашей невестой
Алтиери была очень скрупулезной и пришла сюда... одна, чтобы узнать.
Она не подозревала, что Вы, Нил окончательно свихнулись.
And Bulmers maid told Insp. Altieri he had an affair with your fiance
Altieri was too headstrong and came over here alone to check.
She didn't know that you Neal are mad. Completely mad.
Скопировать
Это была сложная, кропотливая, утомительная работа, но сами того не зная,
Хаббл и Хьюмасон скрупулезно собирали доказательства Большого взрыва.
Они обнаружили, что чем дальше от нас галактика, тем сильнее спектр ее цветов смещается к красному.
SAGAN:
This work was difficult, routine, tedious but although they didn't yet know it Hubble and Humason were meticulously accumulating the evidence for the big bang.
They had found that the more distant the galaxy the more its spectrum of colors was shifted to the red.
Скопировать
Именно потому, что тебе осталось два месяца, я не хочу, чтобы ты уходил, потерпев неудачу.
Оставь мне грязную часть, ты слишком скрупулезный.
А ты слишком тупой.
I don't want you to go on a downer. Leave the dirty work to me.
You're too scrupulous.
And you're too clumsy.
Скопировать
Сынок, не принимай мои слова всерьез.
Чтобы быть хорошим полицейским, нужно не только оставить скрупулезность, но и иметь некоторое чувство
Привет. Я принесла тебе кучу вещей.
Don't take me seriously, son.
To be a good cop, being unscrupulous is not enough. You need a sense of humour, too.
I thought I wasn't going to make it.
Скопировать
Не нашли.
Зачем кому-то скрупулезно стирать все свои отпечатки, а потом оставлять орудие убийства в собственной
Немного странно.
No.
Does it seem strange that someone would be so careful To wipe away every single fingerprint And then leave the murder weapon is his car
It's a little unusual.
Скопировать
- Просто танец, большой мальчик.
К туалету он относится очень скрупулезно.
Также это место, которое вызывает болезненные воспоминания.
- Just a dance, big guy.
He's very particular about his toilet seat.
It's the scene of a painful memory.
Скопировать
Так мне сказал продавец в магазине.
Скрупулезно записать.
Я когда-то знала, как это делается.
At least that's what the man in the store told me.
I want everything on the record, scrupulously recorded.
Little did I know how handy this would be.
Скопировать
Это всё здесь, в "Секретых материалах"
Ну, я ценю Вашу скрупулезность агент Доггетт, и Вашу осведомлённость в делах "Секретных материалов" в
Хорошо?
It's all right there in the X-Files.
Well, I appreciate your thoroughness Agent Doggett, and your familiarity with the X-Files cases in those cabinets but my personal filles are my personal filles.
Okay?
Скопировать
Представляю себе диаграмму и анализ данных.
Ну, он скрупулезный.
Глянь на это синяк.
I'm picturing a flow chart and statistical analysis.
Well, he is thorough.
Here, have a look at this bruise.
Скопировать
- Я не знаю.
Я же говорю, она очень скрупулезна с деталями.
Кстати, это была девочка.
I don't know.
Like I said, she was pretty stingy with the details.
By the way, the baby was a girl.
Скопировать
Это невозможно.
Мисс скрупулезность.
Так что мы немного поругались по телефону, но в конце концов она согласилась перепроверить записи о предписании.
It's, like, impossible.
Little miss detail.
So we went a few rounds on the phone, but she finally agreed to double-check the prescription records.
Скопировать
Я не намерен-выслушивать оправдания в случае несдачи в срок, вы теперь в колледже... и если раз в неделю я не получу от вас достойного внимания эссе, вы подведете как себя, так и своего напарника.
Ваша задача - провоцировать его, заставлять быть более скрупулезным, проверять каждую мысль.
Вопросы7
I won't be interested in excuses about not having done it because you're in the college play. If you don't bring an essay worthy of discussion each week, you let your partner down as well as yourself.
Your job is to provoke him, challenge him to be more rigorous, examine every thought.
Any questions?
Скопировать
- Прости?
Мы были скрупулезны.
Никто никогда не узнает.
- Excuse me?
We were thorough.
No one will ever know.
Скопировать
О, спасибо
Эм, я скрупулезно прочел Сити Пост
Я был очень рад получить твое сообщение
Oh, well, thanks.
Well, um, I read City Post religiously.
I was really excited to get your email.
Скопировать
Должен признать, довольно странно видеть свою жизнь в виде подшитой папки.
Но до чего же она скрупулезна.
Хочешь в чем-нибудь признаться, пока это не стало уликой?
I got to say--it's kind of weird seeing my life summed up in a file.
And, damn, she is thorough.
Anything you want to admit to before it goes into evidence?
Скопировать
Ты действительно собираешься это все прочесть?
Есть куча неотложных вопросов с баром и клубом. что спрос ваша скрупулезного Внимание к деталям?
Wow, корпоративных захватчиков должна быть действительно задел нервы?
Are you really gonna read the whole thing?
Aren't there a lot of pressing bar and club issues that demand your scrupulous attention to detail?
Wow, Corporate Invaders must have really touched a nerve, huh?
Скопировать
Марта вела дневник.
Каждый шаг ее серой жизни скрупулезно записан.
И как она узнала, что вы с женой украли ребенка, тоже.
Martha kept a journal.
Every drab event of her drab life meticulously documented.
Including her discovery that you and your wife stole a baby.
Скопировать
Ему понравятся апартаменты для новобрачных?
Они их очень скрупулезно тестируют.
- Это их работа.
Would he like a honeymoon suite?
They are testing them very rigorously.
- It's their job.
Скопировать
Заблаговременное предупреждение требовалось дляЗилы,чтобыподготовить пышный стол мистеру Дринквотеру.
МиссЛэйннастаивала, - хотя проверка должна быть скрупулезной и полной, онатакжедолжнабыть цивилизованной
Нов этомгоду, нам пришлось узнать совершенно другой тип инспектора.
Advance warning was required for Zillah to prepare a sumptious table for Mr Drinkwater.
Miss Lane insisted that, thoughaninspectionmustbe scrupulous and thorough, it must also be civilised.
But this year, we were to have an altogether different kind of inspector.
Скопировать
Да, есть.
Моя партнерша по бизнесу, она занимается всеми правовыми вопросами, и в этом она весьма скрупулезна и
Она точно знает, что она делает.
Yeah, it is.
My business partner, she sorts out all the legal side and she's very particular, extremely fussy.
She knows exactly what she's doing.
Скопировать
Давайте их проверим.
Скрупулезная проверка образцов привела к потрясающему открытию.
Химический состав этих шариков походил на состав земных организмов.
Let's look at those !"
Closures groups near the rock sample, brought even more sterling discoveries.
The kind of chemistry that went on in those globules, is associated with life on Earth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрупулезность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрупулезность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение