Перевод "солитеры" на английский
Произношение солитеры
солитеры – 30 результатов перевода
Считал цветы на стене
Играл в солитер до расцвета
Ты с ними справишься, Батч.
# Countin' flowers on the wall That don't bother me at all #
# Playin' solitaire 'til dawn with a deck of fifty-one #
That's how you're gonna beat 'em, Butch.
Скопировать
Мне это совсем не интересно
Играть в солитер да расцвета
Курить сигареты и смотреть телевизор
# That don't bother me at all #
# Playin' solitaire 'til dawn with a deck of fifty-one #
# Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo #
Скопировать
- Им должно быть стыдно.
Но поначалу это был такой счастливый брак, мы сидели у камина,... ..и играли в двойной солитер, и...
Я играю в солитер.
- They oughta be ashamed.
Yes, and it was such a jolly marriage, those first few years. We'd sit in front of the fire and play double solitaire and Chinese chequers.
Solitaire?
Скопировать
Я знала одного человека, который только и делал, что рассыпал шарики по полу... ..и заставлял меня поднимать их пальцами ног. Как странно.
- Никогда раньше не играла в двойной солитер.
- Играем на очки, хорошо?
I once knew a gentleman and all he'd do is scatter some marbles on the floor and make me pick them up with my toes.
How odd. - I never played double solitaire before.
- We play off on each other's aces, hm?
Скопировать
У меня было столько свободного времени.
Я ходила на кулинарные курсы, вязала свитера, играла в солитер. Он был хорошим человеком.
И что с ним произошло?
I had lots of time then.
I went to cooking school, I knitted sweaters, played solitaire.
He was such a nice man.
Скопировать
Но поначалу это был такой счастливый брак, мы сидели у камина,... ..и играли в двойной солитер, и... и играли в китайские шахматы.
Я играю в солитер.
Превосходно!
Yes, and it was such a jolly marriage, those first few years. We'd sit in front of the fire and play double solitaire and Chinese chequers.
Solitaire?
I play solitaire.
Скопировать
- Близнецы. - Что?
Играть в солитер на шесть рук? Нет, уж.
Спасибо.
- Twins, you know.
- What, and play three-handed solitaire?
No, thanks.
Скопировать
- Вам знакомы эти вещи?
Это его зонт, его повязка на глаз и карты для солитера.
- Спасибо, мадам.
- You recognise these clothes?
That's his umbrella and his eye patch and his solitaire card.
- Thank you.
Скопировать
Рэймонд.
Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
- Рэймонд.
Raymond.
Why don't you pass the time by playing a little solitaire?
- Raymond.
Скопировать
"На твоем месте я бы нашел себе другое занятие."
"Попробуй скоротать время за игрой в солитер".
Колоду карт, пожалуйста.
"If I was you, I'd get myself another line of action."
"Why don't you pass the time by playing a little solitaire?"
Give me a deck of cards, please.
Скопировать
Не знаю.
Мы стояли у стойки, ты раскладывал солитер.
Это ты помнишь?
I don't know.
I was with you at the bar and you were playing solitaire.
Do you remember that?
Скопировать
Ну, конечно!
Очевидно, солитер послужил чем-то вроде пускового механизма.
Черная семерка на красной восьмерке.
Of course!
Obviously the solitaire game serves as some kind of trigger mechanism.
Black seven on the red eight.
Скопировать
Что вы делаете?
- Плутовать при игре в солитер - вид психи...
- Я вспомнил.
What are you doing?
- To cheat at solitaire is a form...
- I remember.
Скопировать
- Как девушка!
Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
Том!
- Like a girl!
Raymond... why don't you pass the time by playing a little solitaire?
Tom!
Скопировать
Завтра у меня большой день.
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее
Затем пара сеансов, которые сорвут ему всю проводку, а затем, моя милая, все закончится. Закончится навсегда.
Tomorrow's the big day.
Lunch with Raymond, a nice little game of solitaire and a nice long chat about the good old days in Korea and some old Chinese and Russian friends of ours.
Then a suggestion or two that will rip out all of the wiring and then, dear girl, it's over.
Скопировать
Я... я должен знать.
Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
Ладно, а теперь начнем отпирать дверцы.
I... I've got to know.
How about passing the time by playing a little solitaire?
All right, now let's start unlocking a few doors.
Скопировать
Это приказ.
Кто бы ни пригласил тебя поиграть в солитер, ты скажешь им: "Извини, придурок.
Бейсбол окончен".
That's an order.
Anybody invites you to a game of solitaire, you tell 'em "Sorry, buster.
The ball game is over."
Скопировать
Может сработать.
Солитер?
Двойной джек.
It might work.
That solitaire?
Double jack.
Скопировать
Как насчет, перекусить?
Может, ты дашь своему солитеру отдохнуть?
Мне же никто не дает отдохнуть.
How about some of that night lunch?
Why don't you give that tapeworm of yours a rest?
Why should I? It don't give me none.
Скопировать
..."Когда я была в туалете, то нашла объяснение".
Всё же не так сложно вывести червя-солитера!
С тех пор она консультируется в Лявинье.
"I understood when I went to the toilets."
It is not complicated to cure, a tapeworm.
Since that day, she goes at Lavigney.
Скопировать
Дай-ка я догадаюсь.
Ты ими в солитера играешь.
Я встречался с пиковой дамой.
Let me guess.
You use it to play solitaire.
I used to date the six of spades.
Скопировать
В какой квартире?
В солитере, ты убираешь по одному шарику за ход.
Тот, у кого останется последний шар — выигрывает.
Which apartment?
It's quite a simple game.
The one who has the last ball remaining wins.
Скопировать
Выступил, как Каллас в "Травиате".
Мне нужно подцепить солитера.
Ты что несешь?
You were like Callas in La Traviata.
I've got to try and get tenia.
What are you on about.
Скопировать
Я и он, мы не очень с ним близки.
А сейчас, можно мне вернуться к моей игре в "солитер"?
- Где ты это нашел?
Me and him, not too close.
Now can I get back to my game of solitaire?
- Where'd you get that?
Скопировать
Он нагадил по всемудому.
По-моему, у него солитер.
Поэтомуя выгнал его на улицу.
He crapped all over the floor.
I think he's got worms.
- I'm keeping him outside.
Скопировать
Есть слухи о батончике Марс, не так ли?
- Если у вас есть солитер, вы морите себя голодом затем вы кладете батончик Марс рядом с вашей...
Что?
- If you've got a tapeworm, you starve yourself then you put out a Mars bar, near your...
- Oh, go on.
What?
Скопировать
Да-а?
и солитер настолько голодный, что он выходит наружу за батончиком Марс.
И вы хватаете его и вытаскиваете!
Ye-es?
and the tapeworm is so hungry it comes out and goes for the Mars bar.
And you grab it and pull it out!
Скопировать
И внезапно эта идея пытаться быть стройным вошла в моду и изводит нас с тех пор, конечно.
Еще в пятидесятые годы, большим увлечением были таблетки солитера.
Ты проглатывал таблетку с яйцом солитера в ней.
And suddenly this idea of trying to be thin caught on and has been plaguing us ever since, of course.
As late as the fifties, the big fad was the tapeworm pill.
You swallowed a pill that had a tapeworm egg in it.
Скопировать
Еще в пятидесятые годы, большим увлечением были таблетки солитера.
Ты проглатывал таблетку с яйцом солитера в ней.
Потому что люди заметили, что бедные люди часто очень стройные, и, возможно, это потому что, у них часто были паразиты и черви внутри, не потому, что они недостаточно ели, нет, нет.
As late as the fifties, the big fad was the tapeworm pill.
You swallowed a pill that had a tapeworm egg in it.
Because people observed that poor people were very thin, often, and perhaps it was because they often had parasites and worms inside, not because they weren't eating enough, no, no.
Скопировать
Потому что люди заметили, что бедные люди часто очень стройные, и, возможно, это потому что, у них часто были паразиты и черви внутри, не потому, что они недостаточно ели, нет, нет.
- У моего друга был солитер.
- Правда?
Because people observed that poor people were very thin, often, and perhaps it was because they often had parasites and worms inside, not because they weren't eating enough, no, no.
- A friend of mine had a tapeworm.
- Really?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов солитеры?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солитеры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
