Перевод "сок растений" на английский

Русский
English
0 / 30
сокsap juice
растенийplant
Произношение сок растений

сок растений – 33 результата перевода

- Это не магия.
Это сок растения.
Тонила узнает.
- It is not magic.
It is the juice from a plant.
Tonila will know.
Скопировать
Полностью.
Эта гадость называется урушиол, содержится в соке растения, передаётся касанием.
- Как ты сказал?
Everything.
There's this stuff called urushiol, it's in the sap, it spreads by contact.
A what?
Скопировать
Я и близко к лёжке не подходил.
Сок растения, вероятно, распространился через их одежду.
Ты трогал что-нибудь на месте преступления?
I didn't go anywhere near the sniper's nest.
Sap could've spread from their clothing.
Did you touch anyone at the crime scene?
Скопировать
Я поворачиваю руку - и ветка падает на землю.
Я знаю, что растение вновь наполнится жизненным соком, а корни его прорастут.
Этого достаточно.
I turn my hand, and the branch drops to the earth.
I know the sap will rise again and the roots will sprout.
That is enough.
Скопировать
- Это не магия.
Это сок растения.
Тонила узнает.
- It is not magic.
It is the juice from a plant.
Tonila will know.
Скопировать
На склоне слева расположены владения лекарственных растений.
Сок листьев этих растений помогает заживлять ожоги и кожные раны.
но все называют их "природными докторами".
The slope on the left is the domain of medicinal cactuses.
The juice from the leaves helps healing burns and skin injuries.
Their name is aloe, but they're called "natural doctors".
Скопировать
Значит, это существо любит лакомиться людьми?
Он выделяет пищеварительный сок в жертву чтобы размягчить ее, а затем высасывает то что получилось, а
Погоди-ка
So this Wight likes to eat people.
It secretes a digestive juice onto its victim to soften it up and then swallows the resulting mass. And then the product waste becomes fertilizer for the plants. Wait a minute.
This fertilizer is Fae poop?
Скопировать
Полностью.
Эта гадость называется урушиол, содержится в соке растения, передаётся касанием.
- Как ты сказал?
Everything.
There's this stuff called urushiol, it's in the sap, it spreads by contact.
A what?
Скопировать
Я и близко к лёжке не подходил.
Сок растения, вероятно, распространился через их одежду.
Ты трогал что-нибудь на месте преступления?
I didn't go anywhere near the sniper's nest.
Sap could've spread from their clothing.
Did you touch anyone at the crime scene?
Скопировать
Интересно, сколько их там.
Сейчас принесу апельсиновый сок.
Как думаешь, через сколько он туда прибудет?
I wonder how many there are.
I'll get the orange juice.
How long do you think he'll take to get there?
Скопировать
- Да, капитан.
Отверстие в черепе и извлечение сока железы.
Ясно, что за этим стоит доктор Уильямс.
- Yes, captain.
A hole in the cranium and gland juice extraction.
- It's clear that Dr. Williams is behind this.
Скопировать
Будет интересно посмотреть, сможет ли женщина пережить такую операцию.
Посмотрим, сможем ли мы извлечь шишковидный сок прежде, чем она умрёт.
До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
It will be interesting to see if a woman can survive such an operation,
We'll see if we can catch the pineal juice before she dies.
- Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment.
Скопировать
Зачем ему приходить сюда?
Нет, спасибо, только стакан сока.
Слушайте, принесите по пути стакан сока для моей жены.
Why is he coming here?
No, thank you, just a juice.
Hello? Also take a juice for my wife.
Скопировать
Нет, спасибо, только стакан сока.
Слушайте, принесите по пути стакан сока для моей жены.
Апельсинового.
No, thank you, just a juice.
Hello? Also take a juice for my wife.
An orange juice.
Скопировать
Доброе утро, Сэр.
После апельсинового сока я хотел-бы какой-нибудь каши.
Да, сэр.
Good morning, sir.
I think after the orange juice I'd like some cereal.
Yes, sir.
Скопировать
Синьора чего-нибудь желает?
Апельсинового сока, пожалуйста.
Хорошо, а вы, синьор?
Would you like something?
An orange juice, please.
Very well, and you, sir?
Скопировать
Спорим, у тебя нет савана для похорон.
Они должны быть бальзамированы благовониями и ароматическими растениями.
Они даже не вымыли их.
I bet you don't have a shroud for the burial.
They used to be embalmed with perfume and aromatic plants.
They don't even wash them now.
Скопировать
Даже насекомых.
Но растения растут, а вы выжили, несмотря на лучи Бертольда.
Этому есть объяснение.
Not even insects.
Yet your plants grow, and you've survived exposure to Berthold rays.
That can be explained.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3417.5.
Растения рассеяли споры по всему кораблю при помощи системы вентиляции.
Под их влиянием мой экипаж дезертирует в колонию Омикрон, и я не могу их остановить.
Captain's log, stardate 3417.5.
The pod plants have spread spores throughout the ship, carried by the ventilation system.
Under their influence, my crew is deserting to join the Omicron colony, and I can't stop them.
Скопировать
Что Вы нашли, доктор?
Как и у других борцов, хирургическим путём был извлечён шишковидный сок железы.
- Должно быть убийцей является врач?
- What did you find, doctor?
- Like the other wrestlers, Pineal gland juice has been extracted surgically.
- So the assassin must be a medic?
Скопировать
Посмотрите на это.
Шишковидный сок из Ваших тел будет использоваться, чтобы создать два совершенно новых существа.
Таких же, как Вы видите на экране.
Look at this,
- The pineal juice from your bodies will be used to create two entirely new creatures.
Like the one you see here.
Скопировать
Мы не видели их после того, как начали проверку.
Десалль собирался изучить какие-то местные растения.
Спок не звонил?
We haven't seen them since we began our check.
DeSalle said he was going to examine some native plants he found.
Did Spock call in at all?
Скопировать
Мы не будем транспортировать колонию, конечно.
Я не знаю, что это за растения, и как они на вас действуют, но вы все возвращаетесь в поселение со мной
Вижу, с капитаном будет непросто.
Of course we can't remove the colony. It would be wrong.
I don't know what these plants are or how they work on you, but you're all going back to the settlement with me, and those colonists are going aboard the ship.
I can see the captain is going to be difficult.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3715.3.
Во время рутинного исследования планеты Гамма Триангули-6 один из моих людей был убит ядовитым растением
Как только мы отойдем, поднимите тело на борт.
Captain's log, stardate 3715.3.
While making a routine exploration of the unexplored Gamma Trianguli VI, one of my men has been killed by a poisonous plant.
As soon as we get out of the way, beam the body up.
Скопировать
Мне этот Джанни не нравится.
Хочешь томатный сок?
Извини, но тебе нужно было решаться раньше Не в день свадьбы.
I don't like that Gianni
Would you like some tomato juice?
I'm sorry, but you should have made up your mind sooner not on your wedding day. Salt or pepper?
Скопировать
Избегайте контакта с гуманоидами. Вы с Марплом проведете разведку. Будьте осторожны.
Возможно, опасны не только растения.
- Будьте на связи.
Avoid contact with the humanoids, but I want you and Marple to make a full reconnaissance, so be careful.
There may be other danger besides poisonous plants.
- Keep in constant communication.
Скопировать
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Скопировать
Иди к ней.
Сока?
Сока?
Cold juice?
Juice?
Juice?
Скопировать
Сока?
Сока?
Не печалься, красотка!
Juice?
Juice?
Don't be angry, honeypie!
Скопировать
Что-нибудь еще на десерт?
Апельсиновый сок или клубнику?
- Нет, я больше не могу. - Тогда, идемте Потому что этот сейчас Скандал закатит
A cake?
Orange juice?
Let's go then. he might cause a scandal.
Скопировать
Я и говорю: под наклоном.
А то положишь туда свеклу, а она даст сок.
Папаша, не суйте нос не в свое дело.
- That's what I'm saying. A slope.
Or, your beets will be crushed.
Old Man Burle! You better mind your own business.
Скопировать
Требуются годы, чтобы собрать несколько унций пыльцы.
И только с растений старше пяти лет.
Это цветок, само растение, он всё ещё жив.
It takes years to harvest even a few ounces of the pollen.
Then it is aged five years more.
That flower, the plant, they're still alive.
Скопировать
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сок растений?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сок растений для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение