Перевод "скрученный" на английский
Произношение скрученный
скрученный – 30 результатов перевода
Если бы хоть одно окно открылось, было бы предупреждение. Мы бы следили за толпой.
За всеми сумками, скрученными газетами, пальто.
Ни за что бы не позволили мужчине открыть зонт.
If a window went up, they'd have been on the radio!
We'd be watching the crowd: packages, rolled-up newspapers, coats.
Never would've let a man open an umbrella.
Скопировать
- Гарри, это Дугласова пихта?
- Сосна скрученная.
Хок, что со следами?
- Douglas fir, Harry?
- Lodgepole pine.
Hawk, footprints?
Скопировать
Причесанные гладко, Косматые, торчащие.
Спутанные, скрученные,
Мягкие и жесткие,
♪ Flaxen, waxen knotted, polka-dotted
♪ Twisted, beaded, braided
- ♪ Powdered, flowered - ♪ And confettied
Скопировать
До свидания, патер.
Нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
Екклесиаст, 4:12.
Goodbye, Father.
A three-fold cord is not easily broken.
Ecclesiastes, 4:12.
Скопировать
Нет, они должны стать участникам крестового похода.
Это как искусство, наука, религия скрученные в одно.
Мы имеем мульти-инструментальный интерфейс.
No, they gotta be into a crusade.
It's like art, science, religion, all rolled into one.
We have multi-tool interface.
Скопировать
"Забудем исхудавшие тела, обрюзгшие тела, гноящиеся тела, .. ...потеющие тела, деформированные тела, желанные тела, .. ...тела, покрытые грязью и пахнущие жжёным деревом, ..
Тела, вызывающие тошноту, тела, изрезанные снизу доверху хирургами, .. ...скрученные от боли тела, липкие
Она умерла тихо.
Let's forget the emaciated bodies, obese bodies, pustular bodies, sweating bodies, twisted bodies, desirable bodies, or grungy and smelling log fire, white bodies under a tanned face, nauseant bodies, bodies scarred by surgeons,
or pain twisted sticky or burnt bodies, groaning bodies...
She is gone peacefully.
Скопировать
Нет, ты сестра Заира.
Я имею в виду, вот Рэй и Роберт, у них какие-то полностью скрученные отношения, но все же они есть друг
В смысле, они деруться, соревнуются и они винят за свою жизнь своих родителей.
No, you're Zaire's sister.
I mean, Ray and Robert, they have this, like, completely screwed up relationship, but at least they have each other, you know?
I mean, they fight, they compete and they blame their lives on their parents.
Скопировать
Внизу стоит мусорный контейнер с брезентом.
Вчера брезент был скручен и свисал с одной стороны.
Какое отношение это имеет к нам или к этому делу?
There is a dumpster down there with a tarp in it.
Yesterday the tarp was rolled up and draped over the side.
What does it have to do with us or this case?
Скопировать
Иногда плазма из-за магнитных полей принимает в солнечной атмосфере причудливые спиральные формы - отдельно скрученные трубки.
Эти скрученные трубки чем-то похожи на спиральные пружины.
Линия магнитного поля перекручена несколько раз в виде спирали.
Sometimes magnetic fields can twist plasma in the Sun's atmosphere into majestic helical shapes called flux ropes
A magnetic flux rope is sort of like a slinky.
The magnetic field line is wrapped around many times in a helical structure
Скопировать
горелка и нож - все лежит в моей квартире.
Скрученный провод.
Это он?
The cord, burner and knife are all in my apartment.
Found the cord.
Is this the one?
Скопировать
Это лезвие.
Скрученный расплавленный пластик.
Как они его расплавили?
It's a shank.
Melted plastic scraped to a point.
How would they melt it?
Скопировать
Линейное время.
Скрученное время.
Представь свою жизнь как прямую линию от рождения до смерти.
Linear time.
Screwed up time.
Imagine your life as a straight line, from birth to death.
Скопировать
Далее - шея.
скрученной из двух жил.
орудием был двойной провод в оплетке наподобие этого.
Cervix.
Deep markings from twined rope cord.
Just like the one you have here.
Скопировать
О, блин, это так плохо.
Если я не выиграю этот раунд с кручением колеса, и не смогу попасть в финал, все пропало.
Вообще все пропало!
Oh, man, this is bad.
If I don't win the spin-off, and I can't get into the Showcase Showdown, everything's ruined!
It's all ruined!
Скопировать
Импланты так чешутся...
Да, у меня закончился силикон, и я использовалс скрученные носки.
Он монстр!
My implants feel itchy.
Yes, I was out of silicone rubber. so I used rolled-up socks.
He's a monster!
Скопировать
- Понятно. Джентльмен из Кэмбервелла сделал деликатный жест...
сады недоступны мне сейчас - букет герани, в котором, при более близком рассмотрении, была найдена скрученная
Красивый и утонченный жест...
- Now, the gentleman from Camberwell, made a gesture of peculiar delicacy...
He brought a bunch of geraniums; gardens not being accessible to me, a bunch of geraniums, which, upon closer inspection, was found to contain a twist of paper, with two guineas inside!
A handsome and delicate action...
Скопировать
ужасающую Туманность Орёл, известную как "Столпы творения" место рождения звезд.
и Мыши - пара галактик, скрученных и разорванных гравитационными силами.
Чувствительность Хаббл настолько сильна что по его снимкам можно путешествовать.
The awesome Eagle Nebula, known as the pillars of creation... a birthplace of stars.
And the Mice... a pair of galaxies twisted and torn by their gravitational dance.
Hubble captured imagery so complex... we can actually travel through it.
Скопировать
Ну, отец был, возможно, единственным из жертв Хаскелла, кто это заслужил.
У Хаскелла множество заживших переломов... рёбра, малая берцовая кость, большая берцовая кость, скрученные
Но не его отец уложил его на этот стол.
Well, Dad here was maybe Haskell's one justifiable murder.
Haskell had long- healed bone traumas-- ribs, fibula, tibia, spiral breaks-- indicative of childhood abuse.
But his father didn't put him on this table.
Скопировать
- Их надо делать из чего-то еще, того, что разлагается микроорганизмами, например, сыра. - Сыра! Сыр!
Миллионы людей покупали их, что привело к истерии, потому что три человека попали в больницу со скрученными
Очевидно, они пытались съесть их.
Cheese! they had a similar fad in the early '90s.
Millions of people bought them and then there was a hysteria because there were three people went to hospital with twisted intestines.
The Hula Hoop thing was lost in translation! it was nothing to do with Hula Hooping.
Скопировать
Но ты права, это вообще не связано с обручами. - Даже старый добрый Гайлз "Головокружительные бедра".
- Ведь у тебя никогда не было скрученных внутренностей?
Нет. Должен заметить, крутить обручи сложно и скучно.
Even old Dizzy Hips Gyles.
Even you never twisted your intestines.
it's difficult to Hula Hoop and it's boring.
Скопировать
Могут двигаться вдоль этого дополнительного измерения.
Все частицы, из которых мы состоим, в действительности не что иное, как крошечные скрученные браны.
И все пространственные измерения, в которых мы можем передвигаться, состоят, собственно, из все тех же бран.
They can move along this extra dimension.
All of the particles we're made of are actually curled-up little branes.
And all the dimensions of space we travel in are comprised of branes themselves.
Скопировать
Нет.
Это было скрученное лезвие ножовки спрятанное в полом каблуке ботинка.
Двадцать второй?
No.
It was a saw blade curled in the hollowed-out heel of his boot.
.22?
Скопировать
Фиброволокно.
Тип скрученного оптоволокна используемый в гипсах.
То есть, орудием убийства была гипсовая повязка?
Fiberglass.
The kind of spun fiberglass used in casts.
So, the murder weapon was a cast?
Скопировать
Исключительный случай.
Никто не знает, почему он скрученный и зачем нужен.
Предполагается, поскольку это мужская особь, что он, вероятно, используется в борьбе самцов за право обладания самкой.
Yes. In all those cases, you're right.
You're right to be cagey. Of course it's nothing to do with The Arsenal.
Isn't there a band, there's a band from Seattle called Kissing The Gunner's Daughter. - Is there really? - Yes, there is, yeah.
Скопировать
ибо если упадёт один, то другой поднимет товарища своего.
И нитка, втрое скрученная, нескоро порвётся.
Когда моя душа не слушает меня, я останавливаюсь и говорю своему бренному телу
For if they fall, one will lift up his companion.
And a twofold cord is not quickly broken.
When my soul isn't listening to me, I step out and tell my skeleton...
Скопировать
"Что такое меч?
Он сделан из скрученного металла?
"А если я упаду, если я умру на полу, я смогу подняться на таких каблуках?"
"What is a sword?
is it made of folded metal?
"lf l fall down, can I get up in these heels?"
Скопировать
Но, с небольшими усилиями, появляется возможность сделать что-то более сложное.
Плотно скрученные страницы журналов, смоченные в солёной воде можно превратить во вполне эффективную
Вы можете сделать тюремную зажигалку с помощью замыкания контактов пальчиковой батарейки и нескольких проводов с удаленной изоляцией в точке воспламенения.
But with a little effort, it's possible to get more sophisticated.
Tightly rolled magazine pages soaked in salt water can create a serviceable club.
You can make a prison lighter by short-circuiting a double-A battery with some wire and stripping the insulation at the ignition point.
Скопировать
Тогда я хотя бы схожу и запущу стирку.
Всё уже постирано, высушено и скручено в рулоны, но ты могла бы добавить немного гренок или грецких орехов
Я не знаю, где ты их хранишь...
Well, let me just, uh, put in a load of laundry.
Oh, already cleaned, dried, and rolled, but you know what you can do is get some croutons or walnuts for the salad.
I don't know where you put 'em in the...
Скопировать
Посмотри, Мэнди.
Скрученное - гораздо лучше, чем сложенное.
О, мой Бог.
Look at that, Mandy.
Rolled--far better than folded.
Oh, my God.
Скопировать
Бо Джентри!
Хорошо, посмотрим, как ты справишься с "крученым".
Это мой парень!
Next up, Bo Gentry!
All right, let's see how you handle the hook.
That's my boy! That's right!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скрученный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрученный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
