Перевод "solitaire" на русский
solitaire
→
солитёр
Произношение solitaire (солитэо) :
sˌɒlɪtˈeə
солитэо транскрипция – 30 результатов перевода
It was early.
And I was playing solitaire.
As usual.
Было рано.
И я играла в пасьянс.
Как обычно.
Скопировать
You play cards, madam?
I play solitaire.
So do I. It's very relaxing.
Вы играете в карты, мадам?
Иногда, когда я одна, я раскладываю пасьянсы.
Я тоже. Это успокаивает.
Скопировать
This is amazing!
Listen to this: The entire work force of Virginia had solitaire removed from their computers because
That's so sad.
Весьма забавно!
Вот послушай: служащие штата Вирджиния обязаны удалить из компьютеров все пасьянсы игры оказались их основным делом на работе.
Как это грустно.
Скопировать
- Landau's using it for police work.
Some goof on your shift is using it to play Minesweeper and Solitaire!
- How do you know it's my people?
- Ландау он нужен для полицейской работы.
А какой-то кретин из твоей смены играл на нем в Сапера и Пасьянс.
- Откуда ты знаешь, что это кто-то из моих?
Скопировать
# Countin' flowers on the wall That don't bother me at all #
# Playin' solitaire 'til dawn with a deck of fifty-one #
That's how you're gonna beat 'em, Butch.
Считал цветы на стене
Играл в солитер до расцвета
Ты с ними справишься, Батч.
Скопировать
# That don't bother me at all #
# Playin' solitaire 'til dawn with a deck of fifty-one #
# Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo #
Мне это совсем не интересно
Играть в солитер да расцвета
Курить сигареты и смотреть телевизор
Скопировать
Mr. Drebin, Mr. Hapsburg would like you to join him at his table.
- Solitaire is a lonely man's game.
- Lieutenant!
Мистер Дрэбин, сэр... Господин Хапсбург приглашает вас присоединиться к его компании...
- Пасьянс - игрушка для одиноких мужчин...
- Лейтенант!
Скопировать
- They oughta be ashamed.
We'd sit in front of the fire and play double solitaire and Chinese chequers.
Solitaire?
- Им должно быть стыдно.
Но поначалу это был такой счастливый брак, мы сидели у камина,... ..и играли в двойной солитер, и... и играли в китайские шахматы.
Я играю в солитер.
Скопировать
I once knew a gentleman and all he'd do is scatter some marbles on the floor and make me pick them up with my toes.
. - I never played double solitaire before.
- We play off on each other's aces, hm?
Я знала одного человека, который только и делал, что рассыпал шарики по полу... ..и заставлял меня поднимать их пальцами ног. Как странно.
- Никогда раньше не играла в двойной солитер.
- Играем на очки, хорошо?
Скопировать
I had lots of time then.
I went to cooking school, I knitted sweaters, played solitaire.
He was such a nice man.
У меня было столько свободного времени.
Я ходила на кулинарные курсы, вязала свитера, играла в солитер. Он был хорошим человеком.
И что с ним произошло?
Скопировать
Yes, and it was such a jolly marriage, those first few years. We'd sit in front of the fire and play double solitaire and Chinese chequers.
Solitaire?
I play solitaire.
Но поначалу это был такой счастливый брак, мы сидели у камина,... ..и играли в двойной солитер, и... и играли в китайские шахматы.
Я играю в солитер.
Превосходно!
Скопировать
Solitaire?
I play solitaire.
Capital!
Я играю в солитер.
Превосходно!
Может быть.
Скопировать
- Twins, you know.
- What, and play three-handed solitaire?
No, thanks.
- Близнецы. - Что?
Играть в солитер на шесть рук? Нет, уж.
Спасибо.
Скопировать
- You recognise these clothes?
That's his umbrella and his eye patch and his solitaire card.
- Thank you.
- Вам знакомы эти вещи?
Это его зонт, его повязка на глаз и карты для солитера.
- Спасибо, мадам.
Скопировать
Hello, Sir.
How's the solitaire coming along?
Everything's ready, the room, the bathroom.
Добрый день, синьор.
Как пасьянс, сходится?
Все готово. Комната, ванная.
Скопировать
Raymond.
Why don't you pass the time by playing a little solitaire?
- Raymond.
Рэймонд.
Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
- Рэймонд.
Скопировать
"If I was you, I'd get myself another line of action."
"Why don't you pass the time by playing a little solitaire?"
Give me a deck of cards, please.
"На твоем месте я бы нашел себе другое занятие."
"Попробуй скоротать время за игрой в солитер".
Колоду карт, пожалуйста.
Скопировать
I don't know.
I was with you at the bar and you were playing solitaire.
Do you remember that?
Не знаю.
Мы стояли у стойки, ты раскладывал солитер.
Это ты помнишь?
Скопировать
Of course!
Obviously the solitaire game serves as some kind of trigger mechanism.
Black seven on the red eight.
Ну, конечно!
Очевидно, солитер послужил чем-то вроде пускового механизма.
Черная семерка на красной восьмерке.
Скопировать
What are you doing?
- To cheat at solitaire is a form...
- I remember.
Что вы делаете?
- Плутовать при игре в солитер - вид психи...
- Я вспомнил.
Скопировать
- Like a girl!
Raymond... why don't you pass the time by playing a little solitaire?
Tom!
- Как девушка!
Рэймонд... Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
Том!
Скопировать
Tomorrow's the big day.
Lunch with Raymond, a nice little game of solitaire and a nice long chat about the good old days in Korea
Then a suggestion or two that will rip out all of the wiring and then, dear girl, it's over.
Завтра у меня большой день.
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Затем пара сеансов, которые сорвут ему всю проводку, а затем, моя милая, все закончится. Закончится навсегда.
Скопировать
I... I've got to know.
How about passing the time by playing a little solitaire?
All right, now let's start unlocking a few doors.
Я... я должен знать.
Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
Ладно, а теперь начнем отпирать дверцы.
Скопировать
That's an order.
Anybody invites you to a game of solitaire, you tell 'em "Sorry, buster.
The ball game is over."
Это приказ.
Кто бы ни пригласил тебя поиграть в солитер, ты скажешь им: "Извини, придурок.
Бейсбол окончен".
Скопировать
It might work.
That solitaire?
Double jack.
Может сработать.
Солитер?
Двойной джек.
Скопировать
Aha.
Someone has been cheating at solitaire.
There's a red 8 on a red 9.
Ага.
Кто-то мошенничал играя в карты.
Там красная 8 бита красной 9.
Скопировать
There's a red 8 on a red 9.
Cheating a bit at solitaire is quite different from stealing, my girl.
Yes, it is.
Там красная 8 бита красной 9.
Обманывать играя в карты сильно отличается от воровства, моя девочка.
Да, это так.
Скопировать
If you call the police,
I shall tell them you cheat at solitaire.
Now, then, what is your name?
Если вы позвоните в полицию,
Я должна буду сказать им, что вы жульничали в карты.
В таком случае, как вас зовут?
Скопировать
Maria, did you think we were never coming back?
No, I've been playing solitaire.
Is Grazia with you?
Мария, ты нас уже не ждала?
Нет, я раскладывала пасьянс.
Грация с вами?
Скопировать
Gage.
Your pie chart is looking a lot like solitaire.
- With naked ladies on the cards. - What's your point?
Гейдж.
Твоя круговая диаграмма больше похожа на пасьянс.
- С голыми тетками на картах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов solitaire (солитэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы solitaire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солитэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
