Перевод "приёмная семья" на английский

Русский
English
0 / 30
семьяSemite sperm semen seed family
Произношение приёмная семья

приёмная семья – 30 результатов перевода

Она умерла от передозировки в Тампе, когда ему было четыре года.
Он переходил из одной приёмной семьи в другую.
Оказался на улице в восемнадцать лет.
SHE O.D.'d IN... TAMPA WHEN HE WAS FOUR.
HE WAS SENT TO FOSTER HOMES.
HE LANDED ON THE STREETS WHEN HE WAS 18.
Скопировать
- Социальный работник.
- Она отдаёт его в приёмную семью.
- С его матерью так плохо?
- Who? A social worker.
She wants to place him with a foster family.
is his mother in such a bad way?
Скопировать
Я не смогу тебе помочь, если ты сорвёшься.
Они его заберут в приёмную семью.
Всё. Перестань, какого чёрта?
I can't help you if you fall off the wagon.
Then he'll be placed in a foster home.
That's enough.
Скопировать
Всё. Перестань, какого чёрта?
Они его заберут в приёмную семью.
Перестань!
That's enough.
I can't stop worrying.
Quit it.
Скопировать
О, я видел и похуже...
Хотите ли вы, чтобы мы занялись расследованием в отношении его приёмной семьи?
Чтобы бежать, у беглеца должны быть причины.
Oh, I've seen worse.
And you want us to investigate Mr. and Mrs. Pertuis?
A runaway always has a reason.
Скопировать
Есть какая-то причина для всего этого?
Ладно, тебе не нравится твоя приёмная семья...
Но они уже имели нескольких приёмных детей.
Is there a reason for all this?
You did not like your last family, agreed.
But the ones before that had several children.
Скопировать
А я верю, что все дети разные.
Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию.
Мне нравится путешествовать.
I believe all children are different.
Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France!
I like to travel.
Скопировать
Перестаньте притворяться...
Я знаю, что вы думаете... что моя приёмная семья замечательная, одна из лучших... и что я стану бандитом
Похоже на то.
Stop pretending.
I know what you think. My foster home is great, the one before that was too. I'll become a thug, I'll end up in jail.
Sounds reasonable.
Скопировать
Нечего тянуть!
- Тебя забирают в приёмную семью! - Что?
Как это?
Get on with it!
-They're taking you to a foster home!
- What? Why?
Скопировать
- Так что же из двух?
Ведь мы хотели поместить его в приёмную семью.
Прочтите, пожалуйста.
-Which of the two?
They ran away because we want to place him with a family.
Please, Miss.
Скопировать
Ну должно же быть какое-то место, куда ты можешь пойти.
В хорошую приёмную семью.
Да, это лучше, чем улица.
WELL, THERE MUST BE SOMEPLACE YOU COULD GO,
A NICE FOSTER FAMILY.
YEAH, IT'S BETTER THAN THE STREETS.
Скопировать
Мы не принимаем детей младше десяти лет.
Но мы организуем для неё в деревне приёмную семью.
- Я не могу...
We don't accept children under the age of ten.
But we'll find her a family on a farm.
- I can't...
Скопировать
Нужно, вероятно, и прежде всего для его же блага, сохранять Мартена в защищённом месте, чтоб он восстановился психологически.
А потом уже ничто не помешает устроить его в приёмную семью.
И почему бы не в местную?
First it will be necessary to keep Martin in a protective environment for his own psychological well-being.
But after some time, nothing will stop our putting him in a family.
And why not around here?
Скопировать
Судья противится моему возвращению. Считает, что я травмирован.
Приют "Святой Евстахий" Этот осёл хочет, чтоб приёмная семья была из другого города.
Всё равно на днях я сбегу. А пока веду себя хорошо, чтоб вам разрешили свиданку со мной".
The judge doesn't want me to go back because he thinks I was traumatised.
The ass said that even if I'm adopted, he wants it to be in another city.
Anyway, I'm going to run away one of these days but now I'm being good so that you'll be able to come see me.
Скопировать
В молодёжной христианской организации есть бесплатная программа... и Люси может воспользоваться этой программой.
Вы никогда не думали, что для Люси было бы лучше... если бы она жила в приёмной семье, а вы бы её часто
Нет, я не думаю, что это хорошая мысль.
There's a free program at the YWCA... and Lucy can go to that program.
Don't you ever think it would be better for Lucy... if she lived with a permanent foster family... and you could visit whenever you wanted?
No, I don't think that's a very good idea, see.
Скопировать
Нет, я не думаю, что это хорошая мысль.
Потому что приёмная семья, она не знает Люси.
А я знаю Люси, потому что я её отец.
No, I don't think that's a very good idea, see.
Because the Fosters, they don't know Lucy.
And I know Lucy because I'm her father.
Скопировать
Мистер Даусон расширит свою систему поддержки... задействовав региональные программы, репетиторов и...
Думаю, вам полезно будет знать, что приёмная семья стремится довести это дело до удочерения.
Комитет по охране материнства и детства, и лично я... полностью поддерживаем это стремление.
Mr. Dawson will be expanding his support system... to include regional service programs, tutors, and--
I think it's very important that you know... that the foster family is pushing forward toward adoption.
The Department of Child and Family Services and I... fully support their request.
Скопировать
Мы ждали вашего звонка.
У вас все ещё есть приёмная семья для Джулиана?
Да, есть.
We were expecting you.
Do you still got a foster family lined up for Julian?
Yes, we do.
Скопировать
Я бы позвонила в социальные службы...
Я бы попросила их поместить Кейти в приёмную семью.
Знаете, какую-нибудь милую семью, чьи дети уехали из дома или... где дети достаточно взрослые, чтобы помогать.
I would call the Department of Social Services...
I would ask them to place Katie in a foster home.
You know, some- a nice couple whose kids have left home or... maybe the kids are old enough to help out.
Скопировать
А я знаю Люси, потому что я её отец.
Так что, я думаю, если приёмная семья захочет её видеть... пусть приходит к нам навестить её.
И я настаиваю на этом.
And I know Lucy because I'm her father.
So, I think if they want to see her... then the Fosters can come over to our house to visit her.
And I'm very firm on this.
Скопировать
Мои родители - наркоманы, и государство просто не даст мне туда пойти.
Они только и делают, что суют меня по приёмным семьям.
Это полная жопень, вот что я вам скажу.
My parents are dopers and the state won't even let me go home.
All they do is shove me into foster homes.
Let me tell you, that sucks big eggs.
Скопировать
Было довольно много бездомных, которые объявили о его пропаже.
И Джонатан Харрис рос в приёмной семье.
Все просто подумали, что он убежал, включая полицию.
There were quite a few homeless that reported him missing.
And Jonathan Harris grew up in foster care.
Everybody just thought he ran away, including PD.
Скопировать
Ваше настоящее имя Джонатан Харрис, не так ли?
Когда вы росли, вас передавали из одной приёмной семьи в другую до того дня, когда ваша удача действительно
Нет, вы неправы.
Your real name is Jonathan Harris, isn't it?
When you grew up, you were passed from one foster home to another until one day your luck really went bad and you were abducted by Walter Simms.
No, you're wrong.
Скопировать
Она ищет деньги?
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей.
Марта, сколько ещё раз мы будем обсуждать эту тему?
She looking for money?
Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them.
Martha, how many more times are we gonna have this conversation?
Скопировать
Скоро почувствуете себя на все 20 лет.
Знаю жизнь в детских домах не сахар, Питер, но мы нашли одну милую приёмную семью в Арканзасе, которая
Мэм?
So, you know, you'll be back to your 20-year-old self in no time.
I know these group homes can be a little rough, Peter, but we found some nice foster parents in Arkansas who would love to take you in.
Ma'am?
Скопировать
Потому что я этого хочу!
Потому что я выросла в приёмной семье, которая была настолько двинутой, безумной и говённой, что теперь
Серьёзно?
Because I want to!
Because I grew up in a foster home that was so chaotic and mental and shitty, so now I want some joy in my life!
Seriously?
Скопировать
Народ в офисе Мэгги не считает, что она была расстроена из-за работы, но я взял её телефон.
Старшина Бэрринджер отправляла кучу писем на общий адрес Сообщества помощи приёмным семьям.
Это что такое?
Folks at Maggie's office didn't think there was a work reason for her to be upset, but I got her phone.
Petty Officer Barringer sent a bunch of e-mails to a general address at Community Foster Partnership.
CFP. What's that?
Скопировать
Это что такое?
Частная социальная организация, которой город платит за работу с приёмными семьями.
Все письма Мэгги говорят, что Сообщество скрывает деньги, предназначенные для детей.
CFP. What's that?
It's a private social services agency that the city pays for to work with foster families.
All of Maggie's e-mails was saying that CFP was sitting on the money that was intended for the kids.
Скопировать
Мы кое-что нарыли, мистер Сент-Крой.
До Нового Орлеана вы возглавляли Сообщество помощи приёмным семьям в Фейетвилле.
Город предъявил вам иск за мошенничество.
Did some digging, Mr. St. Croix.
Before New Orleans, you were operating CFP out of Fayetteville.
City sued you for fraud.
Скопировать
Двойная.
Мотивация для приёмных семей их ютить.
Это правое дело.
Double.
You know, to motivate foster families to take them in.
That's a good thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приёмная семья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приёмная семья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение