Перевод "исповедаться" на английский
Произношение исповедаться
исповедаться – 30 результатов перевода
Во имя отца и сына и святого духа, аминь.
В чем вы хотите исповедаться?
Отец, я хочу рассказать о своем первом браке с принцем Артуром, старшим братом его величества.
- In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
What is it you wish to confess?
- Father, I wish to tell you about my first marriage to Prince Arthur, his Majesty's older brother.
Скопировать
А сейчас, я верю, что уже пора.
Ты готов исповедаться?
Прости меня, Алекс.
And right now, I believe it's time.
Are you ready to make your confession?
Forgive me, Alex.
Скопировать
Хлеб для хозяина и соль для крови.
Ты готов исповедаться?
Прощение для непрощаемых.
Bread for the host. And salt for the blood.
Are you ready to make your confession?
Forgiveness for the unforgivable.
Скопировать
- Да.
- Ты исповедался отцу Майклу.
- Это между мной и Господом.
Yes.
You confessed to Father Michael.
That's between me and God.
Скопировать
Просто... мне нужно...
Мне исповедаться, что ли перед тобой?
Такой ты крутой мачо, что я должна душу тут выворачивать.
It's just... I wanted...
Do I have to justify why it didn't work?
Are you such a total macho prick that I have to justify myself?
Скопировать
Эх, к чертям бы меня послать.
Упёрся старик исповедаться.
Мне косить под дурака пришлось.
Eh, ... mother's dulls.
Old men rush on to die with the priest.
Why must I play a fool here? I don't care.
Скопировать
Я перед смертью хочу исповедаться.
В чем исповедаться?
По твоей вине мы оказались в тупике.
If you're going to kill me, I'd like to confess first.
Confess what?
Thanks to you we've got no way out.
Скопировать
Да, чтобы мы его отпустили.
Я перед смертью хочу исповедаться.
В чем исповедаться?
Yes, that we let him do.
If you're going to kill me, I'd like to confess first.
Confess what?
Скопировать
На улицах сейчас полно всяческого сброда.
Дон Пьетро, я пришла, чтобы- исповедаться.
Мне, к сожалению, нужно идти.
- And midwives too. - What?
I read it on the posters.
But you could get shot in the dark with these thugs around.
Скопировать
А это что?
А, это перед моей свадьбой я исповедалась.
Забавный был денек!
And that? What is it?
That's from the day I went to confession before my wedding.
What a fun day!
Скопировать
Ты рассказал ей?
Исповедался?
Хорошее место.
You told her, he?
A confession.
This is a good place.
Скопировать
Куда ты?
Исповедаться.
Тебя это касается?
- Where are you going?
- To confession.
Do you mind?
Скопировать
Я должен кому-нибудь рассказать.
Я хочу исповедаться.
Я каюсь перед Господом и перед вами отец, что я согрешил.
I must tell someone.
I want to make a confession.
I confess to almighty God and to you, Father, that I have sinned.
Скопировать
А тут дьявол возьми и сотвори вражду между нами.
Не могу я так уйти, исповедаться должен.
Примешь?
And to make it worse, the devil has brought about this enmity between us.
I can't leave like that. I need to confess.
Will you hear it out?
Скопировать
О, Жорж! Видимо, вы серьёзно согрешили и не решаетесь мне признаться!
Вам надо исповедаться!
- Нет! Не хочу!
You must have committed a serious sin that you don't dare tell me.
You should confess!
I don't want to!
Скопировать
- В моей семинарии нельзя.
Мне бы хотелось исповедаться. Сегодня чудесная ночь.
Мне нельзя, я еще не священник.
It's forbidden at college
You give me the urge to come to confession in this lovely moonlight
I couldn't hear it, I'm not a priest yet
Скопировать
Дорогая, объясни мне. Что ты хочешь сказать?
Разгружать бочки - в смысле исповедаться?
Ну вот! Левое полушарие закупорено.
Darling, tell me what you meant.
Unload barrel might mean to have a confession?
She keeps quiet when sleeps on the left side.
Скопировать
А зачем вам брат Джованни?
Я бы хотела исповедаться.
Почему бы вам не пойти в церковь
Why do you want to see him?
- To confess to him.
- Go to church for confession.
Скопировать
Мидзогути, ты думаешь о своей матери? Она приходит каждый день.
Она молится, чтобы ты исповедался и снова стал хорошим парнем.
Ты совершил такое ужасное преступление.
Have you considered your mother?
Your mother comes every day
She's praying you'll confess and become a good boy
Скопировать
Не знаю.
Может, тебе исповедаться хочет.
Что-то градусов маловато.
I don't know.
Maybe he wants to tell you his troubles. How about a slug?
Not much of a kick to it.
Скопировать
Ну, как?
Она исповедалась, Ромео?
Да, она в "Ниагаре", номер 310.
So what?
Romeo, did she confess?
Yeah, she's at the Niagara, room 310.
Скопировать
Как насчет тебя?
В чем ты можешь исповедаться? Да нет.
Ни в чем.
What about you?
What are you hiding you'd like to get off your chest?
No, I don't have anything to hide.
Скопировать
Я знаю, доченька, я всё понимаю.
Подождите пока я позову священника, и все мы вместе исповедаемся.
Прямо сейчас, не правда ли?
I know, my life, I know.
Let me warn that the chaplain and we confess the three.
Now. Do you think?
Скопировать
- Так нечестно.
У моего брата Иосифа есть грех, чтобы исповедаться.
Я тоже хочу.
- It's not fair.
My brother Joseph has a sin to confess.
I wish I had one too.
Скопировать
Просто не хочется.
Полагаю, тебе есть в чем исповедаться.
Сними груз с души.
I just don't feel like it, that's all.
I imagine you have more to confess than anybody here.
Unburden yourself.
Скопировать
Ты хочешь исповедаться?
Да, исповедаться.
Я слушаю тебя.
- Do you wish to confess?
- Yes, confess.
I'm listening.
Скопировать
И не испытали потребности в исповеди? Простите?
У вас не было внутреннего желания исповедаться?
Мне было тринадцать...
And you didn't feel the need to confess?
You didn't feel the need to rush to confession?
I was 13.
Скопировать
- Да, подпиши.
Я хочу исповедаться и прошу отпустить мне грехи.
Старый священник добродушно рассмеялся:
-Yes, please.
"'I wish you to confess me and give me absolution"'.
"The father laughed".
Скопировать
Приходите сегодня к нам на ужин в ресторан "Митзван".
Послушайте меня, равви Якоб, послушайте, мне нужно исповедаться.
Дело в том, что я не еврей.
Of course, tonight, you're coming to the bar mitzvah dinner?
Listen, Rabbi Jacob, listen. I must confess.
Voila... I'm not Jewish.
Скопировать
Да скорее, умирает!
Исповедал. Чистая душа.
Мужайтесь, Ипполит Матвеевич.
No sooner she dies!
Confessed.
Pure soul.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исповедаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исповедаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение