Перевод "скрученный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение скрученный

скрученный – 30 результатов перевода

Импланты так чешутся...
Да, у меня закончился силикон, и я использовалс скрученные носки.
Он монстр!
My implants feel itchy.
Yes, I was out of silicone rubber. so I used rolled-up socks.
He's a monster!
Скопировать
Нет, они должны стать участникам крестового похода.
Это как искусство, наука, религия скрученные в одно.
Мы имеем мульти-инструментальный интерфейс.
No, they gotta be into a crusade.
It's like art, science, religion, all rolled into one.
We have multi-tool interface.
Скопировать
До свидания, патер.
Нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
Екклесиаст, 4:12.
Goodbye, Father.
A three-fold cord is not easily broken.
Ecclesiastes, 4:12.
Скопировать
Если бы хоть одно окно открылось, было бы предупреждение. Мы бы следили за толпой.
За всеми сумками, скрученными газетами, пальто.
Ни за что бы не позволили мужчине открыть зонт.
If a window went up, they'd have been on the radio!
We'd be watching the crowd: packages, rolled-up newspapers, coats.
Never would've let a man open an umbrella.
Скопировать
Причесанные гладко, Косматые, торчащие.
Спутанные, скрученные,
Мягкие и жесткие,
♪ Flaxen, waxen knotted, polka-dotted
♪ Twisted, beaded, braided
- ♪ Powdered, flowered - ♪ And confettied
Скопировать
Нет, ты сестра Заира.
Я имею в виду, вот Рэй и Роберт, у них какие-то полностью скрученные отношения, но все же они есть друг
В смысле, они деруться, соревнуются и они винят за свою жизнь своих родителей.
No, you're Zaire's sister.
I mean, Ray and Robert, they have this, like, completely screwed up relationship, but at least they have each other, you know?
I mean, they fight, they compete and they blame their lives on their parents.
Скопировать
"Забудем исхудавшие тела, обрюзгшие тела, гноящиеся тела, .. ...потеющие тела, деформированные тела, желанные тела, .. ...тела, покрытые грязью и пахнущие жжёным деревом, ..
Тела, вызывающие тошноту, тела, изрезанные снизу доверху хирургами, .. ...скрученные от боли тела, липкие
Она умерла тихо.
Let's forget the emaciated bodies, obese bodies, pustular bodies, sweating bodies, twisted bodies, desirable bodies, or grungy and smelling log fire, white bodies under a tanned face, nauseant bodies, bodies scarred by surgeons,
or pain twisted sticky or burnt bodies, groaning bodies...
She is gone peacefully.
Скопировать
- Гарри, это Дугласова пихта?
- Сосна скрученная.
Хок, что со следами?
- Douglas fir, Harry?
- Lodgepole pine.
Hawk, footprints?
Скопировать
"Что такое меч?
Он сделан из скрученного металла?
"А если я упаду, если я умру на полу, я смогу подняться на таких каблуках?"
"What is a sword?
is it made of folded metal?
"lf l fall down, can I get up in these heels?"
Скопировать
Садоводства?
Ты смотришь на вручную скрученные растительные волокна.
А именно, на Кутру коноплёвую.
Gardening?
You are looking here at a handwoven plant fiber.
Specifically Apocynum cannabinium.
Скопировать
Это спиральные переломы.
Скрученная форма появляется за счет давления на подвижном объекте.
Как если бы кто-то наступил ему на пальцы?
These are spiral fractures.
The twisting pattern is caused by pressure being exerted by a moving object.
Like someone was stepping on his fingers?
Скопировать
Эти покупатели вышли непосредственно на меня и предложили расплатиться наличными.
Безучастный, упругий, скрученный в трубочку свёрток налички.
Так что аукцион приостановлен, и твои покупатели так рады своему товару.
These buyers came to me directly, offering cash.
Cold, hard, roll-around-in-bed-on-it cash.
So the auction's suspended, and your buyers are oh-so-excited by their purchase.
Скопировать
На следующие несколько игр мы делаем больше кричалок, но не тех убогих.
И когда мы построимся, мы сделаем трехголовую черепашку с одним скрученным драконом перед ней.
Да вы можете нахрен все заткнуться?
For the next few games... we do mostly chants, but not lame ones.
And when we build, we do three turtle tubs with one dragon roll in front of it.
Can everyone calm the fuck down now?
Скопировать
Похоже, тот, с кем был этот парень, по крайней мере, нормально его кормил.
Множественные скрученные переломы на обеих руках.
По рентгеновским снимкам очевидно, что его переломы нормально не заживали.
It seems like whoever this kid was with at least made sure he was fed properly.
There's multiple spinal fractures on both arms.
When I took the X-rays, it was evident that his fractures hadn't healed properly.
Скопировать
Оу.
Это называется редвайнинг (скрученные красные лакричные конфеты)?
Это называется редвайнинг?
Oh... uh...
- Is it called red-vining?
- Is it called red-vining?
Скопировать
В противном случае, это очень неестественное положение.
Подобным образом, я положила ремни и скрученную материю рядом с головами, где их нашли.
Вокруг головы, под подбородком, завязанные сверху.
Similarly, I've put the belts and the knotted cloth next to the heads because that's where they were found.
Round the head, under the chin, tied at the top.
Presumably to keep their mouths shut. Draw your own conclusions.
Скопировать
Боже, нет, мадам.
Посмотрите на меня, весь скован, скручен, не способен передвигаться, но все же не думаю о том, чтобы
Мне все еще нравится то, что я могу.
God, no, madame.
Look at me, all cramped and twisted, not able to move, yet I do not think of quitting.
I enjoy still what I can.
Скопировать
Это что за хрень?
Это всё, что притягивает ко мне вампиров, скручено в один удобный маленький шарик.
Что он делает?
What the hell is that?
Everything that makes me a vampire magnet all rolled up in one convenient little ball.
What's it do?
Скопировать
Еще подложить?
Это пара скрученных бинтов.
Спасибо.
Any more pads?
There's a couple of rolled bandages.
Thank you.
Скопировать
Написано "Для Эдриана".
Там была скрученная сто долларовая купюра с запиской внутри.
Прочитай это.
Has "For Adrian" written on the label.
There was a rolled-up hundred dollar bill with a note inside.
Read that.
Скопировать
В смысле, этот подойдет.
Хитро скрученная шея.
Нехилая травма.
I mean, uh, that's a good one.
Broken neck-wise.
Uh, solid injury there.
Скопировать
Арки из плазмы так высоки и широки, что между ними может проскользнуть такая планета, как Юпитер.
плазма из-за магнитных полей принимает в солнечной атмосфере причудливые спиральные формы - отдельно скрученные
Эти скрученные трубки чем-то похожи на спиральные пружины.
These plasma arches are so tall and wide that you could slide a planet as big as Jupiter right through them.
Sometimes magnetic fields can twist plasma in the Sun's atmosphere into majestic helical shapes called flux ropes
A magnetic flux rope is sort of like a slinky.
Скопировать
Нет.
Это было скрученное лезвие ножовки спрятанное в полом каблуке ботинка.
Двадцать второй?
No.
It was a saw blade curled in the hollowed-out heel of his boot.
.22?
Скопировать
- Понятно. Джентльмен из Кэмбервелла сделал деликатный жест...
сады недоступны мне сейчас - букет герани, в котором, при более близком рассмотрении, была найдена скрученная
Красивый и утонченный жест...
- Now, the gentleman from Camberwell, made a gesture of peculiar delicacy...
He brought a bunch of geraniums; gardens not being accessible to me, a bunch of geraniums, which, upon closer inspection, was found to contain a twist of paper, with two guineas inside!
A handsome and delicate action...
Скопировать
Исключительный случай.
Никто не знает, почему он скрученный и зачем нужен.
Предполагается, поскольку это мужская особь, что он, вероятно, используется в борьбе самцов за право обладания самкой.
Yes. In all those cases, you're right.
You're right to be cagey. Of course it's nothing to do with The Arsenal.
Isn't there a band, there's a band from Seattle called Kissing The Gunner's Daughter. - Is there really? - Yes, there is, yeah.
Скопировать
Иногда плазма из-за магнитных полей принимает в солнечной атмосфере причудливые спиральные формы - отдельно скрученные трубки.
Эти скрученные трубки чем-то похожи на спиральные пружины.
Линия магнитного поля перекручена несколько раз в виде спирали.
Sometimes magnetic fields can twist plasma in the Sun's atmosphere into majestic helical shapes called flux ropes
A magnetic flux rope is sort of like a slinky.
The magnetic field line is wrapped around many times in a helical structure
Скопировать
ибо если упадёт один, то другой поднимет товарища своего.
И нитка, втрое скрученная, нескоро порвётся.
Когда моя душа не слушает меня, я останавливаюсь и говорю своему бренному телу
For if they fall, one will lift up his companion.
And a twofold cord is not quickly broken.
When my soul isn't listening to me, I step out and tell my skeleton...
Скопировать
горелка и нож - все лежит в моей квартире.
Скрученный провод.
Это он?
The cord, burner and knife are all in my apartment.
Found the cord.
Is this the one?
Скопировать
Далее - шея.
скрученной из двух жил.
орудием был двойной провод в оплетке наподобие этого.
Cervix.
Deep markings from twined rope cord.
Just like the one you have here.
Скопировать
Линейное время.
Скрученное время.
Представь свою жизнь как прямую линию от рождения до смерти.
Linear time.
Screwed up time.
Imagine your life as a straight line, from birth to death.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрученный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрученный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение